Descargar Imprimir esta página
Bosch PKS 54 Instrucciones De Servicio

Bosch PKS 54 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PKS 54:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PKS 54
PKS 54 CE
PKS 66
PKS 66 CE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch PKS 54

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso PKS 54 Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PKS 54 CE Bruksanvisning Brukerveiledningen PKS 66 Käyttöohje PKS 66 CE Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk...
  • Página 2 PKS 66 CE 2 • 1 609 929 B67 • 06.02...
  • Página 3 PKS 66/66 CE PKS 66/66 CE 2,5 - 5 mm 2,5 - 5 mm PKS 54/54 CE PKS 54/54 CE 2,5 - 5 mm 2,5 - 5 mm 3 • 1 609 929 B67 • 06.02...
  • Página 4 0° 1-45° 4 • 1 609 929 B67 • 06.02...
  • Página 5: Technische Daten

    6 Spaltkeil 23 Spannschraube mit Scheibe 7 Pendelschutzhaube 24 Spannhebel für Schnitttiefen-Vorwahl 8 Parallelanschlag 25 Schnitttiefenskala 9 Stellrad Drehzahlvorwahl 26 Spaltkeilbefestigung (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 27 Schraubzwingenpaar* 10 Ein-/Ausschalter 28 Führungs-Adapter* 11 Zusatzgriff 29 Führungsschiene* 12 Spindel-Arretiertaste 30 Verbindungsstück* 13 Innensechskantschlüssel...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Zu Ihrer Sicherheit Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Ver- Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke säumnisse bei der Einhaltung der Si- des Werkstücks an.
  • Página 7 durch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch- herausbewegt und die Säge in Richtung der schnitten“ in bestehende Wände oder an- Bedienperson zurückspringt. dere nicht einsehbare Bereiche. Das eintau- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen chende Sägeblatt kann beim Sägen in verbor- oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge.
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Material herausragen. Gehrungswinkel bis 45° in Holz auszuführen. Zum Verstellen der Schnitttiefe den Spannhe- PKS 54 CE/PKS 66 CE bel 24 lösen und die Säge von der Grundplatte 5 Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Längs- anheben bzw. zur Grundplatte absenken:...
  • Página 9 Sägeblattes bei 45°-Schnitt. bei vermindertem Vorschub an. Beide Schnittmarkierungen berücksichtigen die Sägeblattstärke. Das Sägeblatt immer außerhalb Sanftanlauf (PKS 54 CE/PKS 66 CE) der aufgezeichneten Schnittlinie führen, so dass Auf Grund des sanften, ruckfreien Anlaufes des das gewünschte Maß nicht um die Sägeblatt- Gerätes reicht eine 16-A-Sicherung aus.
  • Página 10 Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- Fremdabsaugung hen. Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines Tragen Sie bei der Montage des Sägeblat- Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung tes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. schalten des Gerätes automatisch gestartet.
  • Página 11 Kunststoffe Führungsschiene (Zubehör) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) (siehe Bild Beim Sägen von Kunststoff, besonders Die Führungsschiene 29 ermöglicht besonders von PVC, entstehen lange, spiralförmige exakte Schnitte, sowohl senkrecht als auch in Späne, die elektrostatisch aufgeladen sein Gehrung bis 45°.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    Schnittkante (Anrisslinie) anliegt und mit und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Schraubzwingen 27 befestigen. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Die Führungsschiene 29 darf auf der anzu- sägenden Werkstückstirnseite nicht über- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen stehen.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten Deutsch - 9 13 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 14: Tool Specifications

    24 Clamping lever for cutting depth preselection 8 Parallel guide 25 Cutting depth scale 9 Thumbwheel for speed preselection 26 Riving knife attachment (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 27 Set of screw clamps* 10 On/Off switch 28 Guide-rail adapter* 11 Auxiliary handle...
  • Página 15: For Your Safety

    Hold the power tool only by the insulated For Your Safety gripping surfaces when performing an op- eration where the cutting tool may contact Read all safety warnings and all hidden wiring or its own power cord. Con- instructions. Failure to follow the tact with a “live”...
  • Página 16: Intended Use

