Descargar Imprimir esta página
Festool DWC 18-2500 Manual De Instrucciones

Festool DWC 18-2500 Manual De Instrucciones

Taladro atornillador para pladur
Ocultar thumbs Ver también para DWC 18-2500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Akku-Trockenbauschrauber
Original operating manual - Cordless drywall screwdriver
Notice d'utilisation d'origine - Visseuse sans fil pour placoplâtre
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador para pladur
Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria per cartongesso
Originele gebruiksaanwijzing - Accu schroefmachine voor gipsplaat
Originalbruksanvisning - Borr/skruvdragare med batteripaket för gipsväggart
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen ruuvinväännin kipsikartongin asennukseen
Original brugsanvisning - Akku skruemaskine til gipsplader
Originalbruksanvisning - Batteridrevet skrumaskin for gipskartong
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador
Оригинал Руководства по эксплуатации - Аккумуляторный шуруповерт для гипсокартона
Originál návodu k obsluze - Akušroubovák pro sádrokarton
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wkrętarka akumulatorowa do płyt gipsowo-kartonowych 96
7
14
21
28
35
42
49
55
61
67
74
81
89

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festool DWC 18-2500

  • Página 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Akku-Trockenbauschrauber Original operating manual - Cordless drywall screwdriver Notice d’utilisation d’origine - Visseuse sans fil pour placoplâtre Manual de instrucciones original - Taladro atornillador para pladur...
  • Página 2 klick...
  • Página 3 4 mm...
  • Página 4 10-1 10-2 10-3...
  • Página 5 12 a 13 a 12-1 12-2 13 b 12 b 13-1 13 c 12 c 13-3 13-2...
  • Página 6 TCL 3 BPC 12, BPC 15, BPC 18 BPS 12, BPS 15, BPS 18 BP 12, BP 15, BP 18 220 - 240 50/60 10,8 - 18 °C -5 - 45 LiIon 4,2 Ah min. LiIon 5,2 Ah min. min. BPC 18 Li T18+3, PDC 18, DRC 18, DWC 18, BHC 18, TSC 55, PSC 420,...
  • Página 7 D U R A D R I V E – Der Kontakt der Schraube mit Warnung vor allgemeiner Gefahr einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen Warnung vor Stromschlag und zu einem elektrischen Schlag führen. – Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen! Gehörschutz tragen! Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges...
  • Página 8 Schnellbauschrauben mit Grobgewinde Schwingungsemissionswert (Vektorsumme Ladegerät TCL 3 geeignet dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt – zum Aufladen der Festool Akkupacks: BP, BPS entsprechend EN 60745: und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automatisch = 2,8 m/s erkannt.) K = 1,5 m/s –...
  • Página 9 D U R A D R I V E Weitere technische Daten zum Ladegerät und zum mitgelieferten Akkupack sind auf Seite 6 angegeben. Allgemeine Fehleranzeige, z. B. Bit-Depot keine vollständige Kontaktie- Ein-/Ausschalter rung, Kurzschluss, Akkupack Schalter für Rechts-/Links-Lauf defekt, usw. Umschalter AUTO/MAN Tiefenanschlag Akkutemperatur ist außerhalb...
  • Página 10 D U R A D R I V E Der Trockenbauschrauber läuft im Linkslauf al- lein durch Drücken des Schalters ohne Den Tiefenanschlag wie in Kapitel 9.2 beschrie- zusätzlichen Druck auf den Bit. ben abnehmen. Zum Ausschrauben von Schrauben muss der Den Bithalter durch kräftiges Ziehen aus der Tiefenanschlag deshalb nicht abgenommen Werkzeugaufnahme entnehmen.
  • Página 11 D U R A D R I V E Schrauben kann Funktionsstörungen am Gerät verursachen. Durch kräftiges Ziehen den Magazinvorsatz vom Getriebegehäuse abnehmen. – Die Schraubengurte dürfen nur bei Stillstand des Geräts ausgewechselt werden. – Den Magazinvorsatz keinesfalls auf andere, als Durch Druck auf die Taste kann der Tie- in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen...
  • Página 12 Hersteller oder durch Service- umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werkstätten: Nächstgelegene Adresse werden. unter: www.festool.com/service www.festool.com/reach Nur original Festool Ersatzteile ver- EKAT wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service Die enthaltenen LiIon-Akkupacks unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Ein LiIon-Ak- kupack alleine unterschreitet die einschlägigen...
  • Página 13 Richtlinien, Normen oder normativen Doku- ckung bewegen kann. menten übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335- 1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, 55014-2. DWC 18-2500 767850 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen DWC 18-4500 767898 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-...
  • Página 14 D U R A D R I V E tacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. – Warning of general danger Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Risk of electric shock Damaging a gas line can lead to explosion.
  • Página 15 - Drywall screws with coarse thread directions) and uncertainty K measured in accor- dance with EN 60745: suitable for = 2,8 m/s – charging Festool battery packs: BP, BPS and BPC (NiMH, NiCd, li-ion are recognised automat- K = 1,5 m/s ically.) = 3,5 m/s –...
  • Página 16 D U R A D R I V E Battery temperature is outside Bit store the permitted range. On/Off switch Right/left switch AUTO/MAN switch Depth stop Insulated gripping surfaces (grey shaded Always switch off the power tool before adjusting area) settings! LED-Display Cable holder...
  • Página 17 D U R A D R I V E Attach the depth stopper on the bit (see figure Turning the depth stopper sets the screwing depth – see figure . The setting accuracy is ap- By means of jamming the depth stopper with prox ±...
  • Página 18 D U R A D R I V E Read the set screw length on the depth stop sides The magazine attachment may be lubricated in the area of the carriage guide (see picture Prior to cleaning, dismantle the attachment, as specified above.
  • Página 19 Always disconnect the battery pack from the specialist retailer, Festool after-sales service or machine before any maintenance or care work! nearest public waste management facility (observe All maintenance and repair work which requires applicable regulations).
  • Página 20 D U R A D R I V E We declare under sole responsibility that this prod- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335- Dr.
  • Página 21 D U R A D R I V E Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali- mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon d'alimentation). Avertissement de danger –...
  • Página 22 = 89 dB(A) tique Le chargeur TCL 3 convient Incertitude K = 3 dB – pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa- Portez une protection auditive ! tiquement.) Valeur d'émission vibratoire a (somme vectorielle –...
  • Página 23 D U R A D R I V E Tension du moteur 18 V 18 V Vitesse à vide* 0 - 2500 /min 0 - 4500 /min Couple du vissage (mou / dur) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Serrage de l’instrument dans la broche 1/4 ’’...
  • Página 24 D U R A D R I V E A l’aide du commutateur ajustez la rota- tion de la machine à droite. Ajustez le commutateur dans la position MAN. Retirer systématiquement la batterie de l'outil Pour mettre la machine en marche pressez l’in- avant tous les travaux sur l'outil ! terrupteur et en même temps appuyez sur...
  • Página 25 D U R A D R I V E Pour régler la profondeur du vissage utilisez la molette de réglage , si vous tournez à Retirez la butée de profondeur du coffret de droite, les vis s’enfoncent, si vous tournez à transmission avec force.
  • Página 26 Retirez la touche libérée (fig. ) avec Voir la manche de transport et le ressort conditions : www.festool.fr/services de la glissière (fig. Nettoyez toutes les pièces, remplacez les pièces Utilisez uniquement des pièces Fes- défectueuses ou usées et montez-les dans le EKAT tool d'origine.
  • Página 27 767850 DWC 18-4500 767898 au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux installations de gestion de déchets Année du marquage CE :2013 publiques spécifiées (respecter les directives en vi- Nous certifions, sous notre propre responsabilité, gueur). Les batteries doivent être rendues char- que ce produit satisfait aux exigences des direc- gées.
  • Página 28 D U R A D R I V E – Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herramienta y causar Aviso de peligro general una descarga eléctrica. – Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las El contacto de la herramienta indicaciones de seguridad! con cables eléctricos puede provocar fuego y...
  • Página 29 (suma vecto- rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi- Cargador TCL 3 apto nada según EN 60745: – para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma = 2,8 m/s automática); K = 1,5 m/s –...
  • Página 30 D U R A D R I V E Peso con tope de profundidad (sin la batería) 1.2 kg 1.2 kg Peso incluyendo alojamiento para herramien- 1.5 kg 1.5 kg tas (sin la batería) * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. En la página 6 se indican más datos técnicos del cargador y de las baterías.
  • Página 31 D U R A D R I V E Ajuste por medio del interruptor el giro derecho de la máquina. Coloque el interruptor en la posición AU- No utilizar herramientas desafiladas o defec- La máquina se pondrá en marcha apretando el tuosas.
  • Página 32 D U R A D R I V E El taladro atornillador es equipado por un gancho Recomendamos atornillas en el régimen auto- que sirve para colgar ocasionalmente la má- mático – ver capitulo 9.1 b). quina. Se puede fijar a la máquina por parte dere- cha o izquierda por medio de un tornillo –...
  • Página 33 Servicio de Atención al Cliente de Festool o a los centros públi- cos de eliminación de residuos (obsérvese la nor- mativa vigente del país). Las baterías deben estar solo está disponible por descargadas cuando se devuelvan.
  • Página 34 DWC 18-2500 767850 biente. DWC 18-4500 767898 Año de certificación CE:2013...
  • Página 35 D U R A D R I V E – Il con- Avvertenza di pericolo generico tatto della vite con un cavo sotto tensione potreb- be fare da conduttore verso le parti metalliche Avvertenza sulle scariche elettriche dell’utensile e causare una scarica elettrica. –...
  • Página 36 (somma vet- toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon- Caricabatterie TCL 3 idoneo per do la norma EN 60745: – Caricare le batterie Festool BP, BPS e BPC (le batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute = 2,8 m/s automaticamente.) K = 1,5 m/s –...
  • Página 37 D U R A D R I V E * Dati sul numero di giri con batteria completamente carica. Per ulteriori dati tecnici sul caricabatterie e sulla batteria acclusa, consultare pagina 6. La carica è terminata o non viene Portainserti ricominciata, perché...
  • Página 38 D U R A D R I V E Infilare il mandrino portautensili nel foro esagonale del mandrino Mediante l’interruttore si imposta il senso Serrare l’inserto nel mandrino portautensili antiorario dell’utensile. Per accendere l’utensile, attivare il commutato- Successivamente, infilare l’arresto di profondità nella scatola di trasmissione come descritto al L’interruttore MAN/AUTO è...
  • Página 39 D U R A D R I V E Prima di tutto va rimosso l’arresto di profondità – Il caricatore viti non può essere impugnato nella , il mandrino portautensili e l’inserto, zona dell’arresto di profondità! come descritto al punto8 . –...
  • Página 40 è necessario aprire l'alloggia- consegnati ai rivenditori specializzati, al servizio mento del motore devono essere eseguite assistenza Festool o a un ente preposto al loro solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti smaltimento (osservare le disposizioni di legge in autorizzata .
  • Página 41 Festool GmbH danneggiamenti. Coprire i contatti liberi e disporre la batteria nell'imballaggio in modo che non possa Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen spostarsi al suo interno. Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni- DWC 18-2500 767850 DWC 18-4500 767898 2014-11-06...
  • Página 42 D U R A D R I V E – Het contact van de Waarschuwing voor algemeen gevaar schroef met een spanningvoerende leiding kan ook metalen machineonderdelen onder spanning Waarschuwing voor elektrische schok zetten en tot een elektrische schok leiden. –...
  • Página 43 Geluidsvermogensniveau = 89 dB(A) Onzekerheid K = 3 dB Oplaadapparaat TCL 3 geschikt – voor het opladen van de Festool accupacks: BP, Draag gehoorbescherming! BPS en BPC (NiMH, NiCd, Li-ion worden automa- tisch herkend.) Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN –...
  • Página 44 D U R A D R I V E Accu spanning 18 V 18 V Onbelast toerental* 0 - 2500 min 0 - 4500 min Draaimoment (zacht / hard schroeven) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Gereedschapopname in spil 1/4 ’’...
  • Página 45 D U R A D R I V E De schakelaar in positie MAN zetten. Om de machine aan te zetten de schakelaar inschakelen en gelijktijdig met de bit tegen de schroef aandrukken. Met de schakelaar kan het toerental traploos worden geregeld.
  • Página 46 D U R A D R I V E Op de wijzer van de voorkeuze kan de ac- tuele positie van de instelling worden afgelezen. M. b. v. de klem kan de schroevendraaier tij- delijk op werkkleding worden vastgezet – m. b. v. Na het instellen één schroef ter proef in te schroe- de schroef kan die op de machine van links of...
  • Página 47 Dichtstbijzijnde adressen op: het merk voor demontage van de slee www.festool.com/service ligt – zie afb. Alleen originele Festool-reserveon- EKAT Druk de vergrendelingtoets in en trek ge- derdelen gebruiken! Bestelnr. op: lijktijdig de slee uit de opslag – zie afb.
  • Página 48 D U R A D R I V E via de vakhandel, Accupack alleen versturen wanneer de behuizing Festool-klantenservice of openbaar vastgestelde onbeschadigd is. Open contacten afplakken en het afvalverwerkingspunten retourneren. (Geldende accupack zo opslaan, dat het niet in de verpakking voorschriften in acht nemen.) Accu's dienen bij te-...
  • Página 49 D U R A D R I V E – Om skruven kommer i kontakt med en strömförande ledning, kan även Varning för allmän risk! verktygets metalldelar bli strömförande och ge elstötar. Varning för elstötar – Läs bruksanvisningen och säkerhetsan- Om verktyget kommer i kontakt visningarna! med en strömförande ledning kan det leda till...
  • Página 50 Svängningsemissionsvärde a (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt Batteriladdare TCL 3 lämplig EN 60745: – för laddning av följande Festool batteripaket: BP, BPS och BPC (NiMH, NiCd, Li-jon identifieras au- = 2,8 m/s tomatiskt.) K = 1,5 m/s –...
  • Página 51 D U R A D R I V E Isolerade handtagsytor (gråmarkerat område) LED indikering Kabelvinda Gör inställningar endast när elverktyget är av- stängt! Väggmontering av batteriladdare Vissa avbildade eller beskrivna tillbehör ingår del- vis ej i leveransomfattningen. • Reglaget åt vänster = högervarv De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- •...
  • Página 52 D U R A D R I V E Med hjälp av klämmorna kan borr/skruvdra- garen hängas på arbetskläderna – det går att fästa Maskinen startar inte endast genom ett tryck på den med hjälp av skruvarna på maskinen till TILL/FRÅN knappen –...
  • Página 53 Tryck på justeringsknappen och dra www.festool.se/service samtidigt ut släden ur magasinet – se bild Använd bara Festools originalreserv- EKAT delar! Art.nr nedan: Tryck på den knappen och lossa samtidigt www.festool.se/service på...
  • Página 54 – För att undvika kortslutning ska batteripaketet förvaras i den medföljande förpackningen. – Om batterierna måste laddas upp efter en vä- sentligt förkortad drifttid, är det ett tecken på att DWC 18-2500 767850 batterierna är uttjänta och måste bytas ut. DWC 18-4500 767898 År för CE-märkning:2013...
  • Página 55 D U R A D R I V E Ruuvin koskettaminen jännitteelliseen johtoon voi tehdä myös laitteen metalliset osat jännitteenalaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. – Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Sähkötyökalun kosketus jännitettä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet! Kaasujohdon vaurioituminen voi aiheuttaa räjäh- dyksen.
  • Página 56 D U R A D R I V E silloin voi tapahtua sähköisku ja/tai vakavia on- – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, nettomuuksia. – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri- – Suojaa akku kuumuudelta > 50 °C, esim. myös nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, jatkuvalta auringonpaisteelta ja tulelta! –...
  • Página 57 D U R A D R I V E Valintakytkin AUTO/MAN Syvyydenrajoitin Eristetyt kahvapinnat (harmaan värinen alue) Tee säätöjä vain silloin, kun sähkötyökalu on kyt- ketty pois päältä! LED-näyttö Johdon kelausura Latauslaitteen seinäkiinnitys • Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäivään Osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu •...
  • Página 58 D U R A D R I V E Aseta syvyydenrajoitin voimansiirtokote- loon niin, että se napsahtaa kuuluvasti. Pelkkä käyttökytkimen painaminen ei käynnistä konetta – Vaadittuun syvyyteen ruuvauksen jälkeen kone Vedä syvyydenrajoitin irti voimansiirtokotelosta. pysähtyy automaattisesti! Kone voidaan kytkeä päälle seuraavilla tavoilla: Vyökiinnittimellä...
  • Página 59 9.4 <Nauhan siirto mukaan>. taalla tai huoltokorjaamoissa: katso Irrota makasiini ruuvinvääntimestä. sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service Työnnä syvyydenrajoitin koteloon niin, että Käytä vain alkuperäisiä Festool-va- EKAT lukituspainike on kelkan irrotuksen mer- raosia! Tilausnumero kohdassa: tasolla – kts. kuva www.festool.com/service...
  • Página 60 TCL 3 10002345, 10004911 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2013 mattiliikkeeseen, Festool-huoltoon tai valtuutet- Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuun jätehuoltopisteeseen (noudata voimassaolevia tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi- määräyksiä). Palautettavien akkujen jännite täytyy asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukai- purkaa.
  • Página 61 D U R A D R I V E – Skruens kontakt Advarsel om generel fare med en spændingsførende ledning kan også sætte apparates metaldele under spænding og Advarsel om elektrisk stød forårsage elektrisk stød. – Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin- gerne! Hvis indsatsværktøjet får kontakt med en spændingsførende ledning Brug høreværn!
  • Página 62 Vibrationsemission a (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745: Oplader TCL 3 velegnet – til opladning af Festool batterier: BP, BPS og = 2,8 m/s BPC (NiMH, NiCd, lithium-ion registreres auto- K = 1,5 m/s matisk.) = 3,5 m/s –...
  • Página 63 D U R A D R I V E Batteriets temperatur ligger uden Bitdepot for det tilladte temperaturom- Tænd/sluk-knap råde. Højre-/venstrekontakt Kontakt AUTO/MAN Dybdeanslag Isolerede greb (gråt område) Indstillinger kan kun foretages, når el-værktøjet LED-indikator er slukket! Kabelopvikling Vægmontering af batterilader Ikke alt vist eller beskrevet tilbehør medfølger.
  • Página 64 D U R A D R I V E Ved at stille dybdeanslaget på tværs og hive samtidigt fjernes bit fra holderen. Fjern dybdeanslaget fra gearkassen med et Monter derefter en ny bit i holderen. skub. Ved hjælp af en klemme kan skruemaskinen midlertidigt hænges i arbejdstøjet –...
  • Página 65 Nærmeste adresse finder montering af slæden – jf. fig. De på: www.festool.dk/service Tryk på låseknappen og fjern samtidigt Brug kun originale Festool-reservede- slæden fra magasinet – jf. fig. EKAT le! Best.-nr. finder De på: Tryk på den knap og frigør samtidigt dyb- www.festool.dk/service...
  • Página 66 (ca. 15 minutters ladetid). – For at undgå kortslutninger bør batteriet opbeva- res i den medfølgende emballage. – En betydelig kortere driftstid pr. opladning er DWC 18-2500 767850 tegn på, at batteriet er opbrugt og skal udskiftes DWC 18-4500 767898 med et nyt.
  • Página 67 D U R A D R I V E Dersom skruen kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan metalldeler på maskinen settes un- der spenning. Det kan medføre elektrisk støt. – Advarsel om generell fare Dersom verktøyet kom- Advarsel om elektrisk støt mer i kontakt med en strømførende ledning, kan dette føre til brann og elektrisk støt.
  • Página 68 – grove gjenger = 2,8 m/s LaderTCL 3 egnet K = 1,5 m/s – til oppladning av Festool batteri: BP, BPS og BPC = 3,5 m/s (NiMH, NiCd, Li-ion gjenkjennes automatisk) K = 1,5 m/s – kun til innendørs bruk.
  • Página 69 D U R A D R I V E Batteritemperaturen er utenfor Bitsdepot tillatt grenseverdi. På/av-knapp Høyre/venstre-bryter Bryter AUTO/MAN Dybdestopp Ruuvipala Isolerte gripeflater (område i grått) Innstillinger må kun foretas når elektroverktøyet er slått av! LED-indikator Kabeloppvikling Montere laderen på veggen •...
  • Página 70 D U R A D R I V E Etterpå sett en ny bits i holderen. Sett dybdestoppet på girboksen inn- til det settes på plass og du hører en klikk. Med et enkelt trykk på av/på bryteren Ta dybdestoppet av girboksen med makt. kommer ikke maskinen i gang –...
  • Página 71 Ta beholderen av skrumaskinen. skal Trykk dybdestoppet i boksen slik, at kun utføres av produsenten eller ser- stopptrykket er på nivået av en merking viceverksteder: Du finner nærmeste for demontering av skinner - se bildet adresse under: www.festool.com/service...
  • Página 72 TCL 3 10002345, 10004911 Festool-kundeservice eller offentlig godkjente ste- der for kassering (følg gjeldende forskrifter). Bat- År for CE-merking:2013 terier må være utladet ved tilbakelevering. Batte- Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er riene vil dermed resirkuleres.
  • Página 73 D U R A D R I V E Dr. Johannes Steimel Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta- sjon 2014-11-06...
  • Página 74 D U R A D R I V E – O con- tacto do parafuso com uma linha condutora de Advertência de perigo geral corrente também pode colocar as peças metáli- cas da ferramenta sob tensão, conduzindo a Advertência de choque eléctrico electrocussão.
  • Página 75 K determinados de acordo com a norma NE 60745: Carregador TCL 3 adequado = 2,8 m/s – para carregar os acumuladores Festool: BP, BPS K = 1,5 m/s e BPC (NiMH, NiCd, LiIon são identificados auto- = 3,5 m/s maticamente.)
  • Página 76 D U R A D R I V E Tensão do motor 18 V 18 V Rotações em vazio* 0 - 2500 min 0 - 4500 min Binário (brando / duro) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Fixação de ferramentas no fuso 1/4 ’’...
  • Página 77 D U R A D R I V E • Interruptor para a esquerda = rotação para a di- reita Depois coloque um bit novo no porta-ferramen- • Interruptor para a direita = rotação para a es- e a máquina não se ligará – querda Depois de aparafusar até...
  • Página 78 D U R A D R I V E O comprimento ajustado de parafusos pode ser lido Rotação para a o parafuso afunda-se mais. nas partes laterais do batente esquerda Rotação para a o parafuso afunda-se menos direita Primeiro, introduza o cinto com parafusos na parte inferior do depósito e depois no tre- Depois de ajustar a profundidade, coloque um pa- rafuso para a testar e ajuste a profundidade me-...
  • Página 79 Prima o botão e retire-o simultaneamen- Utilizar apenas peças sobresselentes EKAT te – veja a Figura originais da Festool! Referência em: Retire o botão solto (Figura ) com a www.festool.com/service alavanca de transporte e a mola do treno (Figura Limpe as peças individuais, substitua as peças...
  • Página 80 767898 através do comércio da especialidade, do Serviço Ano da marca CE:2013 Pós-Venda da Festool ou das instalações de resí- Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos duos públicas previstas (respeitar as normas em vi- que este produto está de acordo com todas as exi- gor).
  • Página 81 D U R A D R I V E Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевым кабелем) и аккумуляторным Предупреждение об общей опасности электроинструментам (без сетевого кабеля). Предупреждение об ударе током – Прочтите руководство по эксплуатации и...
  • Página 82 D U R A D R I V E – Соединением насадки автоматической подачи Погрешность K = 3 дБ шурупов с аккумуляторным шуруповертом Используйте защитные наушники! возникает оборудование, на которое распространяются инструкции и указания по Коэффициент эмиссии колебаний a (сумма технике...
  • Página 83 D U R A D R I V E – для зарядки аккумуляторов Festool: BP, BPS и Ответственность за использование не по BPC; тип аккумулятора: NiMH, NiCd, Li-Ion – назначению несет пользователь; сюда распознаётся автоматически также относятся случаи длительной эксплуатации в промышленном производстве...
  • Página 84 D U R A D R I V E Держатель бита установите в шестигранное отверстие шпинделя Общий индикатор вставив его до упора. неисправности, например, Закрепите бит в держателе. неправильное замыкание После этого установите на редуктор контактов, короткое замыкание, ограничитель глубины так, как описано в неисправность...
  • Página 85 D U R A D R I V E Включение шуруповерта достигнете служит для завешивания электроинструмента. прижатием бита к шурупу. Крючок, при помощи болтов , может быть прикреплен к правой или левой стороне Нет необходимости включать выключатель аккумуляторного шуруповерта – смотрим рис. Максимальные...
  • Página 86 D U R A D R I V E Вращением вправо, шурупы завинчиваются Насадка для автоматической подачи шурупов глубже, вращением влево – глубина должна быть смазана в зоне направляющей завинчивания уменьшается. На указателе каретки (см. рис. предварительной настройки можно Перед очищением, насадку автоматической определить...
  • Página 87 утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку. только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: сдавайте в специализированные магазины, адрес ближайшей мастерской см. на сервисную службу Festool или местные пункты www.festool.com/service приёма (соблюдайте действующие Используйте только оригинальные предписания). Сдавайте аккумуляторы только в...
  • Página 88 заклеить открытые контакты и разместить 1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN аккумулятор в упаковке таким образом, чтобы 55014-1, EN 55014-2. исключить его смещение. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen DWC 18-2500 767850 DWC 18-4500 767898 Dr. Johannes Steimel Год маркировки CE:2013 Руководитель...
  • Página 89 D U R A D R I V E – Pokud se Varování před všeobecným nebezpečím šroub dostane do kontaktu s vedením pod napě- tím, mohou se pod napětím ocitnout i kovové čás- Varování před úrazem elektrickým prou- ti nářadí, což může mít za následek zásah elektrickým proudem.
  • Página 90 (součet vektorů ve třech smě- rech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745: Nabíječka TCL 3 je vhodná – k nabíjení akumulátorů Festool: BP, BPS a BPC = 2,8 m/s (NiMH, NiCd, Li-Ion jsou detekovány automatic- K = 1,5 m/s ky.)
  • Página 91 D U R A D R I V E Další technické údaje k nabíječce a akumulátorům jsou uvedené na straně 6. Indikace obecné chyby, např. Zásobník bitů nedokonalý kontakt, zkrat, vadný Spínač zap/vyp akumulátor. Přepínač chodu vpravo/vlevo Přepínač AUTO/MAN Teplota akumulátoru překročila Hloubkový...
  • Página 92 D U R A D R I V E K výměně bitu můžete použít hloubkový doraz Nasaďte hloubkový doraz na převodovou skříň Hloubkový doraz nasaďte na bit (viz obr Vzpříčením hloubkového dorazu s bitem a sou- Hloubkový doraz silou stáhněte z převodové časným tažením je možné...
  • Página 93 Hloubkový doraz zatlačte do skříně tak, adresu najdete na: aby aretační tlačítko bylo na úrovni znač- www.festool.com/service ky pro demontáž saní – viz obr. Stlačte aretační tlačítko a současně vy- táhněte saně ze zásobníku – viz obr.
  • Página 94 TCL 3 10002345, 10004911 ho servisu Festool nebo veřejné sběrny (dodržujte Rok označení CE:2013 platné předpisy). Akumulátory se musí odevzdávat vybité. Akumulátory se takto předávají k řádné re- Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento cyklaci.
  • Página 95 D U R A D R I V E Dr. Johannes Steimel Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2014-11-06...
  • Página 96 D U R A D R I V E Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy po- jęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzę- dzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Ostrzeżenie przed porażeniem prądem –...
  • Página 97 Poziom mocy akustycznej = 89 dB(A) Ładowarka TCL 3 nadaje się Tolerancja błędu K = 3 dB – do ładowania akumulatorów Festool: BP, BPS i Należy nosić ochronę słuchu! BPC (NiMH, NiCd, LiIon są rozpoznawane auto- matycznie.) Wartość emisji wibracji a (suma wektorowa w –...
  • Página 98 D U R A D R I V E Napięcie silnika 18 V 18 V Obroty bez obciążenia* 0 - 2500 min 0 - 4500 min Moment obrotowy (miękki / twardy) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Uchwyt narzędziowy 1/4 ’’...
  • Página 99 D U R A D R I V E Po wkręceniu wkrętu na żądaną głębokość urządzenie samo się wyłączy! • Przełącznik w lewo = obroty w prawo Urządzenie można włączyć kilkoma sposobami: • Przełącznik w prawo = obroty w lewo Przełącznikiem ustawić...
  • Página 100 D U R A D R I V E Następnie docisnąć ogranicznik głębokości tak, Skontrolować, czy pierwszy wkręt znajduje się w aby zablokował się w zatrzasku z wyraźnym osi wkręcania – patrz rys. dźwiękiem. Ustawić wymaganą głębokość wkręcania za po- mocą...
  • Página 101 Należy stosować wyłącznie oryginalne jąć z sanek (rys. EKAT części zamienne firmy Festool.Nr za- Poszczególne części wyczyścić, wadliwe lub zu- mówienia pod: żyte części wymienić i zmontować w odwrotnej www.festool.com/service kolejności. Podczas ponownego montażu dźwigni trans- portowej należy zadbać...
  • Página 102 DWC 18-2500 767850 cać za pośrednictwem specjalistycznych placówek DWC 18-4500 767898 handlowych, działu obsługi klienta Festool lub pu- blicznych punktów usuwania odpadów (przestrze- Rok oznaczenia CE:2013 gać obowiązujących przepisów). W przypadku zwro- Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial- tu akumulatory muszą być rozładowane. Akumula- ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązują-...

Este manual también es adecuado para:

Dwc 18-4500