Joie Aire Twin Stroller Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Aire Twin Stroller:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

aire
stroller
Instruction Manual
GB
Handleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de Instruções
PT
Manuel d'utilisateur
FR
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Kullanma kilavuzu
TR
RU
Brugervejledning
DA
‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴ ﻤ ﺎ ﺕ‬
AR
Kezelési kézikönyv
HU
birth to 15kg/birth - 36 months
twin

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie Aire Twin Stroller

  • Página 1 birth to 15kg/birth - 36 months aire twin ™ stroller Instruction Manual Handleiding Bedienungsanleitung Manual de Instruções Manuel d’utilisateur Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Kullanma kilavuzu Brugervejledning ‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴ ﻤ ﺎ ﺕ‬ Kezelési kézikönyv...
  • Página 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Stroller Assembly...
  • Página 3: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Página 4 Care and Maintenance...
  • Página 5 Note Use Accessories ( may not be included in purchase...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Product Aire Twin Stroller with your little one.
  • Página 7: Warning

    WARNING and folding this product. Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller. To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggest- fastened properly before using the stroller.
  • Página 8: Secure Footrest

    Adjust Calf Support Secure Footrest see images see images Push the footrest down to secure it. The calf support has 2 positions. To raise the calf support, push it upwards. Assemble Hood To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 1, and rotate the calf support downwards.
  • Página 9: Use Footmuff

    Note Use Reversible Seat Pad see images Use Footmuff The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. Assemble the footmuff by following these steps. 1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch harness through respective slots.
  • Página 10: Onderdelenlijst

    Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uit- maken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie AIRE TWIN gebruikt u een hoogwaardige,...
  • Página 11: Montage Wandelwagen

    WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de middelgordel. uw kind in de buurt laat komen.
  • Página 12: Gebruik Wandelwagen

    Kuitsteun aanpassen Voetsteun vastzetten zie afbeeldingen zie afbeeldingen De kuitsteun heeft 2 standen. Druk de voetsteun omlaag om hem vast te zetten. Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen. Kap monteren Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun om de steun omlaag te brengen en draai de steun omlaag.
  • Página 13: De Voetenmof Gebruiken

    Opmerking Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd is. Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de regenkap gemonteerd is. Omkeerbaar zitkussen zie afbeeldingen De voetenmof gebruiken De zachte voetenmof biedt uw kind een wame en comfortabele omgeving. Monteer de voetenmof als volgt: 1.
  • Página 14 Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Aire™ Twin nutzen Ihre Kinder einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 1888-1:2018 zugelassenen...
  • Página 15: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Verpackungsmaterial sollten von Kleinkindern ferngehalten werden. Um Kinder ab Geburt zu transportieren, verwenden Sie eine flache Liegeposition. Die Liegeposition ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Sollte Ihr Kind Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts Schlaf brauchen, legen Sie es in ein geeignetes Kinderbett.
  • Página 16: Bedienung Des Kinderwagens

    Bedienung des Kinderwagens Bremse bedienen siehe Abbildung Einstellung der Rückenlehne Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. siehe Abbildung Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach vorne. Tipp Betätigen Sie immer die Bremse, wenn sie den Kinderwagen abstellen. Verwendung des Gurtverschlusses Tipp Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt.
  • Página 17: Pflege Und Wartung

    Notizen Verwendung des Fußsacks siehe Abbildung Der weiche Fußsack sorgt dafür, dass Sie Ihr Kind warm und komfortabel transportieren können. Befestigen Sie den Fußsack auf folgende Weise: 1. Legen Sie den Fußsack, nachdem Sie den Reißverschluss geöffnet haben, über den Sitz und ziehen Sie Schulter-, Hüft- und Schrittgurte durch die entsprechenden Gurtführungsschlitze.
  • Página 18: Informações Do Produto

    Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua Produto Carrinho Aire Twin viagem com o seu pequeno.
  • Página 19 AVISO Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho. você...
  • Página 20: Usar Acessórios

    Montar as Rodas Dianteiras Para ajustar a posição da âncora de ombro, vire a âncora para ser nivelada com o lado virado para a frente. ver imagens Passe-o pela ranhura de cinto de ombro de trás para a frente. Rosqueie-o novamente através da ranhura que fica mais próxima da altura do ombro da criança.
  • Página 21: Usar Capa De Chuiva Ver Imagens

    Nota Usar Capa de Chuiva ver imagens Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e, em seguida, anexe a 8 pares de gancho e prendedores na capa de chuva. Quando usar a capa de chuva, por favor, verifique sempre a sua ventilação. Quando não estiver em uso, por favor, verifique se a capa de chuva foi limpa e seca antes de dobrar Não dobre o carrinho após a montagem da capa de chuva.
  • Página 22: Informations Sur Le Produit

    Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner Produit Poussette Aire Twin dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Aire Twin™ de Joie, vous utilisez un Convient aux enfants pesant moins de 15 kg (naissance à 36 mois) produit de grande qualité, certifié...
  • Página 23: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée. NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette. N’utilisez pas le porte-bagages pour porter l’enfant. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue. Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage poussette.
  • Página 24: Fixation Du Repose-Pieds

