Mafell MT 55 cc Traducción Del Manual De Instrucciones Origina

Mafell MT 55 cc Traducción Del Manual De Instrucciones Origina

Ocultar thumbs Ver también para MT 55 cc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

170215.0519/m
Tauchsäge
Plunge cut saw
Scie circulaire plongeante
Sega ad immersione
Invalcirkelzaag
Sierra de incisión
Upotussaha
Sänksåg
Dyksav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
17
28
40
52
63
75
86
97

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell MT 55 cc

  • Página 1 170215.0519/m Tauchsäge Originalbetriebsanleitung Plunge cut saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire plongeante Traduction de la notice d'emploi originale Sega ad immersione Traduzione delle istruzioni d’uso originali Invalcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Traducción del manual de instrucciones original Upotussaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sänksåg...
  • Página 4 Art.-Nr.: 205398 MT-PA...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 oder 917638 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ermittelt nach EN 62841 ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Tauchsäge MT 55 cc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 162 mm, 48 Zähne 1 Parallelanschlag (nicht bei MidiMAX-Ausführungen) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Gefahr Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten Beachten Sie stets die folgenden und Mdf-Platten können ebenfalls verarbeitet werden Sicherheitshinweise und die im Verwenden Sie nur die von Mafell zugelassenen jeweiligen Verwenderland Sägeblätter nach EN 847-1 in dem angegebenen ø- geltenden Bereich. Sicherheitsbestimmungen! In Verbindung mit dem Diamantsägeblatt können Sie...
  • Página 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verändert haben. verborgene Stromleitungen oder die eigene - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Anschlussleitung treffen kann.
  • Página 10 - Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch während des Sägens die Einstellungen verändern, geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein beschrieben, verhindert werden.
  • Página 11: Rüsten / Einstellen

    Gefahr Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor Bei allen Wartungsarbeiten den dar. Netzstecker ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Um den Schutzhaubendeckel 23 (Abb.3) seitlich kein Garantieanspruch und keine Haftung des abzuklappen, betätigen Sie den Drücker 2 (Abb.
  • Página 12: Betrieb

     Sechskant-Schraubendreher (Halterung Abb. 2) lösen Sie die Flansch- Stufe Drehzahl min Schraube (Abb. entgegen 3600 Uhrzeigersinn. Die Schraube sowie den vorderen Spannflansch 6 nehmen Sie ab. 4130  Sie können nun das Sägeblatt durch Anheben 4660 nach vorn entfernen. 5190 ...
  • Página 13: Einstellung Für Schrägschnitte

    eingetauchten Sägeblattes bei Verwendung der Stellen Sie die Schnitttiefe immer Führungsschiene (Sonderzubehör). ca. 2 bis 5 mm größer als die zu schneidende Materialstärke ein. 5.6 Sägen nach Anriss Grundplatte besitzt einen nachgeführten 5.4 Einstellung für Schrägschnitte Anrisszeiger 17 (Abb. 1), sowohl für den geraden Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf Schnitt auch...
  • Página 14: Vorritzen Mit Der Führungsschiene (Sonderzubehör)

    Raste 20 (Abb. 2) entgegen dem Uhrzeigersinn Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit bis Anschlag. geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-  Tauchen Sie auf voreingestellte Schnitttiefe und Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. sägen die volle Plattendicke durch.
  • Página 15: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 16: Sonderzubehör

    F160 Best.-Nr. 204805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202867 - Positionsanzeiger MT-PA Best.-Nr. 205398 - Parallelanschlag, kpl. Best.-Nr. 203214 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
  • Página 17 English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer´s data ....................... 18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Emissions ........................19 Scope of supply ......................19 Safety devices ........................ 20 Use according to intended purpose ................20 Residual risks .........................
  • Página 18: Signs And Symbols

    917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 or 917638 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 19: Technical Data

    The typical hand-arm vibration according to EN 62841 is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Portable circular saw MT 55 cc complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 162 mm (6 3/8 in.), 48 teeth 1 parallel guide fence (not on models MidiMAX)
  • Página 20: Safety Devices

    Panel materials such as chip board, core board and instructions and the safety MDF board can also be processed. Only use the saw regulations applicable in the blades approved by Mafell according to EN 847-1 in respective country of use! the specified ø range. General instructions:...
  • Página 21 - When ripping, always use a rip fence or Do not use: straight edge guide. This improves the accuracy - Cracked and misshapen saw blades. of cut and reduces the chance of blade binding. - Saw blades made of high speed steel (HSS saw blades).
  • Página 22: Setting / Adjustment

    - Check the operation of the lower guard spring. important safety factor. If the guard and the spring are not operating - Only original MAFELL spare parts and accessories properly, they must be serviced before use. may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Página 23: Chip Extraction

    4.2 Chip extraction  Pay attention to the sense of rotation when inserting the saw blade. Connect the machine to a suitable external dust extractor during all work generating a considerable  Afterwards, mount the clamping flange, attach amount of dust. The air velocity must be at least 20 the flange screw and tighten it by clockwise m/s (65.6 ft / sec.).
  • Página 24: Cutting Depth Adjustment

    Material groups In addition, the machine can be tilted to -1° or 48°. - PVC, Plexi, PA  To tilt to -1°, pull the slide bar 14 (Fig. 4) Level: 1 - 6 backwards in the direction of the arrow and hold - Hardwood, softwood, plywood on to it.
  • Página 25: Sawing With Parallel Guide Fence

    Pull the power plug during all the limit stop. The scoring depth is now set to service work. approx. 3 mm (1/8 in.). MAFELL machines are designed to be low in  Place the machine with the guide groove onto maintenance.
  • Página 26: Storage

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 27: Optional Accessories

    - Backlash stop F-RS Order No. 202867 - Position indicator MT-PA Order No. 205398 - Parallel stop, cpl. Order No. 203214 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -27-...
  • Página 28 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................29 Données caractéristiques ....................29 Identification du constructeur ..................29 Identification de la machine .................... 29 Caractéristiques techniques ................... 30 Émissions ........................30 Équipement standard ..................... 30 Dispositifs de sécurité ....................31 Utilisation conforme ......................31 Autres risques ........................
  • Página 29: Explication Des Pictogrammes

    917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 ou 917638 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras, déterminée selon EN 62841, est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire portative MT 55 cc complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 162 mm, 48 dents 1 guide parallèle (pas pour les versions MidiMAX) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    MDF règlements de sécurité en vigueur peuvent être également usinés. N'utiliser que les dans le pays respectif de lames de scie homologuées par Mafell selon EN 847- l'utilisateur ! 1 dans la plage de ø indiquée. Instructions générales : En liaison avec la lame de scie diamantée, il est...
  • Página 32 Ne doivent pas être utilisées : - Tenir l'appareil électrique au niveau des plans de prise isolés de l'appareil, en effectuant des - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie travaux au cours desquels l'outil utilisé risque déformées.
  • Página 33 risque de rester coincée et de provoquer un Un rebond est la conséquence d'une utilisation rebond. incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce aux mesures de précaution appropriées, ci- - Faire preuve d'une vigilance à toute épreuve en après décrites.
  • Página 34: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Pour ouvrir latéralement le couvercle du capot garantie du constructeur n'est pas assurée et sa protecteur 23 (ill.
  • Página 35: Fonctionnement

     Les flasques de serrage doivent être exempts Niveau Vitesse en min de particules adhérentes. 3600  Lors de la mise en place de la lame de scie, 4130 faire attention au sens de rotation.  4660 Remettre le flasque de serrage en place, introduire la vis de flasque et la serrer en la 5190 tournant dans le sens des aiguilles d'une...
  • Página 36: Réglage Pour Coupes Inclinées

     Les repères 16 (ill. 1) sur le capot protecteur Toujours régler la profondeur de inférieur et sur le poussoir servent d'orientation coupe de manière à ce qu'elle ait pour la plage de coupe de la lame de scie jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ complètement enfoncée, lors de l'utilisation du que l'épaisseur du matériau à...
  • Página 37: Entaille Préalable Avec Rail De Guidage (Accessoire Spécial)

