Mafell MT 55 cc Manual De Instrucciones

Mafell MT 55 cc Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MT 55 cc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

170215.0116/h
Tauchsäge
Plunge cut saw
Scie circulaire plongeante
Sega ad immersione
Duikzaag
Sierra de incisión
Upotussaha
Djupsågen
Dyksaven
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
16
26
36
47
57
67
77
86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell MT 55 cc

  • Página 1 170215.0116/h Tauchsäge Originalbetriebsanleitung Plunge cut saw Original operating instructions Scie circulaire plongeante Traduction de la notice d'emploi originale Sega ad immersione Istruzioni per l'uso originali Duikzaag Originele gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Manual de instrucciones original Upotussaha Alkuperäiskäyttöohje Djupsågen Originalbruksanvisning Dyksaven Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
  • Página 4 Art.-Nr.: 205398 MT-PA...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    917633, 917634, 917635, 917636, 917637 oder 917638 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Tauchsäge MT 55 cc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 162 mm, 48 Zähne 1 Parallelanschlag (nicht bei MidiMAX-Ausführungen) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutz- halten sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, vorrichtungen und ändern Sie an der Maschine Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. nichts, was die Sicherheit beinträchtigen könnte. - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die 2.9 Restrisiken...
  • Página 9 Nicht verwendet werden dürfen: Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form vollständig still steht. Versuchen Sie niemals die verändert haben. Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich (HSS-Sägeblätter).
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Netzstecker ziehen. dar.  Um den Schutzhaubendeckel 23 (Abb.3) seitlich - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und abzuklappen, betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst 4) und ziehen den Sperrhebel 3 nach Oben. Mit kein Garantieanspruch und keine Haftung des dem Ziehen des Sperrhebels wird automatisch Herstellers.
  • Página 11: Schnitttiefeneinstellung

    Dazu gehen Sie wie folgt vor: Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für eine ruckfreie Beschleunigung und regelt bei  Verstellen Sie den Zeiger 10 (Abb. 4) durch Belastung die Drehzahl auf den fest eingestellten Drehen in die obere oder untere Position, je Wert nach.
  • Página 12: Eintauchschnitte

    5.5 Eintauchschnitte kann der Anschlag sowohl rechts als auch links an der Maschine angebracht werden. Dabei beträgt der Gefahr Schnittbereich auf der rechten Seite ca. 140 mm und Rückschlaggefahr bei auf der linken Seite ca. 295 mm. Eintauchschnitten! Vor dem Eintauchen legen Sie die Maschine ...
  • Página 13: Arbeiten Mit Führungsschienen

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 14 Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang Sägeblatt austauschen ungeeignetes oder stumpfes...
  • Página 15: Sonderzubehör

    F160 Best.-Nr. 204805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202867 - Positionsanzeiger MT-PA Best.-Nr. 205398 - Parallelanschlag, kpl. Best.-Nr. 203214 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Página 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification..................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Vibration specifications....................18 Scope of supply......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose................
  • Página 17: Signs And Symbols

    917633, 917634, 917635, 917636, 917637 or 917638 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 18: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw MT 55 cc complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 162 mm (6 3/8 in.), 48 teeth 1 parallel guide fence (not on models MidiMAX)
  • Página 19: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with replaced. the operating, maintenance and repair instructions - Avoid sharp bends in the cable. Especially when specified by Mafell. transporting and storing the machine, do not wind the cable around the machine. 2.9 Residual risks...
  • Página 20: Setting / Adjustment

    - Hold the saw with both hands and bring your arms important safety factor. into a position where you are able to resist the - Only original MAFELL spare parts and accessories backlash forces. Always keep to the side of the may be used. Otherwise the manufacturer will not saw blade.
  • Página 21: Replacing The Saw Blade

    For cuts along and across the grain in soft or Operation hard wood: 5.1 Initial operation - TCT circular saw blade Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 ¼ Personnel entrusted to work with the machine must x 5/64 in. x 20 mm), 32 teeth be made aware of the operating instructions, calling For cuts especially along the grain in soft or hard particular...
  • Página 22: Cutting Depth Adjustment

     45° and 0°- limit stop are automatically reset  Switching off: To switch off, release the switch after they have been traversed. trigger 8. The built-in automatic brake limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. The 5.5 Plunge cuts switch-on lock automatically takes effect again Danger...
  • Página 23: Scoring With The Guide Rail (Special Accessories)

    Tilt the locking lever 20 (Fig. 2) clockwise up to service work. the limit stop. The scoring depth is now set to approx. 3 mm (1/8 in.). MAFELL machines are designed to be low in  maintenance. Place the machine with the guide groove onto the guide rail.
  • Página 24: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 25: Optional Accessories

