Owner’s Guide Owner’s Guide An Essential Part of Your Infection draining. The hose supplied with the 5. SETUP COMPLETE. The display will now Control System unit will allow you to place the unit show the message “Setup Complete” on either side of the sink or connect in the language of your choice.
Complete” will be displayed. Your stand for the basket. Simply position aerosols in the unit. The BioSonic UC125 solution is now ready for use. Pressing the corner of the basket on two of is equipped with a “hinged”...
Owner’s Guide IX. Environmental Conditions XI. Order Information Do not immerse the unit in Cat.No Description • Intended for indoor use. water. Unit and accessories: • Maximum altitude 2000 m. This product is intended for use only by trained healthcare UC125 100 Unit (100V, 50/60 Hz) •...
BioSonic UC125 ® B. Staimless Steel Cleaning D. Changing the Fuse XIV. Symbols Allowable: 1. Remove the power cord from the wall outlet first and then from the power • Wash with a clean cloth or rag soaked cord receptacle on the rear of the unit. with warm water and mild soap or Caution, Hot Surface liquid dish detergent.
Página 7
Owner’s Guide alteration, water damage, accident or lack of reasonable or proper maintenance and care will void this warranty. Failure to use and/or maintain the product in accordance with the instructions contained in this manual will void this warranty. THE FOREGOING IS IN LIEU OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES...
BioSonic UC125 ® Unerlässlich für eine wirksame 2. Stellen Sie fest, ob die Seriennummer (Der ausgewählte Code blinkt.) Drücken Hygiene und Infektionsverhütung in des Geräts (sie befindet sich auf der Sie ENTER zur Bestätigung. Ihrer Praxis Unter- oder auf der Rückseite) mit der 3.
Página 9
UC125 AKTIVIEREN. In diesem Abschnitt während des Betriebs immer abgedeckt zwei Drittel des Glases in der wird das Reinigen von Instrumenten mit sein, damit die Aerosole im Gerät Trägerflüssigkeit befinden. dem BioSonic UC125 beschrieben. bleiben. Das BioSonic UC125 ist mit...
BioSonic UC125 ® C. Abtropfvorrichtung IX. Umgebungsbedingungen Schränken Sie die Luftzufuhr Das UC125 Gerät hat am oberen Rand • Das Gerät ist für den Betrieb in nicht ein. Sorgen Sie für ausrei- des Tankes eine Abtropfvorrichtung, geschlossenen Räumen vorgesehen. chende Belüftung, indem Sie die Kondenswasser wieder zurück auf der Geräterückseite min- •...
Página 11
Benutzerhandbuch XII. Wartung Für den Tank schädliche Chemikalien: Wird das Gerät über ei- A. Reinigung nen längeren Zeitraum hin- Acetophenon Aluminiumbifluorid betrieben, kann Alle Komponenten sollten jeden Aluminiumchlorid Aluminiumfluorid Reinigungslösung sehr heiß Tag mit einem weichen Tuch, Aluminiumsulfat Ammoniumchlorid werden. Um Verbrühungen zu welches mit einem handelsüblichen Ammoniumhydroxid Amylchlorid...
BioSonic UC125 ® 5. Stromkabel zuerst an der Rückseite XIV. Symbole Verarbeitungsfehler aufweist, wird es des Geräts und dann an die nach der Wahl von Coltène/Whaledent Wandsteckdose anschließen. repariert oder ersetzt. Diese Garantie erlischt bei Manipulation eines der Bauteile XIII. Technische Daten oder bei Missbrauch, Fahrlässigkeit, Vorsicht, heiße Oberfläche Modifizierung, Wasserschäden, Unfall oder...
Página 13
Guide d’utilisation Un élément essentiel de votre soit sur la face arrière de l’appareil) Quatre chiffres apparaîtront à l’écran. système de prévention des infections correspond bien à la référence Utilisez la touche « + » pour augmenter figurant sur le carton d’emballage. Si la valeur ou la touche « - »...
General Purpose UC30, BioSonic pitre explique comment nettoyer les instru- L’appareil BioSonic Ultrasonic Cleaner Germicidal Cleaner UC38/UC42 ou ments avec votre unité BioSonic UC125. doit toujours être fermé pendant son BioSonic Enzymatic Ultrasonic Cleaner fonctionnement de manière à emprisonner 1. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
5 °C (41 °F) C. Égouttage des instruments teaux à cassette ou les béchers BioSonic UC125 pour maintenir L’unité UC125 est dotée d’une lunette • en place les éléments. d’encadrement autour de la cuve. 80 %@31 °C Cette lunette d’encadrement redirige la...
Página 16
BioSonic UC125 ® UC39 Produit concentré pour l’élimination Évitez : Utilisez uniquement le cordon des ciments en flacon • Les produits de nettoyage contenant d'alimentation fourni ou un MeterDose (16 oz.) 473 ml du chlore. cordon équivalent. UC42 Solution de nettoyage aux ultrasons germicide concentrée en flacon Ne démontez pas l'unité.
Página 17
Guide d’utilisation Si le fusible semble en bon état, XIV. Symboles 12 mois suivant la date d’achat, il sera renvoyez l’unité au revendeur ou à réparé ou remplacé, selon ce que Coltène/ Coltène/Whaledent. Whaledent jugera le plus approprié. La modification de l’un des composants, 5.
BioSonic UC125 ® Una parte esencial de su sistema de 3. Cumplimente la tarjeta de garantía NOTA: Los usuarios que seleccionen inglés control de infecciones y envíela por correo electrónico a deberán elegir AM o PM y pulsar ENTER Coltène/Whaledent Inc. en un plazo de para continuar.
Esta sección explica cómo limpiar los una sola mano. La cubierta también se alrededor del tanque. El bisel drena la instrumentos con su BioSonic UC125. levanta cómodamente para limpiar los condensación al tanque, manteniendo espacios con armarios bajos por encima de 1.
BioSonic UC125 ® VIII. Instrucciones de uso de los IX. Condiciones ambientales No restrinja el flujo de aire. accesorios • Para uso en interiores. Procure una ventilación ade- A. La cesta para instrumentos de tamaño cuada manteniendo un espa- • Altitud máxima 2000 m. normal FingerGuard™...
Manual de usuario XII. Mantenimiento Productos químicos dañinos para el No meta los dedos ni las tanque: A. Limpieza manos en el tanque de ul- trasonidos mientras se esté Todos los componentes deben Acetofenona Agua regia utilizando. limpiarse a diario frotando con Anhídrido de cloruro Bifluoruro de aluminio El uso prolongado provoca...
Página 22
BioSonic UC125 ® XIII. Especificaciones de la unidad Cualquier reclamación por daños o rotura durante el transporte debe presentarse Eliminación adecuada necesaria Transductores: 2 ante el transportista de inmediato. Si es necesario realizar mantenimiento Unidad UC125 de fábrica, asegúrese de embalar 100 [100 V 50/60 Hz, 137 W (máx.)] adecuadamente su equipo y devolverlo con XV.
Guida per I’utente Una parte essenziale del vostro Inc. entro 10 giorni dal ricevimento del 4. IMPOSTARE LA DATA. Usare i tasti sistema di controllo delle infezioni prodotto. a freccia per impostare la data sull’UC125. Sullo schermo compare Congratulazioni per l’acquisto di un 4.
Página 24
BioSonic UC125 ® 4. Svuotare l’apparecchio ruotando com- b. Se necessario usare i TASTI A FRECCIA permanenza della soluzione è indicato in pletamente la manopola blu di scarico per aumentare o diminuire il tempo ore e minuti subito sopra il tasto SOLUTION in senso antiorario fino alla posizione di lavaggio necessario per il carico RESET.
Per immergere gli oggetti da pulire usare solo gli accessori BioSonic UC125 (cestelli, supporti per cassette o bicchieri).
Página 26
BioSonic UC125 ® Soluzioni di pulizia: Evitare: Tenere chiuso l’apparec- UC30 General Purpose detergente super • Detergenti contenenti candeggina. chio per ridurre la diffusione concentrato universale, nell’aria di contaminanti. • Prodotti contenenti cloruri, fluoruri, in flacone MeterDose 473 ml ® Non mettere le dita o le mani ioduri o bromuri.
Guida per I’utente 5. Collegare il cavo di alimentazione alla DERIVANTE DAL POSSESSO O presa situata sul retro dell’apparecchio DALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. Richiede uno smaltimento e poi inserirla nella presa di rete. adeguato Eventuali reclami per danni o rottura del prodotto durante il trasporto dovranno XIII.
Página 28
BioSonic UC125 ® Een essentieel onderdeel van uw overeenkomt met het nummer op de 3. INSTELLEN VAN DE KLOK. Gebruik de systeem van infectiebeheersing verzenddoos. Als de nummers niet pijltoetsen om de tijd in te stellen op overeenkomen, neem dan contact op de UC125.
Página 29
1. Druk op ENTER. Ultrasonic Cleaner UC32) en water in de eenheid ontsnappen. De BioSonic UC125 is 2. SELECTEREN VAN EEN LADING. tank. Druk de oplossingsresettoets in. uitgerust met een scharnierend deksel, om Er verschijnen drie symbolen, die 3.