    Après une longue période d'utilisation, nous épaisseur. recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé. 5.9 Travail avec la lame de scie diamantée dans des panneaux en fibro-ciment (accessoire N'utiliser pour tous les points de graissage que notre spécial)
  • Página 38: Dérangements

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 39: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 202867 - Indicateur de position MT-PA Réf. 205398 - Guide parallèle, complet Réf. 203214 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -39-...
  • Página 40 Italiano Indice Legenda ......................... 41 Informazioni sul prodotto ....................41 Informazioni sul produttore ..................... 41 Identificazione della macchina ..................41 Dati tecnici ........................42 Emissioni ........................42 Contenuto della fornitura ....................42 Dispositivi di sicurezza ....................43 Uso consentito ........................ 43 Rischi residui ........................
  • Página 41: Legenda

    Per macchine con n articolo 917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 oppure 917638 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 42: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio, rilevata secondo EN 62841, è minore di 2,5 m/s 2.5 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MT 55 cc completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 162 mm, 48 denti 1 battuta parallela (non per i modelli MidiMAX)
  • Página 43: Dispositivi Di Sicurezza

    MDF. Utilizzare solo paese di utilizzazione! lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma Avvertenze di carattere generale: EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. - È assolutamente vietato che questa macchina Con la lama di sega diamantata si possono tagliare venga usata da bambini o da ragazzi.
  • Página 44 lavori dove l'utensile utilizzato potrebbe È vietato utilizzare: toccare cavi elettrici nascosti oppure il proprio - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato conduttore di corrente mette sotto tensione anche (lame in acciaio superrapido);...
  • Página 45 - Fare particolare attenzione nel segare in pareti - Afferrare la sega con entrambe le mani e esistenti o in altre zone non visibili. La lama di portate le braccia in una posizione adatta a sega che immerge può bloccarsi nel segare in resistere alle forze di contraccolpo.
  • Página 46: Attrezzaggio / Regolazione

    Tirate la spina elettrica prima di - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed iniziare i lavori di manutenzione. accessori originali MAFELL. In caso contrario la  Per aprire lateralmente il coperchio della cappa garanzia decade; il produttore non risponde per protettiva 23 (Fig.
  • Página 47: Funzionamento

     A questo punto potete estrarre la lama da taglio Livello Numero di giri min alzandola in avanti. 3600  Le flange di serraggio devono essere prive di 4130 residui attaccati.  4660 Osservate il senso di rotazione durante l'inserimento della lama da taglio. 5190 ...
  • Página 48: Regolazione Per Tagli Obliqui

     Le tacche 16 (Fig. 1) sulla cappa di protezione Regolate sempre la profondità di inferiore e sull'elemento scorrevole servono taglio circa da 2 a 5 mm superiore come orientamento per il campo da taglio della allo spessore di materiale da lama da taglio immersa durante l'utilizzo della tagliare.
  • Página 49: Incisare Con La Barra Guida (Accessorio Speciale)

     Incidete la tavola. Girate l'innesto 20 (Fig. 2) in senso antiorario fino alla battuta. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da  Immergete la sega fino alla profondità di taglio richiedere una manutenzione ridotta.
  • Página 50 Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa Rimedio La macchina non si accende Manca la tensione...
  • Página 51: Accessori Opzionali

    - Arresto di ritorno F-RS n d’ordine 202867 - Indicatore di posizione MT-PA n d’ordine 205398 - Battuta parallela, compl. n d’ordine 203214 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -51-...
  • Página 52 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 53 Gegevens met betrekking tot het product ..............53 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............53 Karakterisering van de machine ..................53 Technische gegevens ....................54 Emissies ......................... 54 Leveromvang ........................54 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Página 53: Verklaring Van De Symbolen

    917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 of 917638 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 54: Technische Gegevens

    Gegevens m.b.t. de trilling De conform EN 62841 bepaalde typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Handcirkelzaag MT 55 cc compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 162 mm, 48 tanden 1 parallelaanslag (niet bij MidiMAX-uitvoeringen) 1 bediengereedschap in houder aan de machine...
  • Página 55: Veiligheidsvoorzieningen

    Plaatmateriaal zoals spaanplaten, multiplex en mdf- met de volgende platen kunnen eveneens verwerkt worden. Gebruik veiligheidsbepalingen en met de in enkel de door Mafell vrijgegeven zaagbladen conform het desbetreffende gebruikersland EN 847-1 in het aangegeven diameterbereik. geldige veiligheidsinstructies! In verbinding met het diamantzaagblad kunnen ook Algemene instructies: vezelbetonplaten worden gesneden.
  • Página 56 Niet toegepast mogen worden: raken. Bij contact met een spanningvoerende leiding staan ook de metalen onderdelen van het - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm elektrisch gereedschap onder spanning en wordt hebben veranderd. een elektrische schok veroorzaakt. - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- zaagbladen).
  • Página 57 Functie van de onderste beschermkap - Houd de zaag met beide handen vast en breng uw armen in een positie, waarin u de - Controleer vóór ieder gebruik, of de onderste terugslagkrachten kunt opvangen. Houdt u zich beschermkap foutvrij sluit. Gebruik de zaag steeds zijdelings van het zaagblad, nooit het niet, wanneer de onderste beschermkap niet zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen.
  • Página 58: Voorbereiden / Instellen

     Om het deksel van de beschermkap 23 (afb.3) - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen zijdelings neer te klappen, bedient u de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat drukknop 2 (afb. 4) en trekt u de hefboom 3 er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid naar boven.
  • Página 59: Bedrijf

    Bedrijf Niveau: 4 - 6 - vezelbetonplaten 5.1 Ingebruikname Niveau: 3 - 5 Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die met de bediening van de machine is belast, ter  Uitschakelen: voor het uitschakelen laat u de kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral schakelhendel 8 los.
  • Página 60: Invalszagen

     5.7 Zagen met parallelaanslag Zwenk de machine op -1°. De parallelaanslag 18 (afb. 1) dient voor het zagen  Om de machine op 48° te zwenken, duwt u de parallel ten opzichte van een reeds voorhanden kant. aanslag 15 (afb. 3) naar beneden. Daarbij kan de aanslag zowel rechts als ook links aan ...
  • Página 61: Werken Met Geleidingsrails

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 62: Extra Toebehoren

    - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204805 klemmen + railtas - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202867 - Positie-indicator MT-PA Best.-nr. 205398 - Parallelaanslag, compleet Best.-nr. 203214 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -62-...
  • Página 63 Español Indice Simbología ........................64 Datos del producto ......................64 Datos del fabricante ....................... 64 Identificación de la máquina ................... 64 Datos técnicos ........................ 65 Emisiones ........................65 Volumen del suministro ....................65 Dispositivos de seguridad ....................66 Uso proyectado ......................66 Riesgos inevitables ......................
  • Página 64: Simbología

    Máquinas con número de referencia 917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 ó 917638 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Página 65: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo, calculado según la EN 62841, es inferior a 2,5 m/s 2.5 Volumen del suministro Sierra circular manual MT 55 cc con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 162 mm, 48 dientes 1 tope paralelo (excepto modelos en maleta MidiMAX) 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Página 66: Dispositivos De Seguridad

    Respete siempre las instrucciones contrachapada y tableros de MDF. Utilice solo discos de seguridad resumidas en este de sierra autorizados por Mafell conforme a la capítulo y las normas normativa EN 847-1 en el diámetro indicado. correspondientes al país de que se Utilizando un disco de sierra de diamantes, se trate.
  • Página 67 No se deben utilizar discos de sierra - Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice - agrietados o deformados, trabajos en los que pueda encontrar conductos - acabados en acero rápido altamente aleado, de corriente escondidos o el propio conducto - despuntados por la carga excesiva del motor, de conexión al utilizar la herramienta.
  • Página 68 El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o hoja de sierra insertada se puede bloquear al fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las serrar en objetos ocultos y provocar un rebote. precauciones descritas a continuación. Funcionamiento de la funda inferior - Sujete la máquina con las dos manos y - Antes de utilizar la máquina, compruebe el...
  • Página 69: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo  Para abrir lateralmente la cubierta de protección contrario, no se podrá presentar reclamación 23 (Fig. 3) accione el empujador 2 (Fig. 4) y tire alguna ante el fabricante.
  • Página 70: Funcionamiento