    - Backlash stop F-RS Order No. 202867 - Position indicator MT-PA Order No. 205398 - Parallel stop, cpl. Order No. 203214 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Página 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................27 Données caractéristiques....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de la machine.................... 27 Caractéristiques techniques ................... 28 Niveau sonore ........................ 28 Vibration ......................... 28 Équipement standard ..................... 28 Dispositifs de sécurité ....................29 Utilisation conforme......................29 Autres risques ........................
  • Página 27: Explication Des Pictogrammes

    917601, 917602, 917603, 917620, 917621, 917622, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 ou 917638 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative MT 55 cc complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 162 mm, 48 dents 1 guide parallèle (pas pour les versions MidiMAX) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Página 29: Dispositifs De Sécurité

    - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être entretien dictées par Mafell. remplacés sans retard. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas 2.9 Autres risques enrouler le câble autour de la machine pendant le...
  • Página 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la interrompu pour une autre raison, relâcher garantie du constructeur n'est pas assurée et sa l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la...
  • Página 31: Aspiration Des Copeaux

    4.2 Aspiration des copeaux  La lame de scie peut être maintenant retirée vers l'avant. Raccorder la machine à un dispositif d'aspiration externe approprié avant d'effectuer des travaux avec  Les flasques de serrage doivent être exempts un fort dégagement de poussière. La vitesse de l'air de particules adhérentes.
  • Página 32: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Toujours régler la profondeur de Niveau Vitesse en min coupe de manière à ce qu'elle ait 3600 jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ 4130 que l'épaisseur du matériau à couper. 4660 5190 5.4 Réglage pour coupes inclinées Pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut 5720 être réglé...
  • Página 33: Sciage D'aPrès Tracé

     5.8 Entaille préalable avec rail de guidage Les repères 16 (ill. 1) sur le capot protecteur (accessoire spécial) inférieur et sur le poussoir servent d'orientation pour la plage de coupe de la lame de scie Dans le cas des panneaux lattés, complètement enfoncée, lors de l'utilisation du une coupe nette est obtenue à...
  • Página 34: Travail Avec L'iNdicateur De Position Mt-Pa

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 35: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 202867 - Indicateur de position MT-PA Réf. 205398 - Guide parallèle, complet Réf. 203214 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -35-...
  • Página 36 Italiano Indice Legenda ......................... 37 Informazioni sul prodotto ....................37 Informazioni sul produttore..................... 37 Identificazione della macchina ..................37 Dati tecnici........................38 Informazioni sull'emissione di rumori................38 Informazioni sulle vibrazioni ................... 38 Contenuto della fornitura ....................38 Dispositivi di sicurezza ....................39 Uso consentito........................
  • Página 37: Legenda

    917633, 917634, 917635, 917636, 917637 oppure 917638 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 38: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.6 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MT 55 cc completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 162 mm, 48 denti 1 battuta parallela (non per i modelli MidiMAX)
  • Página 39: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le per correnti di guasto. condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti riparazione prescritte da Mafell. immediatamente. - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo. 2.9 Rischi residui...
  • Página 40: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Se la lama si inceppa o se si interrompe il lavoro accessori originali MAFELL. In caso contrario la per un altro motivo, rilasciate l'interruttore e garanzia decade; il produttore non risponde per mantenete la sega ferma nel materiale fino eventuali guasti.
  • Página 41: Aspirazione Dei Trucioli

    4.2 Aspirazione dei trucioli  Le flange di serraggio devono essere prive di residui attaccati. Durante tutti i lavori in cui viene prodotta molta polvere, occorre collegare la macchina ad un idoneo  Osservate il senso di rotazione durante dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria l'inserimento della lama da taglio.
  • Página 42: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Regolate sempre la profondità di Livello Numero di giri min taglio circa da 2 a 5 mm superiore 3600 allo spessore di materiale da 4130 tagliare. 4660 5.4 Regolazione per tagli obliqui 5190 Il gruppo di taglio può essere regolato per i tagli obliqui su qualsiasi angolo desiderato tra 0°...
  • Página 43: Taglio Su Profilo

     5.8 Incisare con la barra guida (accessorio Le tacche 16 (Fig. 1) sulla cappa di protezione speciale) inferiore e sull'elemento scorrevole servono come orientamento per il campo da taglio della Con tavole di legno si ottiene un lama da taglio immersa durante l'utilizzo della taglio più...
  • Página 44: Lavorare Con L'iNdicatore Di Posizione Mt-Pa

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 45: Accessori Opzionali

    Disturbo Causa Rimedio Bruciature in corrispondenza dei Lama non idonea al tipo di taglio o Sostituire la lama tagli senza filo Espulsore trucioli intasato Legno troppo umido Taglio prolungato senza Collegare la macchina ad un aspirazione aspiratore esterno, p. es. un piccolo aspiratore portatile Accessori opzionali - Lama di taglio in metallo duro ø...
  • Página 46: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -46-...
  • Página 47 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 48 Gegevens met betrekking tot het product ..............48 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............48 Karakterisering van de machine..................48 Technische gegevens ....................49 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............49 Gegevens m.b.t. de trilling....................49 Leveromvang........................
  • Página 48: Verklaring Van De Symbolen

    917633, 917634, 917635, 917636, 917637 of 917638 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 49: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Handcirkelzaag MT 55 cc compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 162 mm, 48 tanden 1 parallelaanslag (niet bij MidiMAX-uitvoeringen) 1 bediengereedschap in houder aan de machine...
  • Página 50: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volgt u de - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en handeling voorgeschreven reparatievoorwaarden op. veiligheidsvoorzieningen en verander aan de machine niets dat de veiligheid zou kunnen 2.9 Restrisico´s...
  • Página 51 één lijn met uw lichaam brengen. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat - Wanneer het zaagblad klemt of het zagen om een...
  • Página 52: Voorbereiden / Instellen

     Voorbereiden / Instellen Met de zeskant-schroevendraaier 4 (houder afb. 2) maakt u de flensschroef 5 (afb. 3) tegen de 4.1 Netaansluiting richting van de wijzers van de klok. De Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning schroef en de voorste spanflens 6 neemt u weg. met de op het vermogensplaatje van de machine ...
  • Página 53: Instelling Van De Snijdiepte

    Stel de snijdiepte steeds ca. 2 tot 5 niveau Toerental min mm groter dan de te snijden 3600 materiaaldikte in. 4130 4660 5.4 Instelling voor schuinsneden Het zaagaggregaat laat zich voor schuinsneden op 5190 iedere willekeurige hoek van 0° tot 45° instellen. 5720 ...
  • Página 54: Zagen Volgens Tekening

    5.6 Zagen volgens tekening  Bevestig de geleidingsrail op het werkstuk. De grondplaat heeft een wijzer die automatisch volgt  Zwenk de pal 20 (afb. 2) in de richting van de 17 (afb. 1), zowel voor de rechte snede alsook voor wijzers tot de aanslag.
  • Página 55: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 56: Extra Toebehoren

    - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204805 klemmen + railtas - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202867 - Positie-indicator MT-PA Best.-nr. 205398 - Parallelaanslag, compleet Best.-nr. 203214 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -56-...
  • Página 57 Español Indice Simbología ........................58 Datos del producto ......................58 Datos del fabricante ....................... 58 Identificación de la máquina................... 58 Datos técnicos........................ 59 Información relativa a la emisión de ruidos ..............59 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............59 Volumen del suministro ....................
  • Página 58: Simbología

    917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 ó 917638 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 59: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Volumen del suministro Sierra circular manual MT 55 cc con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 162 mm, 48 dientes 1 tope paralelo (excepto modelos en maleta MidiMAX) 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Página 60: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con la parte saliente del disco de sierra 2.7 Dispositivos de seguridad en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el ¡Peligro! corte. Los dispositivos descritos - Contacto lateral con los siguientes elementos garantizan la seguridad en el giratorios: disco de sierra, brida de sujeción y trabajo con esta máquina, por lo tornillo de brida.
  • Página 61 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas mantenga la máquina en la última posición de de recambio originales de MAFELL. De lo corte hasta que se haya parado el disco de sierra. contrario, no se podrá presentar reclamación No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza...
  • Página 62: Preparación/Ajuste

    Preparación/Ajuste el eje de sierra y se bloquea la palanca de mando. 4.1 Alimentación de red  Introduzca el destornillador hexagonal 4 Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de (soporte Fig. 2) para desmontar el tornillo de que la tensión de red se corresponda con la tensión brida 5 (Fig.
  • Página 63: Ajuste De La Profundidad De Corte

     Con ayuda de la rueda de ajuste 9 (fig. 2) se puede Para fijar el tope entre las posiciones de ajustar la velocidad del disco de sierra de forma retención previstas, utilice un destornillador continua en un rango de 3600 a 6250 min hexagonal 4 (soporte, Fig.
  • Página 64: Serrar Por La Línea De Trazado

     5.8 Rasgar la línea de corte con ayuda del riel Las marcas 16 (Fig. 1) en la cubierta de guía (accesorio especial) protección inferior y la corredera indican la zona de corte con el disco de sierra entrado por Para obtener un corte limpio en completo en el material.
  • Página 65: Utilizar El Indicador De Posición Mt-Pa

    24 (Fig.2). llevar la máquina a un centro de servicio al cliente 5.11 Utilizar el indicador de posición MT-PA autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. Pictogramas ver página 4. En todos los puntos de engrase se debe aplicar Mantenimiento y reparación...
  • Página 66: Accesorios Especiales

    - Protección contra retroceso F-RS Ref. 202867 - Indicador de posiciones MT-PA Ref. 205398 - Tope paralelo, compl. Ref. 203214 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -66-...
  • Página 67 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................68 Tuotetiedot ........................68 Valmistajan tiedot ......................68 Konetunnus ........................68 Tekniset tiedot ........................ 69 Melupäästötiedot ......................69 Tärinää koskevat tiedot ....................69 Toimituksen laajuus......................69 Turvalaitteet........................70 Määräysten mukainen käyttö ..................70 Jäännösriskit ........................70 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 68: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 917601, 917602, 917603, 917620, 917621, 917622, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 tai 917638 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 69: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Käsisirkkeli MT 55 cc varusteineen: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 162 mm, 48 hammasta 1 rinnakkaisvaste (ei MidiMAX-versioissa) 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Página 70: Turvalaitteet

    - Sahanterän tai sahanterän osien murtuminen tai 2.7 Turvalaitteet irtoaminen. Vaara - Kosketus jännitteen alaisiin osiin pistorasian Nämä laitteet ovat tarpeellisia ollessa auki ja pistokkeen ollessa pistorasiassa. koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden - Kuulovauriot pitempään kestävässä työskentelyssä toimintaa estää.
  • Página 71: Varustus / Säädöt

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Pidä sahasta tukevasti kiinni kaksin käsin ja pidä tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan käsivarret sellaisessa asennossa, että pystyt takuu ja vastuu raukeaa. hallitsemaan takaiskun aiheuttaman voiman.
  • Página 72: Sahanterän Vaihto

    Pehmeän ja kovan puun sahaukseen puunsyihin Käyttö nähden poikittais- ja pitkittäissuunnassa: 5.1 Käyttöönotto - HM-pyörösahanterä Ø 160 x 1,8 x 20 Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille 32 hammasta konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti kiinnitettävä...
  • Página 73: Sahaussyvyyden Säätö

     5.5 Upotussahaus Poiskytkentä: Laite kytketään pois päältä päästämällä kytkinvipu irti. Sisäinen Vaara automaattinen jarru rajoittaa sahanterän Upotussahauksessa on hidastumisajan noin 5 sekuntiin. Turvakytkin takaiskuvaara! Ennen upotusta aktivoituu automaattisesti varmistaa aseta koneen pohjalaatan käsisirkkelin siten, ettei sitä voida käynnistää takareuna työkappaleeseen tahattomasti.
  • Página 74: Esiviilto Ohjauskiskojen Avulla (Erikoistarvike)

     Aseta laite ohjauskiskon ohjausuraan. aina huoltotöiden ajaksi.  Aseta sahaussyvyys - huomioi ohjauskiskon MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät paksuus (ks. luku 5.3). tarvitse paljon huoltoa.  Tee levyyn esiviilto. Käännä salpaa 20 (kuva 2) vastapäivään vasteeseen asti.
  • Página 75: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Página 76: Erikoistarvikkeet

    - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Takaiskuseis F-RS Til.-nro 202867 - Osoitin MT-PA Til.-nro 205398 - Rinnakkaisvaste, täyd. Til.-nro 203214 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -76-...
  • Página 77 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................78 Data..........................78 Uppgifter om tillverkare ....................78 Maskinens ID-beteckning ....................78 Tekniska data ......................... 79 Uppgifter beträffande bullernivå ..................79 Uppgifter om vibration ....................79 Leveransinnehåll ......................79 Säkerhetsåtgärder......................79 Korrekt användning ......................80 Kvarvarande risk ......................80 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 78: Teckenförklaring

    917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 eller 917638 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 79: Tekniska Data

    2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MT 55 cc komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 162 mm, 48 tänder 1 Parallellfäste (gäller inte MidiMAX-utföranden) 1 Fästverktyg i hållaren på maskinen...
  • Página 80: Korrekt Användning

    Följ de riktlinjer för användning, service och underhåll som lämnas av Mafell med avseende på korrekt Följande sågklingor får inte användas: användning av maskinen. - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form.
  • Página 81: Förberedelser / Inställning

    - Regelbunden rengöring av maskinen, framför allt - Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med av justeringsanordningar och styrfunktioner, är en passande monteringshål (t.ex. stjärnformat eller viktig säkerhetsaspekt. runt). - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör - Använd aldrig skadade eller felaktiga får användas.
  • Página 82: Användning

     Tryck in reglaget 2 (bild 4) för att fälla upp locket Steg Varvtal min till skyddskåpan 23 (bild 3) i sidled och dra 3600 spärrspaken 3 uppåt. När man drar i spärrspaken arreteras sågaxeln automatiskt och 4130 kopplingsspaken låses. 4660 ...
  • Página 83: Inställning För Sneda Snitt

    5.4 Inställning för sneda snitt  Starta djupsågen (se kapitel 5.2). Gå ner till det inställda snittdjupet och skjut maskinen med Sågaggregatet kan ställas in i valfri vinkel från 0 ° till jämna rörelser i snittriktningen. 45° för fasade snitt. ...
  • Página 84: Arbeta Med Styrskenor

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla känsligare än tänderna på HM - servicearbeten. sågblad. Därför arbetar du med en styrskena. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. 5.10 Arbeta med styrskenor  För att få en mera exakt styrning ställer du in Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets...
  • Página 85: Extra Tillbehör

    - Skenfodralset F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204805 skruvtvingar + skenfodral - Rekylstopp F-RS Best.nr. 202867 - Positionsindikering MT-PA Best.nr. 205398 - Parallellfäste, kompl. Best.nr. 203214 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -85-...
  • Página 86 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................87 Produktinformationer ...................... 87 Producentinformationer ....................87 Mærkning af maskinen ....................87 Tekniske data ......................... 88 Informationer vedr. støj ....................88 Informationer vedr. vibrationer ..................88 Leveringsomfang......................88 Sikkerhedsanordninger ....................88 Hensigtsmæssig brug..................... 89 Resterende risici......................
  • Página 87: Forklaring Af Tegn

    917633, 917634, 917635, 917636, 917637 eller 917638 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 88: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Hånd-rundsav MT 55 cc komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 162 mm, 48 tænder 1 parallelanslag (ikke ved MidiMAX-udførelser) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Página 89: Hensigtsmæssig Brug

    Sikkerhedshenvisninger - Fast beskyttelseskappe, ovenfor - Nederste faste beskyttelseskappe Fare - Stor gurndplade Tag altid hensyn til de - Håndgreb efterfølgende sikkerhedshenvisninger og de - Koblingsanordning og bremse gældende sikkerhedsbestemmelser - Udsugningsstuds i landet! 2.8 Hensigtsmæssig brug Generelle henvisninger: Dyksaven er udelukkende egnet til længde- og - Børn og unge må...
  • Página 90: Klargøring / Justering

    (f.eks. stjerneform eller sikkerhedsmæssig betydning. rund). - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savblad- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen spændeskiver eller – skruer.
  • Página 91: Drift

     indstillingshjulet (billede 2) indstilles Låget til beskyttelseskappen 23 (billede 3) savbladets omdrejningstal trinløst mellem 3600 og klappes ned i siden ved at betjene trykenheden 6250 min 2 (billede 4) og trække spærrearmen 3 opad. Når der trækkes i spærrearmen, fastlåses savakslen automatisk og kontakten fastlåses.
  • Página 92: Indstilling Af Skråsnit

    omdrejning svarer ændring neddykkede savblad vha. føringsskinnen skæredybden på 1 mm. (specialudstyr). Indstil altid skæredybden på en 5.6 Savning efter opmærkning værdi, som er ca. 2 til 5 mm større Basispladen udstyret efterført end den materialetykkelse, som opmærkningsviser 17 (billede 1) både til lige og skrå saves.
  • Página 93: Arbejde Med Diamantsavblad I Fibercementplader (Specialudstyr)

    Dette gøres på følgende måde: påbegyndes.  Anvend et egnet savblad (se kapitel 4.3). MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse.  Skift savbladet (se kapitel 4.4). Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Diamantsavbladet er blevet udviklet drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Página 94: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Ordre-nr. 204805 skruetvinger + skinnetaske - Tilbageslagsstop F-RS Ordre-nr. 202867 - Positionsviser MT-PA Ordre-nr. 205398 - Parallelanslag, kpl. Ordre-nr. 203214 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -94-...
  • Página 95 -95-...
  • Página 96 -96-...
  • Página 98 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido