8
6
1
La punta de prueba negra se conecta siempre a la entrada "COM", y la roja a la
entrada "V-Ω", para medir ACV y OHMS.
3) Muñequera: Evita que el instrumento se caiga de las manos mientras se está
usando.
4) Selector de función: Selecciona entre ACV, ACA o
600A
AUTO
5
HOLD
V
A
OFF
AC
K
A
AC65
TRUE RMS CLAMP METER
COM
V-
MAX
600V
3
7
4
V
2
– 7 –
2) Eingänge: Das
schwarze Meßkabel für
Wechselspannungs- und
Widerstandsmessungen
immer mit COM Eingang
und rotes immer mit V-
Ω Eingang verbinden.
3) Handschlaufe:
Vermeidet ein
Weggleiten des Gerätes
während der Messung.
4) Funktionsschalter:
Wählt ACV, ACA, oder
Funktion.
5) Data Hold Taste: Friert
die Anzeige für alle
Bereiche und
Funktionen. HOLD Taste
immer lösen bevor Sie
eine neue Messung
vornehmen.
6) Zangenhebel: Hebel
drücken um Zange zu
öffnen. Zange schließt
beim loslassen des
Hebels.
7) Stromzange: Überträgt
den Strom der durch die
Leitung fließt .
8) Handschutz.
E • Familiarización
con el instrumento:
1)
Pantalla
visualizador LCD de 3
3/4
dígitos (lectura
máxima 3999), punto
decimal,
indicadores de AC~ y
unidades.
2) Terminales de entrada:
.
digital:
,