DK
Specifikationer
•
2-kanal-fjernstyring med integreret
ladeapparat
•
7 kørefunktioner:
fremad-til venstre-til højre
baglæns-til venstre-til højre-stop
•
Akkumulator er fast integreret
i køretøjet
•
Finindstilling af styring
•
Fás i to frekvenser
•
Bilen reagerer ikke
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
•
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
•
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
N
Spesifikasjoner
•
2-kanals fjernstyring med innebygget
ladeapparat
•
7 kjørefunksjoner:
framover-venstre-høyre
tilbake-venstre-høyre-stopp
•
Batterilader er fast integrert i bilen
•
Justérbar styreretning på kjøretøyet
•
Tilgjengelig i 2 frekvenser
•
Kjøretøyet reagerer ikke
Senderens og bilens brytere stilles på ON.
•
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
•
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
•
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
S
Detaljer
•
2-kanals fjärrkontroll med integrerad
laddare
•
7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
•
Laddningsbart batteri fast
integrerat i fordonet
•
Justerbart styrsystem på bilen
•
Kan erhållas i 2 frekvenser
•
Fordonet reagerar inte
Ligger batterierna riktigt?
•
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
•
Är batterierna urladdade eller defekta?
FIN
Ominaisuudet
•
2-kanavainen kauko-ohjaus ja
integroitu latauslaite
•
7 ajotoimintoa:
eteenpäin-vasemmalle-oikealle
taakse-vasemmalle-oikealle-
pysähtyminen
•
Akku integroitu ajoneuvoon kiinteästi
•
Ohjauksen hienosäätö
•
Kaksi taajuusvaihtoehtoa
•
Kun ajoneuvo ei reagoi
Onko paristot / akut asetettu oikein?
•
Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
•
Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
A. Fjernstyringen
1. Kontrollampe til sendefunktion
lyser kun, hvis der bliver
indtastet en styrefunktion. /
Kontrollampe – Ladning af
køretøjet
2. Styrepind (fremad/baglæns)
3. Styrepind (styring)
4. Teleskopantenne
5. Batterirum
B. Køretøj
1. Opladningsbøsning
2. Finindstilling af styring
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort
A. Fjern kontrollen
1. Kontrollys – sendefunksjon lyser
bare hvis en styrefunksjon har
blitt gitt. / Kontrollys – Lad
kjøretøyet
2. Kontrollstikke (forover/bakover)
3. Kontrollstikke (styring)
4. Teleskop antenne
5. Batteriboks
B. Kjøretøy
1. Oppladingshylse
2. Justérbar styreretning på
kjøretøyet
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig
A. Radiokontrollen
1. Kontrollampan för sändnings-
funktion tänds bara om en
styrfunktion har angivits. /
Kontrollampan – Laddning av
fordonet
2. Fram/bak kontroll
3. Styr kontroll
4. Antenn
5. Batterilucka
B. Fordon
1. Laddnings-jack
2. Justerbart styrsystem på bilen
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig
A. Kauko-ohjaus
1. Lähetystoiminnon tarkkailuvalo
syttyy ainoastaan
ohjauskomentoa annettaessa. /
Tarkastusvalo – Ajoneuvon lataus
2. Ohjausvipu (eteen/taakse)
3. Ohjausvipu (ohjaaminen)
4. Teleskooppiantenni
5. Paristolokero
B. Kulkuneuvo
1. Latausholkki
2. Ohjauksen hienosäätö
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni!
C. Ladning af køretøjet
– Stik opladningsstationens kabel i den dertil
beregnede åbning i køretøjet
– Kontrollampe lyser permanent rødt
– Opladningsprocedurer afsluttet:
Kontrollampe lyser permanent grønt
– Træk kablet ud af køretøjet
– Nu er køretøjet køreklar
•
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
•
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
•
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
•
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
•
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
C. Lad kjøretøyet
– Stikk kabelen i motsvarende kontakt på
kjøretøyet
– Kontrollampen lyser permanent rødt
– Ferdig ladet: Kontrollampen lyser permanent
grønt
– Trekk kabelen ut av kontakten på kjøretøyet
– Kjøretøyet er nå klart til bruk
•
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
•
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
•
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
•
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
•
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
C. Laddning av fordonet
– Sätt I laddarkabeln I motsvarande öppning
på fordonet
– Kontrollampan lyser konstant rött
– Uppladdningen avslutad: Kontrollampan
lyser konstant grönt
– Drag ut kabeln ur fordonsöppningen
– Fordonet är nu klart att köra
•
Avtar batterieffekten?
•
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
•
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
•
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
•
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
C. Ajoneuvon lataus
– Liittäkää latausaseman kaapeli
kulkuneuvossa sille tarkoitettuun aukkoon
– Kontrollivalo palaa jatkuvasti punaisena
– Lataustoiminto päättynyt: kontrollivalo palaa
jatkuvasti vihreänä
– Irrottakaa kaapeli kulkuneuvosta
– Nyt on kulkuneuvo ajovalmis
•
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
•
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
•
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
•
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
•
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
BEMÆRK!
1. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
2. Hold fingre, hår og løs beklædning væk fra motor eller
hjul, når køretøjet er driftsklar, eller i drift.
3. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
ADVARSEL!
1. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
2. Hold fingre, hår og løsthengende klær borte fra motor og
hjul når kjøretøyet skal settes i gang eller allerede går.
3. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
OBSERVERA!
1. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
2. Se till att varken fingrar, hår eller lösa kläder kommer i
närheten av propellern, när fordonet är i drift eller klart att
tas i drift.
3. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen, när
den inte används.
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauanm kuin
pyörät vielä pyörivät.
2. Pidä sormet, hiukset ja väljä vaatetus poissa moottorin ja
pyörien lähettyviltä ajoneuvon ollessa käyttövalmis tai
käytössä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi
paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.