Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MLI7000AAW
®
Congratulations on your purchase of a
Maytag™ Cordless Steam Iron! Your
satisfaction is very important to us.
Before operating this iron, please read these
instructions completely. This manual should
be kept for future reference. It contains
instructions to acquaint you with proper
operating procedures for your iron.
If you have questions, call or write us (include
your model and serial numbers and your
phone number):
Maytag Appliances Sales Company
Attn. CAIR
Center
®
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-877-366-5426 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,
hearing impaired, or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
10/02
MCS Part No. 16022000
Maytag™ Cordless Steam Iron
U
SER
Table of Contents
Safety Instructions ....................................1-2
Controls .........................................................3
Features .........................................................4
Preparing to Iron ...........................................5
Setting the Temperature...............................6
Heating the Iron.............................................7
Using Steam Features ...............................7-8
Using the Spray Function ............................8
After Use/Storage..........................................9
Maintenance ................................................10
Trouble Shooting ........................................10
Warranty.......................................................11
Guide de L'utilisateur .................................12
Manual del Usuario .....................................24
'
G
S
UIDE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maytag MLI7000AAW

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Maytag™ Cordless Steam Iron ’ UIDE ® Congratulations on your purchase of a Maytag™ Cordless Steam Iron! Your satisfaction is very important to us. Before operating this iron, please read these instructions completely. This manual should be kept for future reference. It contains...
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using your cordless steam iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Página 3: Safety Precautions

    Be sure that these precautions SAFETY PRECAUTIONS are carefully followed. When retracting the electrical cord, keep Be sure that your hands and arms do not hold of the plug. come into contact with the hot steam. If the plug is not held, the uncontrolled moving Touching hot steam plug may cause injury.
  • Página 4: Controls

    CONTROLS Steam Button Burst of Steam Button • Pressing this button will • Leave button up for steam, discharge a powerful shot press down for a dry iron. of steam. Heating Light • The heating light illuminates Spray Button while the iron is preheating. •...
  • Página 5: Features

    FEATURES Controls Lock/Release button Press this button to remove the water tank. Handle Soleplate Iron Red tape Do not over-extend the cord by pulling it farther than the Cradle section marked by red tape. Tank Lid for water inlet / outlet Temperature spout.
  • Página 6: Preparing To Iron

    PREPARING TO IRON Preparation Filling with Water 1. Remove the case. It is not necessary to pour water into the water tank if not using the steam or water spray features. 1. Press down the steam button to set the iron to the “Dry”...
  • Página 7: Setting The Temperature

    SETTING THE TEMPERATURE 1. Place the iron on the cradle. Settings 2. Press the steam button down. Select the most suitable setting for the 3. Turn the temperature control dial to specific fabric. the proper temperature, according to the Fabric Guide (shown below). •...
  • Página 8: Heating The Iron

    HEATING THE IRON 1. After setting the temperature, allow 2. Be sure that the iron is always placed the iron to preheat on the cradle. The back on the cradle whenever you take iron will be ready for use once the a break from ironing or when you heating light turns off, approximately adjust clothes on the ironing board.
  • Página 9: Using The Spray Function

    USING STEAM FEATURES, cont. • In the event that the steam / bursts of steam are not easily discharged due to insufficient water within the tank, refill the tank with water up to the mark indicating “FULL”. (☞Refer to page 5.) •...
  • Página 10: After Use/Storage

    AFTER USE / STORAGE 1. Press the steam button, so that it 5. Retract the electrical cord. returns to the “Dry” position. 2. Turn the temperature control dial to Keep hold of the “OFF”. electrical plug. Setting indicator • To retract the electrical cord, pull it out slightly, then release it.
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE Be sure that the electrical plug has been removed from the electrical outlet and wait until the iron COOLS DOWN before proceeding with maintenance tips!! Handle / Tank / Soleplate Charging Pins • These areas should be wiped clean using •...
  • Página 12: Warranty

