Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Delta® Rotary-Meters
224-099-2801
E: 01. 1 0.2010
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Kullanim Kilavuzu
WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WDV Molline DELTA

  • Página 1 Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 E: 01. 1 0.2010 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S-Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1a. Aluminium version: 97/23/EC Modules A1 Category II - Pressure Equipment Directive The module A1 is supervised by TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH (CE:0036), Durmersheimerstraße 145, D-76189 Karlsruhe...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 Characteristics..........4 2 Packing .
  • Página 4: Characteristics

    3.3 Lubrication 3.3.1 General 3.1 General Choose the lubricant according to the operating Due to the volumetric principle of the Delta me- conditions. This lubricant should be neutral and ter, its metrology is not influenced by the instal- non detergent. Important: lation conditions.
  • Página 5: Choice Of Lubricant

    Both front and rear covers must be filled with lu- gnetic field. bricant, except for the Delta Compact aluminium and Delta S1-Flow steel for which only the front 4.1.1 Low frequency transmitter (furnished as cover must be filled. standard)
  • Página 6: Medium & High Frequency Transmitters (Furnished As Option)

    5.2 Installation with by-pass: 4.1.4 Medium & high frequency transmitters (furnished as option) See Annex 7 The meter can be delivered with medium or high START-UP: frequency transmitters. There are inductive sen- Begin with all valves closed. sors, and connection is to a NAMUR- type input •...
  • Página 7: Meters Placed After A Regulator

    • Some gas still inside the meter and the pipe, When changing pressure containing parts, ensure therefore sufficient ventilation is required. that spare parts that comply with the PED are used. The right spare parts are traced by providing the 5.4 Meters placed after a regulator serial number of the meter to Itron and/or by us- ing the Itron CD ROM “Spare parts catalogue”.
  • Página 8 1 Caractéristiques ..........9 2 Emballage .
  • Página 9: Caractéristiques

    1 Caractéristiques Compte tenu du principe volumétrique du comp- teur Delta, sa métrologie n’est pas influencée Les compteurs Delta sont conçus pour mesurer par les conditions d’installation. Néanmoins, pour les gaz des 1er, 2eme et 3eme familles comme garantir le bon fonctionnement du compteur, les définies dans l´EN437 ainsi que de nombreux...
  • Página 10: Lubrification

    Del- flammes, radiations ionisantes, ultrasons ou à ta Compact aluminium et le Delta S1-Flow acier des champs électromagnétiques puissants. WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 11: Emetteur Basse Fréquence (Équipement Standard)

    5 Mise en service 4.1.1 Emetteur basse fréquence (équipement standard) Le compteur est livré avec un double émetteur 5.1 Généralités d’impulsions à basse fréquence. L´émetteur BF est constitué d´une ampoule Reed à contact sec La procédure de mise en service dépend tou- normalement ouvert.
  • Página 12: Installation Sans Bi-Pass : Voir L

    5.3 Installation sans bi-pass : Si le niveau du lubrifiant est sensiblement bas, si le lubrifiant est émulsifié ou en cas de réaction voir l’annexe 8 chimique entre le lubrifiant et le gaz, les carac- MISE EN SERVICE : téristiques du lubrifiant doivent être changées. Procéder à...
  • Página 13 1 Eigenschaften: ..........14 2 Verpackung .
  • Página 14: Eigenschaften

    Einhaltung der folgenden Re- 1 Eigenschaften: geln eine bestmögliche Verwendung des Dreh- kolbenzählers: Der Drehkolbenzähler Delta eignet sich zur Mes- sung aller Gase der 1., 2. und 3. Familie entspre- Empfohlene Installation: Siehe Anlage 2. chende EN437 sowie allen anderen gefilterten •...
  • Página 15: Schmierung

    Es müssen die vordere- und hintere Kammer mit Schmiermittel befüllt werden, außer für Delta • Eine Erdung der Geräte ist zwingend erforder- Compact Aluminium und Delta S1-Flow Stahl, bei lich. welchen nur die vordere Kammer befüllt werden • Für Ein-/Ausbau von Geräten bzw. deren Re- muss.
  • Página 16: Niederfrequenter Impulsgeber (Standardausstattung)

    4.3 Externe Trockenpatrone für das • Geräte dürfen auf keinen Fall Flammen, Ioni- sierter-Strahlung, Ultraschall oder starken elek- Zählwerk tro-magnetischen Wellen ausgesetzt werden. Für schwierige Klimabedingungen kann ab Werk eine externe Trockenpatrone am Zählerkopf ins- 4.1.1 Niederfrequenter Impulsgeber talliert werden. (Standardausstattung) Das Messgerät wird standardmäßig mit zwei Reedkontakten (RK) geliefert, die durch einen...
  • Página 17: Installation Ohne Bypass: Siehe Anlage 8

    ABSCHALTEN: die Druckänderung 0,3 bar pro Sekunde nicht überschreitet. • Langsam das Bypass-Ventil öffnen und dann die Ventile stromaufwärts und stromabwärts an der Messgerätleitung schließen. • Vorsichtig das kleine Entlüfterventil V2 öff- 6 Wartung nen und das Messgerät druckentlasten. Die Druckänderungsgeschwindigkeit darf 0,3 bar pro Sekunde nicht überschreiten.
  • Página 18: Wartung Der Optionalen Ausrüstung

    6.2 Wartung der optionalen Ausrüstung 6.2.2 Filter Sollte eine Zunahme des Druckverlustes bemerkt werden, so muss der Filter geprüft und gereinigt/ 6.2.1 RK und HF Impulsgeber ersetzt werden, bevor jegliche Wartungsarbeiten Diese Impulsgeber benötigen keine besondere am Messgerät durchgeführt werden. Wartung.
  • Página 19 1 Caratteristiche ..........20 2 Imballo .
  • Página 20: Caratteristiche

    1 Caratteristiche: consigliata: vedi allegato 2. • Verificare mediante ispezione visiva che il con- I contatori a rotoidi Delta sono progettati per mi- tatore non sia stato danneggiato durante il tra- surare i gas della prima , seconda e terza famiglia sporto.
  • Página 21: Lubrificazione

    Modello Delta Compact in alluminio e Delta • Il contatore non dovrà essere esposto a: fiam- S1-Flow per i quali è necessario riempire solo la me, radiazione ionizzata ed ultrasuoni o forti coppa frontale.
  • Página 22: Emettitore D'iMpulsi A Bassa Frequenza (Lf) (Dotazione Standard)

    5 Avviamento 4.1.1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) (dotazione standard) Il contatore viene solitamente fornito unitamente 5.1 Generalità ad un doppio trasmettitore di uscita ad impulsi a bassa frequenza LF. L’emettitore LF è un inter- La procedura di avvio dipende sempre dalla con- ruttore reed secco ed è...
  • Página 23: Installazione Senza By-Pass: Vedi Allegato 8

    6 Manutenzione • Del gas può essere ancora rimasto nel contato- re e nel tubo, pertanto é richiesta una ventila- zione adeguata. 6.1 Manutenzione del contatore 5.3 Installazione senza by-pass: vedi Una volta installato, il contatore non necessita di particolare assistenza, ad eccezione di un control- allegato 8.
  • Página 24: Manutenzione Dei Dispositivi Ausiliari

    6.2 Manutenzione dei dispositivi 6.2.2 Filtro ausiliari Qualora si verificasse un aumento della caduta di pressione, è indispensabile controllare il filtro e pulirlo/sostituirlo prima di eseguire qualsiasi ope- 6.2.1 Emettitori d’impulsi LF ed HF razione di manutenzione al contatore. Questi trasmettitori non necessitano di una ma- nutenzione specifica.
  • Página 25 1 Características ..........26 2 Embalaje .
  • Página 26: Características: Véase El Anexo

    3.1 General cio para contadores de gas. Debido al principio volumétrico de los contadores Delta, las condiciones de instalación no influyen en su metrología. Sin embargo, deben seguirse 1 Características: véase el anexo 1 las siguientes recomendaciones para garantizar el mejor uso de su contador Delta.
  • Página 27: Lubricación

    • El contador no deberá estar expuesto a: Fue- Ambos carters, frontal y posterior, deben llenarse go, radiación ionizada y ultrasonido. ó a campos de lubricante, excepto los casos de Delta Com- electromagnéticos pulsantes. pact o Delta S1-Flow (Versión en Acero), que poseen solo un carter.
  • Página 28: Antifraude

    El procedimiento de inicio depende siempre de la 4.1.2 Antifraude configuración de la instalación. Los Contadores DELTA se suministran con emisor Antes de presurizar el contador, debe seguirse antifraude de estándar. Se trata de un contacto el procedimiento de lubricación. La presurización por relé...
  • Página 29: Instalación Sin By-Pass : Véase El Anexo 8

    5.3 Instalación sin by-pass : Otros gases: transcurrido un período de trabajo de véase el anexo 8 100 horas desde la puesta en servicio, debe com- probarse el nivel de lubricante. INICIO : Si el nivel de lubricante estuviese bajo, emulsiona- Cerrar todas las válvulas.
  • Página 30 1 Technische gegevens ........31 2 Verpakking .
  • Página 31: Technische Gegevens

    1 Technische gegevens • Controleer of de meter beschadigd is tijdens het transport. Delta rotor gasmeters zijn ontworpen voor het meten van gassen zoals gespecificeerd in de EN • Het is niet toegestaan laswerk te verrichten aan 437 (1ste , 2de en 3de gas familie), daarnaast een geïnstalleerde meter.
  • Página 32: Filters

    Bij al deze meters dient zowel het voor-als het achterreservoir met olie te worden gevuld. 3.3 Smering Dit geldt echter niet voor de Delta Compact alu- minum-uitvoeringen alsmede de stalen Delta S1- flow meter. Deze type meters dienen alleen aan 3.3.1 Algemeen...
  • Página 33: Toebehoren

    Dit is een droog Reed contact baar droogelement worden geïnstalleerd op de van het type normaal gesloten (NC). Zie het sche- Delta meters. maplaatje op de meter voor schakelinformatie. 4.1.3 Cyble sensor De Cyble sensor kan te allen tijden op de telwerk- plaat worden geplaatst, zie ANNEX 6.
  • Página 34: Opstarten

    5 Opstarten • Er kan zich nog een hoeveelheid gas in de me- ter en in de leiding bevinden, daartoe is een goede ventilatie vereist. 5.1 Algemeen 5.3 Installatie zonder bypass : De opstartprocedure is altijd afhankelijk van de configuratie van de installatie. zie ANNEX 8.
  • Página 35: Onderhoud

    6 Onderhoud Na iedere reparatie dient een dichtheid test van 1,1 x PS (Pmax) worden uitgevoerd. Indien een zgn. “nat” gas wordt gemeten, dient controle op inwendige en uitwendige corrosie re- 6.1 Onderhoud van de meter gelmatig te worden uitgevoerd. In extreme geval- Na installatie behoeft de meter geen speciale len moet de meter worden vervangen.
  • Página 36 1 Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Paketleme .
  • Página 37: Özellikler

    . Korosif olmayan ve filtrelenmiş gazlar gibi • Sayaç monte edildiğinde kaynak müsaa- ve EN437 de belirtildiği gibi Delta sayaçlar de edilmiyor . 1inici, 2inci ve 3üncü gaz ailelerin gazlarını ölçmek için tasarlanmıştır .
  • Página 38: Yağlama

    . Ek 9’e bakınız . olmalıdır unutmayın ki sayacın değiştiril- Yalnızca ön tapa doldurulması gereken Alü- mesi sırasındaki tehlikeli bölge sınıflandı- minyum Kompakt Delta ve S1-Flow Delta rılması normal sayaç çalışma sırasında- hariç, ön ve arka tapalar yağ ile doldurulması kinden farklı olabilir .
  • Página 39: Müdahaleye Karşı

    tir ve genellikle açıktır . Bağlantı bilgileri için yerine getirilmelidir . Basınç değişikliği sani- sayacın etiketine ve Ek 6’e bakınız . yede 0 .3 bar/5 P .S .I . geçmemelidir . Devreye aldıktan sonra, tesisat döşemesinin sıkılığını kontrol ediniz . 4.1.2 Müdahaleye karşı...
  • Página 40: Regülatörden Sonra Yerleştirilen Sayaçlar

    • Giriş vanasını az açınız . Vana aşağıdaki kimyasal bir reaksiyon var ise, yağ tekrar konuları korumak için az açılmalıdır: değerlendirilmeli ve en geçerli şartlara göre değiştirilmelidir . • Çıkış basıncını sayaç hattında tutmak için . Yağın periyodik değişimi: • Girişte basınçta tutarken düşük bir akış oranı...
  • Página 41 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 42 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 43 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 44 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 45 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 46 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 47 Annex 2: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme Visual inspection at reception No welding with installed meter Impellers must be horizontal NO / NON / NEIN YES / OUI / JA Tension free installation No installation at a low point in the network...
  • Página 48 Annex 5: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması Aluminium range Compact DN25/DN40/DN50 Horizontal gas flow Vertical gas flow Correct oil level Aluminium range DN50/DN80/DN100 Horizontal gas flow Vertical gas flow Correct oil level Ductile iron range DN50/DN80/DN100/DN150...
  • Página 49 Annex 6: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler Annex 6 Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Fig 2 Fig 1 Binder plug 6 pins (LF, MF) Binder plug 3 pins (HF) Fig 3 Fig 4 (Rear view of the plug) (Rear view of the plug)
  • Página 50 Annex 7: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum Annex 8: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum Annex 9: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...
  • Página 51 Annex 10: PED information 1”1/2 ISO PN20 ISO PN50 ISO PN110 ISO PN10 ISO PN16 ISO PN40 BSP/NPT ANSI150 PN25 ANSI300 ANSI600 PS (bar) 16 / 19,3* 50,6 101,2 Pmax PT (bar) 24 / 30* TS= -30°C to +60°C / PED Volumes: see Annex 1 / * Option Annex 11: MID information, environnemental conditions –...
  • Página 52 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...

Este manual también es adecuado para:

Delta s-flow

Tabla de contenido