Descargar Imprimir esta página

Gefu MOSCATA Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Anwendung /
Use /
Utilisation /
Utilizzo /
Modo de uso /
Toepassing /
Применение
• Mahlwerk in Richtung Markierung „Open"
1
drehen und nach unten abnehmen
• turn grater mechanism towards the "open"
indicator and remove in a downwards direction
• Tourner le broyeur en direction du marquage
„Open" et retirer par le bas
• ruotare la parte di metallo nel senso contrasse-
gnato dalla scritta "Open" e rimuoverla dal basso
• girar el mecanismo de molienda en la dirección
de «Open» y quitarlo tirando hacia abajo
• breekmolen in de richting van de markering
„Open" draaien en naar beneden losmaken
• Повернуть размалывающее устройство в
направлении „Open" и снять в направлении вниз
• Muskatnuss einlegen, Mahlwerk einstecken
2
und in Richtung „Close" verschließen
• put nutmeg inside, insert grater mechanism
and close turning towards the "close" indicator
• Mettre la noix de muscade, placer le broyeur et
fermer en tounant ver „Close"
• introdurre la noce moscata, riposizionare la
parte di metallo e ruotarla nella direzione
indicata dalla scritta „Close" per chiuderla
• insertar la nuez moscada, conectar el
mecanismo de molienda y cerrarlo girando en
la dirección de «Close»
• Muskaatnoot in de molen leggen, de breekmolen
er insteken en in richting „Close" afsluiten
• Положить мускатный орех, вставить
размалывающее устройство и завернуть в
направлении „Close"
D
GB
F
I
ES
NL
• Aromakappe (Krümelschutz) ist einfach
3
abzuziehen und aufzustecken
• the flavor-lock cap (crumb lock) is easily pulled
off and clipped back in place
• Le couvercle aromatique (protection contre les
miettes) est simple à retirer et à replacer
• il tappo salvaroma (salvabriciole) è facile da
togliere e da riposizionare
• la tapa hermética (protección antiderrame de
migas) se quita y se pone fácilmente
• de aromadop (kruimelbeveiliging) kan
gemakkelijk verwijderd en opnieuw
aangebracht worden
• Защитная крышку (защита от крошек) легко
снимается и чистится
• Drehbügel ausklappen und durch gleichmäßiges
4
Drehen im Uhrzeigersinn nach Bedarf fein dosieren
• fold handle out and turn clockwise evenly to
measure out precisely as required
• Tirer l'étrier rotatif et doser la mouture selon les
besoins en tournant de façon régulière dans le
sens des aiguilles d'une montre
• fare fuoriuscire la manovella e ruotarla con un
movimento regolare in senso orario, dosando il
prodotto da grattugiare secondo le esigenze
• desplegar la abrazadera giratoria y, girando
uniformemente en el sentido de las agujas del
reloj, dosificar a discreción el producto molido
• kleppen van de draaibeugel uitzetten en door
gelijkmatig draaien in de richting van het uurwerk
naar wens fijn doseren
• Откинуть поворотный бугель и равномерным
вращением по часовой стрелке дозировать
необходимую степень помола
RU

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

34670