    MAYTAG STEAM IRON WARRANTY One Year Limited Warranty Maytag irons are warranted for 1 year from date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, any Maytag iron that, upon inspection by Maytag, is proved defective, will be repaired or replaced, at Maytag’s option, without charge to the customer. If a replacement iron is sent, it will carry the remainder of the warranty from the original iron.
  • Página 13: Guide De L'uTilisateur

    MLI7000AAW Maytag™ – Fer à repasser à vapeur, sans fil UIDE DE L UTILISATEUR ® Nous vous félicitations de votre achat d'un fer à repasser à vapeur, sans fil Maytag! Il est important pour nous que vous soyez totalement satisfait.
  • Página 14: Instructions Spéciales

    IMPORTANT – MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation du fer à repasser à vapeur sans fil, on doit toujours observer certaines précautions pour garantir la sécurité, dont les suivantes : LIRE LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1. Utiliser le fer à repasser uniquement pour l’application prévue. 2.
  • Página 15: Mesures De Sécurité

    Veiller à observer scrupuleusement MESURES DE SÉCURITÉ ces précautions Pour la rétraction du cordon d’alimentation, Veiller à éviter tout contact des mains avec la maintenir la prise sur la fiche. vapeur chaude. Si on ne tient pas la fiche, la rétraction violente peut Le contact avec la vapeur provoquer des blessures.
  • Página 16: Commandes

    COMMANDES • Le bouton doit être sorti pour • Lors d’une pression sur ce l’utilisation de vapeur. Pour bouton, un puissant jet de vapeur L’utilisation du fer simple, enfoncer est émis. le bouton. • Le témoin de recharge s’allume durant le préchauffage du fer. •...
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Appuyer sur ce bouton pour la dépose du réservoir d’eau. Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation au-delà du point Support identifié par le ruban rouge. Couvercle de l’orifice de remplissage. Ce couvercle empêche l’introduction de débris. Si la température de la semelle du fer diminue sensiblement durant l’utilisation, cette fonction interrompt Capot la production de vapeur.
  • Página 18: Préparation Du Fer

    PRÉPARATION DU FER Preparation Remplissage avec l’eau 1. Enlever le capot. Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir avec de l’eau s’il n’y aura pas d’utilisation d’eau chaude ou de vapeur durant le repassage. 1. Enfoncer le bouton steam/ vapeur pour utiliser le mode de repassage à...
  • Página 19: Sélection De La Température

    SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE 1. Placer le fer sur le support. Réglages 2. Enfoncer le bouton steam/vapeur. Sélectionner la position de réglage la plus 3. Faire tourner le bouton de sélection pour appropriée pour le tissu spécifique. sélectionner la température désirée (voir le guide de repassage ci-dessous).
  • Página 20: Chauffage Du Fer

    CHAUFFAGE DU FER 1. Après avoir sélectionné la température, 2. Veiller à toujours replacer le fer sur son laisser le fer se préchauffer sur le support lors de chaque pause, et support. Le témoin de recharge s’éteint lorsqu'on doit ajuster la position du lorsque la température sélectionnée est vêtement sur la planche à...
  • Página 21: Utilisation De La Fonction «Aspersion

    REPASSAGE À LA VAPEUR, suite • Si le fer ne parvient pas à émettre facilement de la vapeur parce que la quantité d’eau dans le réservoir est insuffisante, remplir le réservoir jusqu’au repère «FULL » (« PLEIN ») (voir la page 17). •...
  • Página 22: Après L'UTilisation /Remisage

    APRÈS L’UTILISATION /REMISAGE 1. Enfoncer le bouton «steam (Vapeur) pour 5. Rétracter le cordon d’alimentation électrique. passer au mode de repassage à sec. 2. Placer le bouton de sélection de la température à la position « OFF » (« ARRÊT »). •...
  • Página 23: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’entreprendre une opération d’entretien, veiller à ce que la fiche de branchement soit débranchée de la prise de courant, et attendre le REFROIDISSEMENT COMPLET de l’appareil. Poignée /Réservoir/Semelle Broches de recharge • Essuyer ces surfaces avec un linge doux. •...
  • Página 24: Garantie

    Garantie limitée de 1 an Les fers Maytag sont garantis pendant 1 an à compter de la date de l'achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Pendant cette période, tout fer Maytag qui, après inspection par Maytag, se révélera défectueux, sera réparé...
  • Página 25: Manual Del Usuario

    ANUAL DEL SUARIO ® ¡Lo felicitamos por haber comprado una plancha de vapor a batería Maytag! Su satisfacción es muy importante para nosotros. Antes de usar esta plancha, por favor lea completamente todas estas instrucciones. Conserve este manual para referencia futura. Contiene instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con...
  • Página 26: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cuando use su plancha de vapor a batería, siempre debe seguir ciertas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA 1. Use la plancha solamente para el propósito que ha sido destinada. 2.
  • Página 27: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que estas advertencias sean estrictamente cumplidas. Cuando retraiga el cordón eléctrico, sujételo Asegúrese de que sus manos y brazos no del enchufe. entren en contacto con el vapor caliente. Si no se sujeta el enchufe, el movimiento descontrolado del enchufe Al tocar el vapor caliente se puede causar una lesión.
  • Página 28: Controles

    CONTROLES • Al oprimir este botón se • Al oprimir este botón se descargará un chorro potente de expulsará una neblina de agua vapor. por el rociador. • La luz de carga se ilumina cuando la plancha se está precalentando. •...
  • Página 29: Características

    CARACTERISTICAS Oprima este botón para retirar el depósito del agua. Plancha No extienda el cordón más allá de la sección marcada con Soporte cinta Tapa de la boquilla de entrada/salida del agua. Esta tapa evita que entre suciedad a la boquilla. Si la temperatura de la suela de la plancha disminuye en Tapa forma significativa durante el uso de la plancha, esta...
  • Página 30: Preparandose Para La Planchar

    PREPARANDOSE PARA LA PLANCHAR Preparación Llenado con Agua 1. Retire la tapa. No es necesario vaciar agua en el depósito del agua si no va usar las características del vapor o rociado con agua. 1. Oprima el botón del vapor para colocar la plancha en la posición ‘Dry’...
  • Página 31: Selección De La Temperatura

    SELECCION DE LA TEMPERATURA 1. Coloque la plancha en el soporte. Ajustes 2. Oprima hacia abajo el botón del vapor. Seleccione el ajuste más adecuado para la tela 3. Gire el selector de temperatura a la específica. temperatura apropiada de acuerdo con la Guía de Telas (incluida a continuación).
  • Página 32: Calentando La Plancha

    CALENTANDO LA PLANCHA 1. Después de seleccionar la temperatura, 2. Asegúrese de dejar la plancha en el deje que la plancha se precaliente en el soporte siempre que usted termine de soporte. La plancha estará lista para usar planchar o cuando está acomodando las una vez que la luz de carga se apague, ropas en la tabla de planchar.
  • Página 33: Uso Del Rociador

    PLANCHADO CON VAPOR, cont. • En caso de que el vapor/chorros de vapor no son fácilmente descargados debido a que hay insuficiente agua dentro del depósito, vuelva a llenar el depósito con agua hasta la marca ‘FULL’ (Lleno). (Consulte la página 29.) •...
  • Página 34: Después Del Uso/Almacenamiento

    DESPUES DEL USO/ALMACENAMIENTO 1. Oprima el botón del vapor, para que vuelva a 5. Enrolle el cordón eléctrico. la posición “Seca”. 2. Gire el selector de temperatura a la posición ‘OFF’. • Para reinsertar el cordón eléctrico, tírelo hacia afuera levemente y luego suéltelo. •...
  • Página 35: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ¡Asegúrese de que el enchufe ha sido desconectado del tomacorriente y espere hasta que la plancha SE ENFRIE antes de proceder con las sugerencias de mantenimiento! Manija / Depósito/Suela Clavijas de Carga • Estas áreas deben ser limpiadas usando un •...
  • Página 36: Garantía

    Maytag, se compruebe estar defectuosa, será reparada o reemplazada, según lo decida Maytag, sin costo alguno para el cliente. Si se envía una plancha de repuesto, la garantía restante de la plancha original será transferida a la plancha de repuesto.

Tabla de contenido