    45° while resting sawing, the lower guard must operate auto- firmly on the work piece. matically. PKS 54 CE/PKS 66 CE Always observe that the lower guard is The machine is intended for lengthways and covering the saw blade before placing crossways cutting of wood with straight cutting down the saw on a workbench or the floor.
  • Página 17 Observe the values given in scale 25. the figure. PKS 54/54 CE Cutting Marks It is best to place the machine on the face side of the blade guard.
  • Página 18 Dust/Chip Extraction Soft Starting (PKS 54 CE/PKS 66 CE) External Dust Extraction Due to the soft starting feature of the machine, a The machine can be plugged directly into the re- 13 A fuse is sufficient.
  • Página 19 Operating Instructions Materials with Mineral Content (Light Construction Materials) Protect saw blades against impact and shock. (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Excessive feed significantly reduces the perform- Only dry cutting is permitted. ance capability of the machine and reduces the service life of the saw blade.
  • Página 20 – Make sure that the guide rail is not sawn into should be carried out by an authorized after-sales (Fig. II and III). service agent for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
  • Página 21: Noise/Vibration Information

    Engineering Certification This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Subject to change without notice English - 8 21 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    8 Butée parallèle 22 Flasque de serrage 9 Molette de présélection de la vitesse 23 Vis de serrage avec rondelle (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 10 Interrupteur Marche/Arrêt Français - 1 22 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 23: Pour Votre Sécurité

    24 Levier de serrage pour la présélection de la Ne jamais utiliser un appareil électroporta- profondeur de coupe tif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la 25 Graduation de la profondeur de coupe fiche du câble d’alimentation de la prise du 26 Fixation du couteau diviseur courant, au cas où...
  • Página 24 Raisons possibles pour un contrecoup et posées sur des supports des deux côtés, non moyens de l’éviter : seulement à proximité de la fente de sciage – Un contrecoup est une réaction soudaine mais aussi sur le bord. d’une lame de scie qui est restée accrochée, Ne pas utiliser de lames émoussées ou en- qui s’est coincée ou qui est mal orientée qui dommagées.
  • Página 25: Restrictions D'uTilisation

    épais que le disque de base de la lame gles d’onglet jusqu’à 45°. mais moins épais que la largeur de dent de la PKS 54 CE/PKS 66 CE lame utilisée. L’appareil, équipé d’un support stable, est conçu Ajuster le couteau diviseur comme décrit pour effectuer dans le bois des coupes droites dans le mode d’emploi.
  • Página 26: Levier De Serrage

    Réglage de la profondeur de Marquages de la coupe coupe (voir figure Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. Pour obtenir une coupe optimale, la lame de scie ne doit dépasser le matériau que de 3 mm au maximum.
  • Página 27 L’appareil peut être branché directement sur la prise de courant. prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- Porter toujours des gants de protection mande à distance. L’aspirateur se met automati- pour monter la lame de scie. Lors d’un con- quement en marche dès que l’appareil est mis en...
  • Página 28 (Matériaux de construction légers) durée de vie de la lame de scie. (PKS 54 CE/PKS 66 CE) La puissance et la qualité de la coupe dépendent Seule une coupe à sec est autorisée.
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    Coupe à 0° Coupe à 1 – 45° une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. – Bien serrer la vis papillon pour la butée paral- Pour toute demande de renseignements ou com- lèle 16, afin de garantir un raccordement so- mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
  • Página 30: Elimination De Déchets

    REMARQUE : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps Robert Bosch GmbH, Power Tools Division d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne- Sous réserve de modifications...
  • Página 31: Datos Técnicos

    8 Tope paralelo profundidad de corte 9 Rueda preselectora de revoluciones 25 Escala de profundidad de corte (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 26 Soporte de cuña separadora 10 Interruptor de conexión/desconexión 27 Pareja de prensas tornillo de apriete * 11 Empuñadura adicional 28 Adaptador-guía*...
  • Página 32: Para Su Seguridad

    No toque por debajo de la pieza de trabajo. Para su seguridad La caperuza protectora no le protege del con- tacto con la hoja de sierra por la parte inferior Lea íntegramente estas adverten- de la pieza de trabajo. cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten- Adapte la profundidad de corte al grosor de cias de peligro e instrucciones si-...
  • Página 33 – Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se Proceda con especial cuidado al realizar desalinea, los dientes de la parte posterior de “cortes por inmersión” en tabiques u otros la hoja de sierra pueden engancharse en la materiales que pudieran ocultar objetos en cara superior de la pieza de trabajo haciendo su interior.
  • Página 34: Utilización Reglamentaria

    24 y subir o bajar la sierra res- jando sobre una base firme. pecto a la placa base 5: PKS 54 CE/PKS 66 CE Separación menor profundidad de corte El aparato ha sido proyectado para efectuar cor- Aproximación...
  • Página 35 25. Preselección de revoluciones (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Marcas de posición Con la rueda de ajuste 9 pueden preseleccio- narse las revoluciones de forma continua. Las re-...
  • Página 36: Desmontaje

    Colóquese unos guantes de protección al toma de corriente de un aspirador universal montar la hoja de sierra. Podría accidentarse Bosch con conexión automática a distancia. Éste al tocar la hoja de sierra. se pone en marcha automáticamente al conectar el aparato.
  • Página 37 Materiales sintéticos Aserrado con tope auxiliar (PKS 54 CE/PKS 66 CE) (ver figura Al aserrar material sintético, especial- Para aserrar piezas de trabajo grandes o para mente PVC, se producen virutas largas y aserrar cantos rectos: retorcidas que pueden estar cargadas Sujetar con prensas tornillo de apriete una tabla electrostáticamente.
  • Página 38: Eliminación

    Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Tipo Mantener siempre limpios el aparato y las reji- PKS 54/PKS 54 CE llas de refrigeración para poder trabajar con PKS 66/PKS 66 CE seguridad. La caperuza protectora pendular debe poder mo- El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es...
  • Página 39: Servicio Técnico Y Asistencia Al Cliente

    Head of Product +58 (0)2 / 207 45 11 Engineering Certification ............. México Robert Bosch S.A. de C.V. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........
  • Página 40: Dados Técnicos

    8 Esbarro paralelo 21 Lâmina de serra circular* 9 Rodela de ajuste do número de rotações 22 Flange de aperto (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 23 Parafuso de aperto com arruela 10 Interruptor de ligar/desligar Português - 1 40 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 41: Para Sua Segurança

    24 Alavanca de aperto para pré-selecção de da tomada se o cabo for danificado durante profundidade de corte o trabalho. Cabos danificados elevam o risco de um choque eléctrico. 25 Escala de profundidade de corte As ferramentas eléctricas que forem utili- 26 Fixação de cunha de fenda zadas ao ar livre devem ser conectadas 27 Par de sargentos*...
  • Página 42 Causas e evitação de contragolpes: Não utilizar lâminas de serra embotadas ou – Um contragolpe é uma reacção repentina danificadas. Lâminas de serra com dentes provocada por uma lâmina de serra emper- embotados ou incorrectamente alinhados cau- rada, enganchada ou incorrectamente ali- sam um atrito maior, um contragolpe e emper- nhada, que leve uma serra descontrolada a ram devido à...
  • Página 43: Utilização De Acordo Com As Disposições

    45°. Utilize a cunha abridora apropriada para a PKS 54 CE/PKS 66 CE lâmina de serra utilizada. A cunha de fenda deve ser mais espessa do que a espessura do O aparelho é determinado para realizar em ma- tronco da lâmina de serrar, no entanto mais...
  • Página 44: Alavanca De Aperto

    Reapertar os parafusos de orelhas. Pré-selecção de número de rotação Indicação: No caso de cortes de chanfradura, a (PKS 54 CE/PKS 66 CE) profundidade de corte é inferior ao valor indicado Com a roda de ajuste 9, é possível pré-seleccio- na escala de profundidade de corte 25.
  • Página 45 O aparelho pode ser ligado directamente à to- Para a montagem da lâmina de serra é ne- mada de um aspirador universal Bosch com dis- cessário usar luvas de protecção. Há perigo positivo de ligação por telecomando. Este co- de lesões no caso de um contacto com a lâ-...
  • Página 46 Para cortar maiores peças a serem trabalhadas Plásticos ou cortar cantos rectos: (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Fixar tábua ou ripa à peça a ser trabalhada com Ao serrar plástico, principalmente PVC, sargentos, como esbarro de auxílio, sobre a peça são produzidas aparas longas e de forma...
  • Página 47: Manutenção E Conservação

    Corte de 0° Corte de 1 – 45° cos Bosch. No caso de questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o n° de – Apertar o parafuso de orelhas do esbarro pa- produto de 10 dígitos que se encontra na placa...
  • Página 48: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado o direito a modificações Português - 9 48 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 49: Dati Tecnici

    8 Guida parallela 22 Flangia di serraggio 9 Rotellina di selezione numero giri 23 Vite di serraggio con disco (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 24 Levetta di fissaggio per preselezione 10 Interruttore di avvio/arresto profondità di taglio 11 Impugnatura supplementare Italiano - 1 49 •...
  • Página 50: Per La Vostra Sicurezza

    25 Scala della profondità di taglio Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneg- 26 Fissaggio del cuneo separatore giato ed estrarre la spina di rete in caso si 27 Coppia di morsetti* dovesse danneggiare il cavo mentre si la- 28 Adattatore della guida* vora.
  • Página 51 ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non di taglio si muove perché si potrebbe pro- sarà perfettamente circolare e si crea il peri- vocare un contraccolpo. Rilevare ed elimi- colo di una perdita del controllo. nare la causa per il blocco della lama di taglio. Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama Volendo avviare nuovamente una segatrice di taglio che non dovessero essere in per-...
  • Página 52: Uso Conforme Alle Norme

    45°. maggiore dello spessore del corpo della lama PKS 54 CE/PKS 66 CE di taglio ma minore della larghezza del dente A condizione che si abbia un appoggio fisso, la della lama.
  • Página 53 Allentare la vite 26, regolare il cuneo separa- tore 6 e riavvitare di nuovo bene la vite. Attenersi ai valori riportati nella figura. PKS 54/54 CE Poggiare la macchina preferibilmente sul lato frontale della cuffia di protezione. Allentare la levetta di fissaggio 24 allontanare la sega dal pattino 5 e fissare nuovamente bene la levetta di fissaggio 24.
  • Página 54 La macchina può essere collegata direttamente Montando la lama portare sempre guanti di ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo dispositivo automatico di teleinserimento. Questo di incidenti.
  • Página 55 Aspirazione propria Metalli non ferrosi (PKS 54 CE/PKS 66 CE) In caso di lavori minori, impiegare il sacchetto raccoglipolvere (accessorio opzionale). Inserire i Utilizzare esclusivamente una lama affilata supporti del sacchetto raccoglipolvere nell’espul- e che sia adatta al materiale. In questo sione dei trucioli 2.
  • Página 56: Manutenzione E Pulizia

    La superficie di adesione impedisce che il binario di guida possa scivolare e protegge la superficie del pezzo in lavorazione. Lo strato a trattamento anodico sul binario di guida facilita lo scorrimento della sega. Il labbro di gomma al binario di guida offre un di- spositivo antistrappo che impedisce la forma- zione di strappi sulla superficie del materiale in Taglio 0°...
  • Página 57: Smaltimento

    2,5 m/s Il livello di oscillazione indi- AVVERTENZA cato nelle presenti istruzioni è Robert Bosch GmbH, Power Tools Division stato rilevato seguendo una procedura di misura- zione conforme alla norma EN 60 745 e può es- Con riserva di modifiche sere dunque utilizzato per il confronto fra mac- chine.
  • Página 58: Technische Gegevens

    23 Spanschroef met ring 7 Pendelbeschermkap 24 Spanhendel voor vooraf instelbare 8 Parallelgeleider zaagdiepte 9 Stelwiel vooraf instelbaar toerental 25 Freesdiepteschaalverdeling (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 26 Spouwmesbevestiging 10 Aan/uit-schakelaar 27 Paar lijmklemmen* 11 Extra handgreep 28 Geleideadapter* 12 Blokkeerknop uitgaande as...
  • Página 59: Voor Uw Veiligheid

    Pas de zaagdiepte aan de dikte van het Voor uw veiligheid werkstuk aan. Er dient minder dan een volle- dige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar Lees alle veiligheidswaarschuwin- te zijn. gen en alle voorschriften. Als de Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw waarschuwingen en voorschriften hand of op uw been vast.
  • Página 60 Een terugslag is het gevolg van het verkeerd Controleer voor elk gebruik of de onderste gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden beschermkap correct sluit. Gebruik de van de zaagmachine. Terugslag kan worden zaagmachine niet als de onderste be- voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre- schermkap niet vrij kan bewegen en niet gelen, zoals hieronder beschreven.
  • Página 61 45° verstek zagen in hout. Stel de gewenste maat op de zaagdiepteschaal- PKS 54 CE/PKS 66 CE verdeling 25 in. De machine is bestemd voor het met een vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, Zet de spanhendel 24 weer vast.
  • Página 62 Constant-electronic Zaagmarkeringen (PKS 54 CE/PKS 66 CE) De constant-electronic houdt het toerental bij on- belast en belast lopen vrijwel constant. Dit waar- borgt gelijkmatige voorwaartse beweging en een glad zaagbeeld. Thermische beveiliging (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Bij overbelasting van het gereedschap tijdens het zagen blijft de motor stilstaan en gaat pas weer lopen bij het afnemen van de voorwaartse kracht.
  • Página 63 Zaag snel De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- en zonder onderbreking. De zaagtanden komen ten op het stopcontact van een Bosch-allround- dan minder snel vast te zitten. zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het...
  • Página 64 – Let er bij de instelling van de zaagdiepte op dat Tips de zaagdiepte met de hoogte van de geleide- rail verminderd wordt. Parallelgeleider (zie afbeelding – Stel de cirkelzaag met behulp van de geleide- Met de parallelgeleider 8 kunt u nauwkeurig za- adapter 28 zo af dat het zaagblad met de tan- gen langs een werkstukrand en stroken op de- den de rubberlip raakt.
  • Página 65: Technische Dienst En Klantenservice

    Bosch elektrisch gereedschap te wor- schakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, den uitgevoerd. maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril-...
  • Página 66: Tekniske Data

    23 Spændeskrue med skive 7 Beskyttelsesskærm 24 Spændearm til indstilling af skæredybde 8 Parallelanslag 25 Skæredybdeskala 9 Indstillingshjul omdrejningstal 26 Fastgørelse af spaltekniv (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 27 Skruetvingepar* 10 Start-stop-kontakt 28 Styre-adapter* 11 Ekstrahåndtag 29 Føringsskinne* 12 Spindellås 30 Forbindelsesstykke* 13 Unbraconøgle...
  • Página 67: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Hold aldrig det emne, der skal saves i, i For din egen sikkerheds hånden eller hen over benet. Sikre emnet skyld på et stabilt underlag. Det er vigtigt at fast- gøre emnet godt for at minimere fare for krops- Læs alle advarselshenvisninger kontakt, klemning af savklinge eller tab af kon- og instrukser.
  • Página 68 Sidder savklingen i klemme eller afbryder Åben kun den nederste beskyttelses- du arbejdet, slukkes saven og saven hol- skærm med hånden i forbindelse med sær- des roligt i materialet, til savklingen er lige snit som f.eks. „dyk- og vinkelsnit“. stoppet. Forsøg aldrig at fjerne saven fra Åben den nederste beskyttelsesskærm emnet eller at trække den tilbage, så...
  • Página 69 3 mm ud af materialet. underlag. Skæredybden indstilles ved at løsne spændear- PKS 54 CE/PKS 66 CE men 24 og løfte saven af grundpladen 5 eller sænke saven ned mod grundpladen: Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler op...
  • Página 70 Tag savklingen ud. Indstilling af omdrejningstal Montering (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Rengør savklinge og alle spændedele, som skal Omdrejningstallet indstilles trinløst med juste- monteres. ringshjulet 9. Det nødvendige omdrejningstal af- hænger af den benyttede savklinge og det mate-...
  • Página 71 Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren går Ikke-jernmetal automatisk i gang, når der tændes for maskinen. (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Støvsugeren skal være egnet til det materiale, Benyt kun en egnet, skarp savklinge. Det som skal opsuges.
  • Página 72: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Bosch elektroværktøj. – Kontrollér at der ikke saves i styreskinnen (Fig. II og III). Det 10-cifrede typenummer til maskinen (se type- skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-...
  • Página 73: Overensstemmelseserklæring

    89/336/EØF og 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 8 73 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 74: Tekniska Data

    23 Spännskruv med skiva 7 Pendlande klingskydd 24 Spännspak för spårdjupsinställning 8 Parallellanslag 25 Spårdjupsskala 9 Ställratt varvtalsförval 26 Klyvknivsinfästning (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 27 Skruvtvingepar* 10 Strömställare Till/Från 28 Styradapter* 11 Stödhandtag 29 Styrskena* 12 Spindellåsknapp 30 Skarvstycke* 13 Sexkantnyckel * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör...
  • Página 75 undvikande av kontakt med kroppen, inkläm- Säkerhetsåtgärder ning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen. Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvis- Håll fast elverktyget endast vid de isole- ningarna nedan inte följts kan orsaka rade handtagen när arbeten utförs på...
  • Página 76 Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet Öppna det undre klingskyddet för hand avbryts, koppla från sågen och håll endast vid speciella snitt som t. ex. ”Insåg- sågklingan i arbetsstycket tills den stannat ning och vinkelsnitt”. Öppna det undre fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur klingskyddet med återdragningsspaken arbetsstycket eller...
  • Página 77 Sänk ned för större sågdjup på stadigt underlag. Ställ in önskat mått på sågdjupskalan 25. PKS 54 CE/PKS 66 CE Dra åter fast spännspaken 24. Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- Spännspak och tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä...
  • Página 78 Demontering under arbetet ständigt hållas nedtryckt. Tryck ned spindelns låsknapp 12 och håll den nedtryckt. Varvtalsförval (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Spindelns låsknapp 12 får påverkas endast Med ställratten 9 kan varvtalet förväljas steglöst. när sågklingan står stilla. Erforderligt varvtal är beroende på använd...
  • Página 79 Bok- och ekdamm är speciellt hälsovådliga och vid bearbetning ska därför dammutsugning Styrskena (tillbehör) användas. (se bild Plast (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Styrskenan 29 möjliggör lodräta snitt och exakta Vid sågning av plast, speciellt PVC, geringssnitt upp till 45°. uppstår långa, spiralformade spån som kan Vidhäftningsbeläggningen hindrar styrskenan...
  • Página 80: Underhåll Och Rengöring

    – Kontrollera att sågen inte går in i styrskenan Bosch elverktyg. (bild II och III). Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar apparatens produktnummer som består av 10 siffror och som finns på...
  • Página 81: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60 745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 8 81 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 82: Illustrerte Komponenter

    5 Grunnplate 23 Spennskrue med skive 6 Spaltekniv 24 Spennarm for kuttedybde-forvalg 7 Vernedeksel 25 Kuttedybdeskala 8 Parallellanlegg 26 Spalteknivfeste 9 Turtallsregulator (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 27 Skrutvingepar* 10 På-/av-bryter 28 Føringsadapter* 11 Ekstrahåndtak 29 Føringsskinne* 12 Spindel-låsetast 30 Forbindelsesstykke* 13 Umbrakonøkkel...
  • Página 83: For Din Sikkerhet

    Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte For din sikkerhet gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn- satsverktøyet kan treffe på skjulte strøm- Les gjennom alle advarslene og ledninger eller den egne strømledningen. anvisningene. Feil ved overholdel- Kontakt med en spenningsførende ledning sen av advarslene og nedenstående setter også...
  • Página 84 Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter Åpne det nedre vernedekselet manuelt kun arbeidet, slår du av sagen og holder den ro- ved spesielle snitt, som «innstikk- og vin- lig i materialet til sagbladet er stanset helt. kelsnitt». Åpne det nedre vernedekselet Forsøk aldri å...
  • Página 85 Senking større kuttedybde vinkel opp til 45° i tre. Innstill ønsket mål på kuttedybdeskala 25. PKS 54 CE/PKS 66 CE Trekk spennarm 24 til igjen. Maskinen er beregnet til å utføre langsgående og Spennarm tverrgående snitt med rett skjæring og gjærings- vinkel opp til 45°...
  • Página 86 Sett sagbladet på festeflens 20. des trykt under driften. Monter spennskrue 23 og spennflens 22. Turtallforvalg Trekk spennskrue 23 til med en umbrakonøk- (PKS 54 CE/PKS 66 CE) kel 13. Dreiemoment 6–9 Nm, tilsvarer håndfast pluss omdreining. Med stillhjul 9 kan turtallet forhåndsinnstilles trinnløst.
  • Página 87 Føringsskinnen 29 muliggjør særskilt nøyaktige Kunststoff snitt, både loddrett og i gjæring opp til 45°. (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og Under saging av kunststoff, særskilt PVC, skåner arbeidsemnets overflate. Hardelokssjiktet oppstår lange, spiralformede spon, som...
  • Página 88: Vedlikehold Og Rengjøring

    0°-snitt 1 – 45°-snitt nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. – Trekk fast vingeskruen for parallellanleg- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger get 16, for å sikre en fast forbindelse mellom må man alltid oppgi det 10-sifrede produktnum- føringsadapteren 28 og sirkelsagen.
  • Página 89 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 89 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    23 Laatalla varustettu kiristysruuvi 7 Heilurisuojus 24 Kiristysvipu leikkaussyvyyden asetusta 8 Suuntaisohjain varten 25 Leikkaussyvyyden asteikko 9 Kierrosluvun säätöpyörä (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 26 Halkaisukiilan kiinnike 10 Käynnistyskytkin 27 Ruuvipuristinpari* 11 Lisäkahva 28 Ohjainadapteri* 12 Karan lukituspainike 29 Ohjainkisko*...
  • Página 91 Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta Työturvallisuus kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappa- letta tukevaa alustaa vasten. On tärkeää Lue kaikki turvallisuus- ja muut kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus ke- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- hoon, sahanterän jääminen puristukseen ja tamisen laiminlyönti saattaa johtaa hallinnan menettäminen estyisi.
  • Página 92 Jos sahanterä joutuu puristukseen tai kes- Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa keytät työn, tulee sinun pysäyttää saha ja sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasaha- pitää se rauhallisesti paikoillaan työkappa- uksissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, leessa, kunnes sahanterä on pysähtynyt. ja päästä se vapaaksi heti, kun sahanterä Älä...
  • Página 93 45° asti. Parhaan mahdollisen sahausjäljen saavut- tamiseksi saa sahanterä ulottua korkein- PKS 54 CE/PKS 66 CE taan 3 mm työkappaleen läpi. Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin Säädä sahaussyvyys avaamalla kiristysvipu 24 puuhun kiinteällä...
  • Página 94 Irrota kiinnityslaippa 22. Käännä heilurisuojus 7 taakse ja pidä se siinä. Kierrosluvun esivalinta Poista sahanterä. (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Kierrosluku voidaan asettaa portaattomasti sää- Asennus töpyörällä 9. Tarvittava kierrosluku on riippuvai- Puhdista sahanterä ja kaikki asennettavat kiinni- nen käytetystä...
  • Página 95 Ei-rauta metallit Pölynimu ja lastunpoisto (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Ulkopuolinen poistoimu Käytä ainoastaan tähän käyttöön tarkoitet- tua terävää sahanterää. Se takaa puhtaan Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä sahausjäljen ja estää sahanterän joutumi- varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- sen puristukseen. lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- nistettäessä.
  • Página 96: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu – Tarkista, ettei sahanterä osu ohjainkiskoon erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- (kuvat II ja III). menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä...
  • Página 97: Yhdenmukaisuusvakuutus

    89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 8 97 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 98 Τεχνικά χαρακτηριστικά Φορητ δισκοπρίονο PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE – – – – – – – – – – / II / II / II / II Ø Ø Απεικονιζ µενα στοιχεία Eλληνικά - 1...
  • Página 99: Για Την Ασφάλειά Σας

    Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο περιµένετε πρώτα να σταµατήσει εντελώς να κινείται. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο µε χαλασµένο καλώδιο. Μην εγγίξετε το χαλασµένο καλώδιο και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν το καλώδιο υποστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Ηλεκτρικά...
  • Página 100 Κατά τη διεξαγωγή µεγάλων κοπών να χρησιµοποιείτε έναν κατάλληλο οδηγ ή µια ευθεία ακµή σα βοήθηµα οδήγησης. Σε περίπτωση σφηνώµατος του πριον δισκου ή αν το πρι νισµα διακοπεί Να χρησιµοποιείτε πάντοτε απ κάποια άλλη αιτία, αφήστε το πριον δισκους µε το σωστ µέγεθος που διακ...
  • Página 101 Να είσθε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν Χρησιµοποιείτε τη σφήνα που ταιριάζει διεξάγετε «κοπές βυθίσµατος» σε µη στον τοποθετηµένο πριον δισκο. εποπτεύσιµους τοµείς, π. χ. σε έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. Ρυθµίστε τη σφήνα πως περιγράφεται στις οδηγίες χειρισµού. Πριν απ κάθε χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε...
  • Página 102 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Ρύθµιση του βάθους κοπής (βλέπε εικ να PKS 54/PKS 66 PKS 54 CE/PKS 66 CE 3 mm Ανύψωση Χαµήλωµα Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία Μοχλ ς σύσφιξης Ελέγξτε τη ρύθµιση της σφήνας (βλέπε εικ νες...
  • Página 103 Προεπιλογή αριθµού στροφών Ενδείξεις κοπής (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (Constant-Electronic) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Προστασία απ υπερφ ρτιση (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Υπ δειξη: Οµαλή εκκίνηση (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Αλλαγή...
  • Página 104 Αφαίρεση Ενσωµατωµένη αναρρ φηση Τοποθέτηση Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών Ξύλο Αναρρ φηση σκ νης/ροκανιδιών Εξωτερική αναρρ φηση Πλαστικά (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Eλληνικά - 7 104 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 105 (βλέπε εικ να Οδηγ ς ράγας (ειδικ εξάρτηµα) (βλέπε εικ να Μη πολύτιµα µέταλλα εκτ ς σιδήρου (µέταλλα NE) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Κατεργασία µεταλλοφ ρων υλικών (ελαφρά δοµικά υλικά) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Χρησιµοποιειτε αναρρ φηση σκ νης.
  • Página 106 Υπ δειξη: τεµάχιο σύνδεσης 30 Συντήρηση και καθαρισµ ς Κοπή υπ γωνία 0° Κοπή υπ γωνία 1 – 45° Eλληνικά - 9 106 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 107: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    ∆ήλωση συµβατικ τητας ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 10 107 • 1 609 929 B67 • TMS • 09.02.06...
  • Página 108: Teknik Veriler

    25 Kesme derinliπi skalas∂ 8 Paralellik mesnedi 26 Yarma kamas∂ tespiti 9 Devir say∂s∂ ayar düπmesi 27 Vidal∂ iµkence çifti* (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 28 K∂lavuz adaptör* 10 Açma/kapama µalteri 29 K∂lavuz k∂zak* 11 ∑lave sap 30 Baπlant∂ parças∂* 12 Mil kilitleme düπmesi...
  • Página 109 Kesme derinliπini iµ parças∂n∂n kal∂nl∂π∂na Güvenliπiniz ∑çin uyarlay∂n. Testere b∂çaπ∂ iµ parças∂n∂n alt∂nda bir tam diµ yüksekliπinden daha az görünür Bütün uyar∂lar∂ ve talimat olmal∂d∂r. hükümlerini okuyun. Aç∂klanan uyar∂lara ve talimat hükümlerine Kesilen iµ parças∂n∂ hiçbir zaman elinizde uyulmad∂π∂ takirde elektrik veya bacaπ∂n∂z∂n üstünde tutmay∂n.
  • Página 110 Testereyi iki elinizle s∂k∂ca tutun ve veya baπlamay∂n. Testere yere düµecek ellerinizi geri tepme kuvvetlerini olursa alt koruyucu kapak bükülebilir. karµ∂layacak konuma getirin. Bedeninizi Koruyucu kapaπ∂ geri alma kolu ile aç∂n ve daima testere b∂çaπ∂n∂n yan∂nda tutun, serbest olarak dönüp dönmediπini, bütün hiçbir zaman testere b∂çaπ∂...
  • Página 111 Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye kadar aç∂l∂ kesme iµleri için geliµtirilmiµtir. ∑ndirme Daha büyük kesme derinliπi PKS 54 CE/PKS 66 CE ∑stediπiniz ölçüyü kesme derinliπi skalas∂nda 25 ayarlay∂n. Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°'ye kadar aç∂l∂...
  • Página 112 Sabit elektronik Kesme iµaretleri (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Sabit elektronik sistemi devir say∂s∂n∂ hem boµta, hem de yük alt∂nda sabit tutarak, düzenli kesme temposu ve parlak kesme profili saπlar. Aµ∂r∂ yükten korunma emniyeti (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Kesme iµlemi s∂ras∂nda alet aµ∂r∂ ölçüde zorlan∂nca motor stop eder ve üzerindeki yük...
  • Página 113 Harici toz emme donan∂m∂ Bunun sonucunda talaµ atma yeri 2 t∂kanabilir ve Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ pandül koruma kapaπ∂ 7 s∂k∂µabilir. Bu elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak durumlarda en doπrusu toz emme tertibat∂...
  • Página 114: Bak∂M Ve Temizlik

    – Üzerine k∂lavuz adaptör 28 tak∂lm∂µ olan daire Aç∂klama ve öneriler testereyi k∂lavuz k∂zak 29 üzerine yerleµtirin, kesme aç∂s∂n∂ ve kesme derinliπini ayarlay∂n. Paralellik mesnedi – Kesme derinliπini ayarlarken, kesme (Ωekil ’ye bak∂n∂z) derinliπinin k∂lavuz k∂zak yüksekliπi kadar Paralellik mesnedi 8 iµ parças∂ kenar∂nca hassas azalmas∂na dikkat edin.
  • Página 115 çal∂µt∂π∂ fakat kullan∂lmad∂π∂ sürelerin de Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet dikkate al∂nmas∂ gerekir. Bunlar toplam çal∂µma ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el süresindeki ortalama titreµim zarar∂n∂ önemli aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. ölçüde azaltabilir.
  • Página 116 2 602 317 031 (1,40 m) 2 602 317 030 (0,70 m) 1 602 319 003 2 607 001 375 1 607 960 008 2 608 005 018 1 605 411 029 Ø 35 mm 2 607 002 149 (3 m) PAS 11-21 2 607 002 150 (5 m) PAS 12-27...
  • Página 117 CORIAN VARIOCOR CORIAN VARIOCOR 117 • 1 609 929 B67 • 06.02...
  • Página 118 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 B67 (06.02) O / 118...

Este manual también es adecuado para:

Pks 54 cePks 66Pks 66 ce