Reinig Demonteer de eenheid niet. pen altijd mandjes, cassettes WAAR- gedurende de gewenste tijd. In het apparaat bevinden zich SCHU- of bekerglazen van het type geen onderdelen die de ge- WING! BioSonic UC125. bruiker moet onderhouden.
Página 31
Gebruiksaanwijzing XII. Onderhoud Chemische stoffen die schadelijke zijn om Sluit de eenheid af met de in de tank te gebruiken: A. Reiniging deksel om verspreiding van contaminerende stoffen via de Alle onderdelen moeten iedere dag acetofenon aluminiumbiflouride lucht te voorkomen. worden gereinigd met een zachte doek, aluminiumchloride aluminiumfluoride...
BioSonic UC125 ® 5. Sluit het netsnoer aan op de COLTÈNE/WHALEDENT AANVAARDT aansluiting aan de achterkant van de GEEN AANSPRAKELIJKHEID Vereiste luchtvochtigheid eenheid. Sluit het netsnoer aan op het VOOR ONGEMAKKEN, VERLIES, stopcontact. LETSEL OF DIRECTE, INDIRECTE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORTKOMT XIII.
Página 33
Bruksanvisning En väsentlig del av ditt för dig att placera enheten på valfri (“Setup Complete”) på det språk du infektionskontrollssystem sida av diskhon eller ansluta den direkt har valt. Fyll tanken till UC125 med till avloppsröret. BioSonic Solution och vatten. Nu är det Gratulerar till ditt köp av BioSonic ®...
Página 34
är i bruk för att fånga in torrt. Infattningen fungerar även som 3. AVGASNING FÄRDIG (DEGAS aerosoler inuti enheten. BioSonic UC125 är dräneringsram för korgen. Sätt korgens COMPLETE!)! Så snart timern har försedd med ett ledat lock som är lätt att hörn på...
Página 35
Bruksanvisning IX. Omgivningsförhållanden XI. Beställningsinformation Sänk inte ner enheten i vatten. Kat.nr Beskrivning Antal • Avsedd för inomhusbruk. Denna produkt är endast av- Enhet och tillbehör: • Högsta höjd över havet: 2000 m. sedd att användas av utbildad vårdpersonal. UC125 100 Unit (100V, 50/60 Hz) •...
Página 36
BioSonic UC125 ® B. Rengöring av rostfritt stål D. Byta säkring XIV. Symboler Tillåtet: 1. Dra ut nätsladden ur vägguttaget först och sedan från ingången på baksidan av • Tvätta med en ren duk eller trasa enheten. uppblött i varmt vatten och mild tvål Försiktighet, varm yta eller flytande diskmedel.
Página 37
Bruksanvisning anvisningarna i bruksanvisningen ogiltiggör denna garanti. OVANSTÅENDE GÄLLER ISTÄLLET FÖR UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, VILKET UTAN BEGRÄNSNING INNEFATTAR GARANTIER, SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET ATT ANVÄNDAS. COLTÈNE/WHALEDENT TAR INGET ANSVAR FÖR EVENTUELLA OBEHAG, FÖRLUSTER, DIREKTA/INDIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR SOM UPPSTÅR GENOM ÄGANDE ELLER BRUK AV DENNA PRODUKT.
Página 38
BioSonic UC125 ® En uundværlig del af dit apparatet, gør det muligt for dig at 5. OPSÆTNING FULDFØRT. Displayet infektionskontrolsystem anbringe apparatet på en vilkårlig side viser nu beskeden “Opsætning af vasken eller forbinde det direkte til fuldført” på det sprog, du har valgt. Tillykke med dit køb af en BioSonic ®...
Página 39
“Afgas slut” (Degas Complete). Din holdes inde i apparatet. BioSonic UC125 er holdes tørt. Randen fungerer også opløsning er nu klar til brug. Tryk på forsynet med et “hængslet” låg, så den let som drænstøtte for kurven.
Página 40
Brug kun Brug ikke petroleumsbaserede den er i drift. ADVARSEL! BioSonic UC125 tilbehørskur- opløsningsmidler, iodoforer Hvis apparatet er i drift i læn- ve, kassettestativer eller bæ- eller fenolbaserede produkter.
Página 41
Betjeningsvejledning B. Rengøring af rustfrit stål D. Skift af sikringen som forsyner bygninger, der bruges til beboelse. Tilladt: 1. Tag først strømledningen ud af vægkontakten og derefter af • Vask med en ren klud dyppet i varmt XIV. Symboler strømindgangen bag på apparatet. vand og mild sæbe eller flydende opvaskemiddel.
BioSonic UC125 ® Coltène/Whaledents skøn eller erstat- tet. Manipulation af dets komponenter, forkert brug, forsømmelse, ombygning, vandskade, uheld eller mangel på rimelig eller korrekt vedligeholdelse og pleje vil ugyldiggøre denne garanti. Hvis produktet ikke anvendes og/eller vedligeholdes i over- ensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning, ugyldiggøres denne garanti.
Página 43
Käyttöohje Oleellinen osa infektioiden viemäriä tyhjennyksen helpottamiseksi. Käyttöönotto valmis (Setup Complete) torjuntajärjestelmääsi Laitteen mukana toimitettu letku valitsemallasi kielellä. Täytä UC125:n mahdollistaa laitteen sijoittamisen joko säiliö BioSonic-liuoksella ja vedellä. Onnittelut siitä, että olet hankkinut altaan reunalle tai liittämisen suoraan Laite on nyt käyttövalmis! Nauti BioSonic Ultrasonic Cleaner -ultraäänipuh- ®...
Página 44
(kuva 4) ja anna liuoksen valua pois käytön ajaksi, jotta höyryjä ei pääse ulos. Ilmakuplien poisto valmis (Degas instrumenteista. BioSonic UC125:ssä on saranallinen kansi, Complete). Liuos on nyt käyttövalmis. joka on helppo avata yhdellä kädellä. Pääset takaisin päänäyttöön painamalla VIII. Lisävarusteiden käyttöohjeet Kansi on myös helppo irrottaa puhdistusta...
Página 45
Käytä välinekin voi olla kuuma. vain BioSonic UC125 -lisäva- Älä käytä petrolipohjaisia liuot- HUOMIO! rustekoreja, kasettitelineitä tai timia, jodoforeja tai fenoli- dekantterilaseja. pohjaisia tuotteita. (Jodoforit Älä...
Página 46
BioSonic UC125 ® B. Ruostumattoman teräksen C. Virtajohdon säännöllinen tarkistaminen suunnatuille rakennuksille virtaa tuottavaan puhdistaminen Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti matalajänniteverkkoon. ja varmista, että johdon molempien Sallittua: XIV. Symbolit päiden liittimet ovat kunnolla • Pese puhtaalla liinalla tai rätillä, paikoillaan. joka on kasteltu lämpimän veden ja D.
Página 47
Käyttöohje väärinkäyttö, laiminlyönti, muuntelu, vesivauriot, onnettomuudet tai kohtuullisen tai kunnollisen huollon ja kunnossapidon puute saa tämän takuun raukeamaan. Jos tuotetta ei käytetä ja/tai kunnossapidetä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti, takuu raukeaa. EDELLÄ OLEVA KORVAA KAIKKI SUORAT JA EPÄSUORAT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA KAIKKI TAKUUT KAUPAKSI KÄYMISESTÄ...
Página 48
BioSonic UC125 ® En viktig del av systemet for hindring 4. Velg ønsket oppstillingssted for 5. KONFIGURASJON FULLFØRT (SETUP av infeksjon rengjøringsmaskinen. Stedet skal være COMPLETE). Skjermen vil nå vise i nærheten av en vask eller utløp for meldingen "Konfigurasjon fullført" Gratulerer med kjøpet av BioSonic ®...
Página 49
å fange et tømmestativ for kurven. Plasser 3. AVGASSING FULLFØRT (DEGAS aerosoler i enheten. BioSonic UC125 er hjørnet av kurven på én eller to av COMPLETE)! Når tidsbryteren når null, utstyrt med et "hengslet" deksel for enkel tømmeknastene (fig.
Bruk av enheten.) Rengjør alt væske- varm. FORSIK- bare BioSonic UC125 tilbe- søl umiddelbart. Rustdannelser Bruk bare den medfølgende TIG! hørskurver, kassettstativer eller på beholderen kan rengjøres/ strømkabelen eller tilsvarende.
Página 51
Bruksanvisning B. Rengjøring av rustfritt stål D. Skifte sikring XIV. Symboler Tillatt: 1. Trekk strømkabelen ut av veggkontakten først, deretter ut av • Vask med en ren klut eller fille dynket strømkabelkontakten bak på enheten. i varmt vann og mild såpe eller Forsiktig, varm overflate oppvaskmiddel.
Página 52
BioSonic UC125 ® urimelig bruk eller feil vedlikehold og pleie vil føre til tap av garantien. Hvis produktet ikke brukes og/eller ikke vedlikeholdes i samsvar med anvisningene angitt i bruks- anvisningen, bortfaller garantien. DET FORUTGÅENDE STÅR I STEDET FOR EVENTUELLE UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER SOM DEKKER PRODUKTET, MEN IKKE BEGRENSET TIL, ENHVER GARANTI...
Página 53
Guia do Utilizador Uma parte essencial do seu sistema 3. Preencha o cartão da garantia e NOTA: Os utilizadores que selecionam de controlo de infeções envie-o por correio para a Coltène/ Inglês devem selecionar AM ou PM e Whaledent Inc. no prazo de 10 dias a pressionar ENTER para continuarem.
2/3 do fundo fiquem os aerossóis na unidade. O BioSonic BioSonic UC125. suspensos no banho principal. UC125 está equipado com uma tampa 1. Pressione a tecla ENTER.
Guia do Utilizador dentro do tanque, mantendo a área IX. Condições ambientais Não restringir o fluxo de ar. de trabalho à volta da unidade seca. O • Destinado a utilização no interior. Forneça ventilação adequada aro também atua como um suporte de mantendo pelo menos 2 po- •...
Página 56
BioSonic UC125 ® XII. Manutenção Não coloque os dedos ou Cloreto estânico Cloreto etílico A. Limpeza as mãos no tanque ultras- Cloreto ferroso Cloreto férrico sónico enquanto está em Todos os componentes devem ser Cloro anidro Fluoborato de cobre funcionamento. limpos todos os dias com um pano Fluoreto de alumínio Flúor...
Página 57
Guia do Utilizador XIII. Especificações da unidade ADEQUABILIDADE PARA A UTILIZAÇÃO. Limites de humidade Transdutores: 2 A COLTÈNE/WHALEDENT NÃO ASSUME QUALQUER Unidade UC125 100 [100V 50/60 Hz, 137W (máx.)] RESPONSABILIDADE POR QUALQUER Necessária eliminação INCONVENIÊNCIA, PERDA, LESÃO OU 115 [115V 50/60 Hz, 137W (máx.)] DANOS CONSEQUENCIAIS DIRETOS adequada OU INDIRETOS RESULTANTES DA...
Página 58
BioSonic UC125 ® Βασικός συντελεστής στις 2. Συγκρίνετε το σειριακό αριθμό της τη γλώσσα που χρησιμοποιείτε στο διαδικασίες ελέγχου των μολύνσεων μονάδας (βρίσκεται στην κάτω ή ιατρείο σας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στην πίσω πλευρά της μονάδας) με βέλους για να επισημάνετε τον ανάλογο Συγχαρητήρια...
Página 59
λειτουργία παρέχει βελτιωμένη σταθερό- Ultrasonic Cleaner UC32) και νερό. ενότητα επεξηγείται ο τρόπος καθαρισμού τητα σε σχέση με διαφορετικά διαλύματα, Πιέστε το κουμπί μηδενισμού των εργαλείων με το BioSonic UC125. διαφορετικές στάθμες διαλύματος και διαλύματος. διαφορετικά φορτία εργαλείων. 1. Πιέστε το κουμπί ENTER.
Página 60
καλάθια, πλαίσια κασετών ή χώρο. στράγγισης γύρω από τον κάδο. Το χεί- εξαρτήματα στήριξης γυάλινων λος αποστραγγίζει τους υδρατμούς και δοχείων BioSonic UC125 για τη • Μέγιστο υψόμετρο 2.000 m. ΠΡΟΣΟΧΗ! τους κατευθύνει ξανά μέσα στον κάδο, συγκράτηση των αντικειμένων. •...
Página 61
Εγχειρίδιο χρήσης XI. Πληροφορίες παραγγελιών Πριν καθαρίσετε με υπερή- Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες με Κωδ. Περιγραφή Ποσ. χους αντικείμενα μεγάλης αξί- βάση το πετρέλαιο, ιωδιωμένα ας, συμβουλευθείτε τον κα- προϊόντα ή προϊόντα με βάση Μονάδα και παρελκόμενα: τασκευαστή του αντίστοιχου φαινόλη. (Τα ιωδιωμένα και τα UC125 Μονάδα...
Página 62
BioSonic UC125 ® Διαστάσεις κάδου: 11,7 x 6,14 x 5 ίντσες την οδοντίατρο από την υποχρέωσή του/ Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχος αμυλεστέρας 29,7 x 15,6 x 12,7 εκ. της να ελέγχει το προϊόν και να αξιολογεί Χλωριούχος κασσίτερος Χλωριούχος σίδηρος επαγγελματικά τη χρήση του. Χλωριούχο...