     Materiales A continuación, coloque la brida de sujeción, introduzca el tornillo de brida y fíjelo girando en - PVC, Plexi, PA el sentido de las agujas del reloj. Nivel: 1 - 6  Cerrar la cubierta de protección. Para ello, - madera dura, madera blanda, madera en chapas cierre la tapa y empuje sobre la palanca de Nivel: 3 - 6...
  • Página 71: Cortes De Incisión

     el disco de sierra se mueva libremente debajo Afloje el tornillo mariposa 13 (Fig. 4). de la pieza de trabajo.  Ajuste el ángulo deseado con ayuda de la  Para cortar, sujete la máquina por la escala en la unidad de giro. empuñadura y coloque la parte delantera de la ...
  • Página 72: Cortar Placas De Fibrocemento Con El Disco De Sierra De Diamantes (Accesorio Especial)

    Los llevar la máquina a un centro de servicio al cliente dientes de diamantes son más autorizado de MAFELL para su revisión después de sensibles que aquellos del disco de algún tiempo de funcionamiento. sierra de metal duro, por lo tanto, En todos los puntos de engrase se debe aplicar se debe utilizar un riel guía.
  • Página 73: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 74: Accesorios Especiales

    - Protección contra retroceso F-RS Ref. 202867 - Indicador de posiciones MT-PA Ref. 205398 - Tope paralelo, compl. Ref. 203214 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -74-...
  • Página 75 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................76 Tuotetiedot ........................76 Valmistajan tiedot ......................76 Konetunnus ........................76 Tekniset tiedot ........................ 77 Päästöt ........................... 77 Toimituksen laajuus ......................77 Turvalaitteet ........................78 Määräysten mukainen käyttö ..................78 Jäännösriskit ........................78 Turvallisuusohjeet ......................78 Varustus / säädöt ......................
  • Página 76: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 tai 917638 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä määriteltynä normin EN 62841 mukaisesti on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Käsisirkkeli MT 55 cc varusteineen: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 162 mm, 48 hammasta 1 rinnakkaisvaste (ei MidiMAX-versioissa) 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Página 78: Turvalaitteet

    Upotussaha soveltuu ainoastaan täyspuun pituus- ja turvallisuusmääräyksiä! poikittaissuuntaiseen sahaamiseen. Levymateriaaleja kuten lastulevyjä, puulevyjä ja Yleiset ohjeet: kuitulevyjä voi myös työstää. Käytä vain Mafell:in - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. hyväksymiä, normin EN 847-1 mukaisia sahanteriä Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön annetulla ø-alueella.
  • Página 79 Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Älä koskaan käytä viallisia tai vääränlaisia sahanterän kiinnityslaippoja ruuveja. - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. Sahanterän kiinnityslaipat ja ruuvit on suunniteltu - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. erityisesti sahaasi varten, optimaalisen tehon ja Käyttöä koskevat ohjeet: käyttöturvallisuuden saavuttamiseksi.
  • Página 80 –syvyyksillä eikä turvallisuustekijä. kosketa sahanterää tai muita osia. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan - Tarkista alemman suojakuvun jousien toiminta. takuu ja vastuu raukeaa. Anna huoltaa laite ennen käyttämistä, jos suojakupu ja jousi eivät toimi kunnolla.
  • Página 81: Varustus / Säädöt

    Varustus / säädöt  Löysää kahvallisella kuusiokoloavaimella 4 (pidike kuva 2) laipparuuvi 5 (kuva 3) 4.1 Verkkoliitäntä vastapäivään. Irrota ruuvi sekä edessä oleva Ennen käyttöönottoa varmistettava, että kiristyslaippa. verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä  Voit nyt irrottaa sahanterän nostamalla sitä ilmoitettua käyttöjännitettä. eteenpäin.
  • Página 82: Sahaussyvyyden Säätö

    5.4 Viistosahauksen säätö Taso Kierrosluku min Sahan voi säätää viistoja leikkauksia varten mihin 3600 tahansa kulmaan 0 ° ja 45° asteen välillä. 4130  Löysää siipiruuvia 13 (kuva 4). 4660  Säädä kulma kääntösegmentin asteikon avulla. 5190  Tämän jälkeen kiristä siipiruuvi 13. 5720 Lisäksi laitteen voi kääntää...
  • Página 83: Sahaus Rinnakkaisvasteella

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta esiviillot. Käytä siihen sopivaa aina huoltotöiden ajaksi. sahanterää (ks. luku 4.3). MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Estääksesi pinnan repeytymisen toimi seuraavasti: tarvitse paljon huoltoa.  Kiinnitä ohjauskisko työkappaleeseen. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen ...
  • Página 84: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Página 85: Erikoistarvikkeet

    - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Takaiskuseis F-RS Til.-nro 202867 - Osoitin MT-PA Til.-nro 205398 - Rinnakkaisvaste, täyd. Til.-nro 203214 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -85-...
  • Página 86 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................87 Data ..........................87 Uppgifter om tillverkare ....................87 Maskinens ID-beteckning ....................87 Tekniska data ......................... 88 Emissioner ........................88 Leveransinnehåll ......................88 Säkerhetsåtgärder ......................89 Korrekt användning ......................89 Kvarvarande risk ......................89 Säkerhetsanvisningar ..................... 89 Förberedelser / Inställning ....................
  • Página 87: Teckenförklaring

    917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 eller 917638 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 88: Tekniska Data

    Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen beräknad enligt EN 62841 är mindre än 2,5 m/s 2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MT 55 cc komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 162 mm, 48 tänder 1 Parallellfäste (gäller inte MidiMAX-utföranden) 1 Fästverktyg i hållaren på maskinen...
  • Página 89: Säkerhetsåtgärder

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ föreskrivs för aktuellt arbete och ändra inget på och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av maskinen som kan påverka säkerheten. Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. - Vid användning...
  • Página 90 konstruerats särskilt för din såg, för optimal effekt Anvisningar för driften: och säkerhet. Sågning Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar Fara - En rekyl är den plötsliga reaktionen som sker på grund av att ett sågblad hakar fast, kläms fast eller är felaktigt inriktad.
  • Página 91: Förberedelser / Inställning

    är en skyddskåpan fungerar. Låt utföra service på viktig säkerhetsaspekt. sågen före användningen om den undre - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör skyddskåpan eller fjädern inte fungerar felfritt. får användas. I annat fall föreligger inga anspråk Skadade...
  • Página 92: Bortsugning Av Spån

    4.2 Bortsugning av spån  noga rotationsriktningen när sågklingan sätts i. Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern suganordning vid alla arbeten där en stor mängd  Sätt sedan klämflänsen på plats, sätt i damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst flänsskruven och drag fast genom att vrida 20 m/s.
  • Página 93: Inställning Av Snittdjup

     För att svänga till -1° drar du skjutreglaget 14 Materialgrupper (bild 4) bakåt i pilriktningen och håller fast det. - PVC, Plexi, PA  Sväng maskinen till -1°. Steg: 1 - 6  Ska maskinen svängas till 48° trycker du ner - Lövträ, barrträ, laminat anslaget 15 (bild 3).
  • Página 94: Såga Med Parallellfäste

    Fäst styrskenan på arbetsstycket. servicearbeten.  Sväng spärren 20 (bild 2) medsols, till anslag. Förritsdjup är nu inställt på ca 3 mm. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå.  Placera maskinen med styrspåret på styrskenan Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets ...
  • Página 95: Åtgärdande Av Störning

    Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera nätförsörjningen Säkring defekt Byt ut säkring Kolborstar utslitna Lämna maskinen till MAFELL- kundtjänstverkstad Maskinen stannar upp under Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar kapningsförloppet Maskinen är överbelastad Reducera matningshastigheten Sågklingan klämmer när För hög hastighet Reducera matningshastigheten maskinen förflyttas framåt...
  • Página 96: Extra Tillbehör

    - Skenfodralset F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204805 skruvtvingar + skenfodral - Rekylstopp F-RS Best.nr. 202867 - Positionsindikering MT-PA Best.nr. 205398 - Parallellfäste, kompl. Best.nr. 203214 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -96-...
  • Página 97 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................98 Produktinformationer ...................... 98 Producentinformationer ....................98 Mærkning af maskinen ....................98 Tekniske data ......................... 99 Emissioner ........................99 Leveringsomfang ......................99 Sikkerhedsanordninger ....................100 Hensigtsmæssig brug ....................100 Resterende risici ......................100 Sikkerhedshenvisninger ....................100 Klargøring / justering ....................
  • Página 98: Forklaring Af Tegn

    917602, 917603, 917628, 917630, 917631, 917632, 917633, 917634, 917635, 917636, 917637 eller 917638 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 99: Tekniske Data

    Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning, konstateret iht. EN 62841, er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Hånd-rundsav MT 55 cc komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 162 mm, 48 tænder 1 parallelanslag (ikke ved MidiMAX-udførelser) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Página 100: Sikkerhedsanordninger

    - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de angivede ø-område må der kun bruges savblade, der foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke er godkendt af Mafell iht. EN 847-1. ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. Med diamantsavbladet kan der også saves i - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at...
  • Página 101 - Et tilbagestød er en pludselig reaktion som følge Henvisninger vedr. drift: af, at et savblad har sat sig fast, har sat sig i Savning klemme eller er justeret forkert, dette medfører igen, at en ukontrolleret sav går opad og bevæger Fare sig ud af emnet og hen imod brugeren.
  • Página 102: Klargøring / Justering

    - Kontrollér fjederens funktion til den nederste sikkerhedsmæssig betydning. beskyttelseshætte. Vedligehold saven før brug, - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- hvis nederste beskyttelseshætte og fjeder ikke reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen arbejder korrekt. Beskadigede dele, klæbrige garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Página 103: Valg Af Savblad

    Den indvendige diameter af udsugningsstudsen 1 Drift (billede 1) er 35 mm. 5.1 Igangsætning af maskinen 4.3 Valg af savblad Driftsvejledningen skal gennemlæses alle personer, der betjener maskinen, specielt skal der Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den lægges vægt på afsnittet "Sikkerhedshenvisninger". efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå...
  • Página 104: Indstilling Af Skæredybde

    - Belagte pladematerialer  Der svinges til -1° ved at trække skyderen 14 (billede 4) i pilens retning bagud og holde den Trin 4 - 6 fast. - Fibercementplader  Sving maskinen hen på -1°. Trin 3 - 5  Maskinen svinges hen på...
  • Página 105: Savning Med Parallelanslag

     Fastgør føringsskinnen på emnet.  Sving hakket 20 (billede 2) helt til højre. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Forridsedybden er nu indstillet på ca. 3 mm. på mindst mulig vedligeholdelse.  Stil maskinen føringsnoten...
  • Página 106: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Det er ikke muligt at tilkoble Ingen netspænding Strømforsyningen kontrolleres maskinen Netsikring defekt Sikring skiftes ud Kulbørster er slidt Maskinen bringes til MAFELL- kundeserviceværksted Maskinen stopper under savning Netudfald Nettets sikring kontrolleres Overbelastning af maskinen Skubbehastigheden forringes Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring...
  • Página 107: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Ordre-nr. 204805 skruetvinger + skinnetaske - Tilbageslagsstop F-RS Ordre-nr. 202867 - Positionsviser MT-PA Ordre-nr. 205398 - Parallelanslag, kpl. Ordre-nr. 203214 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -107-...
  • Página 108 -108-...
  • Página 109 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Página 110 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido