DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
OFF
ON
DE - ON/OFF
GB - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
Switch the model on before swit-
dann den Sender ein, ein kurzer
ching on the transmitter – a short
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
beep should sound up. Press the
Startknopf und das Modell wird ge-
Start button to hear a realistic motor
startet. Es ertönt ein realistisches
sound. The model is ready for use.
Motorengeräusch.
1
DE
GB
1. Vorwärts/rückwärts
1. Left or right turn
Drücken Sie den Gashebel nach
If you push the throttle stick forward
vorne oder zurück, wird das Modell
or backward and the direction stick
vorwärts bzw. rückwärts fahren, da-
to the left or right, the model will
bei leuchten die Scheinwerfer.
drive forward or backward to the left
2. Links bzw. Rechts abbiegen
or right.
Drücken Sie den Gashebel vor bzw.
2. Forward / Reverse
zurück und den Richtungshebel
Push the throttle stick forward or
nach links oder rechts, biegt das
backward, the model will drive for-
Modell vorwärts bzw. rückwärts nach
ward or backward and the head-
links oder rechts ab.
lights will light up.
1
DE
GB
1. Kran ausziehen / drehen
1. Crane extend / rotate
Starten Sie den Schwerlastkran.
Start the Heavy duty crane. Press
Drücken Sie die linke Taste nach
the left button to the top to move the
oben fährt der Kran aus. Drücken
crane upwards. Press down and the
Sie nach unten fährt der Kran ein.
crane will retracts. Press the right
Drücken Sie die rechte Taste nach
button to the left or right and the cra-
links, bzw. rechts schwenkt der Kran
ne will turns to the left or right.
nach links oder rechts.
2. Wire lift/lower
2. Seil heben/senken
Start the Heavy duty crane. Press
Starten Sie den Schwerlastkran.
the left button on the top of the trans-
Drücken Sie die oben an der
mitter, the wire will lifted. Press the
Fernsteuerung die linke Taste hebt
right button and the wire will lowers.
sich das Seil. Drücken Sie die
rechte Taste, senkt sich das Seil.
1
DE
GB
1. Hupe/Sound abschalten
1. Horn/Sound off
Durch drücken der Hupe ertönt ein
By holding down the horn-button the
realistischer LKW-Hup-Ton. Durch
sound will be switched off. By pres-
längeres drücken der Hupe wird der
sing the button a realistic truck-horn
Ton abgeschaltet.
sound will be heard.
3. Demo-Taste
2. Demo button
Die Demo-Taste lässt das Modell
The demo button allows the model
automatisch Manöver durchführen.
to automatically perform manoeuv-
3. Memory-Funktion
res.
Drücken Sie länger die Memory-
3. Memory-funktion
Funktions-Taste, die LED der Fern-
Hold down the memory-function but-
steuerung wechselt die Farbe und
ton, the LED on the remote control
das Modell zeichnet die Bewegun-
will change colour and the model will
gen auf. Erneutes, kurzes drücken
record movements. Press the button
der Taste spielt die Bewegungen
afterwards for the Concrete Mixer
wieder ab.
to automatically execute the stored
4. Motor aus
movements.
4. Engine off
Wenn dem Modell länger als 50
Sek. keine Befehle gesendet wer-
If the model does not get any input
den, schaltet sich das Modell auto-
within 50 sec., the model turns off
matisch aus und muss neu gestartet
automatically and must be restarted.
werden.
ON
OFF
FR - ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
émetteur. On entend un bref signal
sonore. Appuyez sur le bouton de
démarrage et le modèle est en rou-
te. Vous entendrez un bruit de mo-
teur réaliste.
FR
1. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l'avant
ou vers l'arrière et le modèle fera
une marche avant ou une marche
arriére. Pendant que le véhicule
avance, les phares s'allument.
2. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l'avant ou vers l'arrière en n'oubliant
pas d'actionner le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche.
Le véhicule va prendre la direction
commandée.
2
FR
1. Sortie du chariot de la
grue / rotation
Démarrez la grue pour lourdes char-
ges. Appuyez poussez le manche
de gauche et le chariot va s'éloigner,
tirez celui-ci vers vous et le chariot
rentre. Poussez le manche de droite
vers la gauche/droite et la grue tour-
ne sur la gauche/droite.
2. Faire monter/descendre le câb-
le
Démarrez la grue pour lourdes char-
ges. Appuyez sur le bouton gauche
sur le haut de la radiocommande
pour que le câble monte. Appuyez
sur la touche de droite et le câble
descend.
2
FR
1. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur
le klaxon, le son en est coupé. En
appuyant sur le klaxon, vous enten-
drez le son réaliste d'un klaxon de
camion.
2. Touche démo
Le bouton de démonstration permet
au modèle d'effectuer des manoeuv-
res automatiquement.
3. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le
bouton de fonction de mémoire.
La couleur de la limiére LED de la
radiocommande change et tous les
mouvements du modèle seront en-
registrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton
les mouvements se reproduiront.
4. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pen-
dant plus de 50 secondes, le véhi-
cule s'éteint automatiquement et il
faudra le redémarrer.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve seg-
nale acustico. Premere il pulsante
di avvio e il modello viene messo in
moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
2
IT
1. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o
indietro, mentre questo manovra i
fari sono accesi.
2. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l'acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzio-
ne a sinistra o a destra, il modello
gira a destra o sinistra.
IT
1. Estensione/rotazione della gru
Avviare la gru per carichi pesanti.
Premendo il tasto sinistro, la gru si
estende. Premendo verso il basso la
gru si ritira. Premendo il tasto verso
a sinistra o destra, la gru oscilla des-
tra o sinistra.
2. Sollevamento/Abbassamento
della corda
Avviare la gru per carichi pesanti.
Premendo successivamente il tasto
in alto a sinistra del telecomando, la
corda si solleva. Premendo il tasto
destro, la corda si abbassa.
3
IT
1. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato
il clacson si spegne il suono.
Premendo il clacson, si sente un su-
ono realistico di clacson da camion.
2. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al mo-
dello di eseguire automaticamente
delle manovre.
3. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolunga-
to il pulsante di funzione memoria,
il LED sul telecomando cambia il
colore e il modello registra i movi-
menti. Premendo di nuovo il tasto
brevemente, si possano riprodurre
nuovamente i movimenti svolti.
4. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per
più di 50 secondi, si spegne automa-
ticamente e deve essere riavviato.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo y lue-
go la emisora, se oye un tono corto.
Pulse el botón START y se inicia el
modelo.
ES
1. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el modelo
seguirá adelante o hacia atrás y los
faros brillan.
2. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia ade-
lante o atrás y la palanca de direcci-
ón hacia izquierda o derecha, el mo-
delo se gira adelante o atrás hacia
izquierda o drecha.
ES
1. Grúa sacar/girar
Encender la grúa. Pulse el botón iz-
quierdo hacia arriba se va a
sacar la grúa. Pulse el botón hacia
abajo, la grúa se retrae. Pulse el
botón derecho hacia izquierda o
hacia derecha se va a girar la grúa
hacia la izquierda o derecha.
2. Levantar/bajar la cuerda
Encender la gúa. Pulse el botón arri-
ba de la emisora se levanta la
cuerda. Pulse el botón derecho, se
baja la cuerda.
ES
1. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se
apaga el tono. Al pulsar el claxon su-
ena un sonido realista
2. Botón-Demo
El botón permite que el modelo real-
liza automáticamente las maniobras.
3. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el
LED de la emisora va a cambiar el
color y el modelo registra los movie-
mentos. Si ahora vas a primir breve-
mente el botón, el modelo va hacer
los moviementos.
4. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 se-
gundos nigun comandos, el modelo
se apaga en automáticamente y se
debe reiniciar.
3