    Pour ajuster la position de l’attache pour épaules du harnais, tournez l’attache à niveau en tournant son côté Montage des roues arrière voir images vers l’avant. Passez-la à travers l’emplacement du harnais pour épaules de l’arrière vers l’avant. Passez à nouveau à Glissez le câble de frein dans les languettes de fixation sous le tube.
  • Página 25: Utilisation De La Chancelière

    Remarque Utilisation de l'habillage de pluie voir images Pour installer l'habillage de pluie, déplie -le sur la poussette, puis fixez les huit paires de crochets et de fixations à boucle sur la housse de pluie. Lorsque vous utilisez l’habillage de pluie, vérifiez toujours sa ventilation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier que l’habillage de pluie a été...
  • Página 26: Informazioni Sul Prodotto

    Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Durante il tuo viaggio con Joie AIRE™ TWIN, sei sicuro di utilizzare un Prodotto Passeggino Aire Twin passeggino di alta qualità, totalmente certificato, omologato secondo le normative di sicurezza...
  • Página 27: Montaggio Del Passeggino

    AVVERTENZE Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non mettete un bambino nel cestino di stoccaggio. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per vita. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul carrello. Si consiglia di utilizzare le bretelle.
  • Página 28 Montare le ruote anteriori Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. vedere le figure Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle.
  • Página 29: Uso Degli Accessori

    Nota Uso degli accessori Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione. Uso della copertura antipioggia vedere le figure Per montare la copertura antipioggia, posizionarlo sopra il passeggino, quindi inserire gli 8 ganci e le chiusure in velcro sulla copertura antipioggia.
  • Página 30: Bienvenido A Joie

    Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y el de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito AIRE™ TWIN de Joie, estará utilizando un Producto...
  • Página 31: Advertencias

    ADVERTENCIAS NUNCA levante el producto con el niño dentro del coche. No utilice la canastilla para llevar al niño. Para prevenir volcadura del coche, No deje que el niño suba por sí solo al pro- CUIDADO Siempre utilice el sistema de arnés y cinturones. ducto, SIEMPRE levante al niño cuando coloque o saque al niño en el coche.
  • Página 32: Montaje De Las Ruedas Traseras

    está orientada hacia adelante. Montaje de las ruedas traseras consulte las imágenes Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia adelante. Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté más cerca de la altura de los hombros del niño. Sujete el cable del freno con los ganchos de fijación de debajo del tubo.
  • Página 33: Uso De Los Accesorios

    Nota Uso de los accesorios Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso de la capota impermeable consulte las imágenes Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, cierre los 8 pares de enganches y los velcros de la capota impermeable.
  • Página 34: Ürün Bilgisi

    Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie AIRE™ TWIN ile gezerken, EN 1888-1:2018 Avrupa güvenlik Ürün Aire Twin Bebek Arabası...
  • Página 35: Bebek Arabası Montajı

    UYARI Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis olduguna emin DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi olun. ediyoruz. Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum parcalar iyi DIKKAT Kullanmaktan once, tum mandallarin aktif oldugundan emin olun monte ve sabitlestme yaptiginiza emin olun.
  • Página 36: Aksesuarların Kullanımı

    Ayaklığı Sabitleyin Düğmeye basarak , bel kayışını uygun uzunluğa çekin bkz. görüntüler Baldır Desteği Ayarı Sabitlemek için ayaklığı aşağıya itin. bkz. görüntüler Tepeliği Takma Baldır desteği 2 pozisyona sahiptir. bkz. görüntüler Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru itin. Baldır desteğini alçaltmak için, baldır desteğinin her iki tarafındaki ayar düğmelerine basın 1, ve baldır 4 kancayı...
  • Página 37: Bakım Ve Koruma

    Yağmurluk Kullanımı bkz. görüntüler Yağmurluğu takmak için, bebek arabası üzerine yerleştirin ve yağmurluktaki 8 çift kanca ve kayış tutturucuyu takın. Yağmurluğu kullanırken lütfen her zaman havalandırmasını kontrol edin. Kullanılmıyorken, lütfen katlamadan önce yağmurluğun temizlenmiş ve kurumuş olduğunu kontrol edin. Yağmurluğu taktıktan sonra bebek arabasını katlamayın. Sıcak havalarda, çocuğunuzu bebek arabasına yağmurluk takılı...
  • Página 38: Informace O Produktu

    Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou, nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu.
  • Página 39: Sestavení Kočárku

    UPOZORNĚNÍ Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Při ukládání / zvedání dítěte (dětí) do / z kočárku by tento kočárek měl být zabrzděný parkovací...
  • Página 40: Montáž Boudy

    Montáž boudy Pro položení opěrky nohou stiskněte zároveň obě tlačítka nastavení výšky nožní opěrky 1, a otočte opěrku nohou Viz. obrázek směrem dolů. Zajistěte 4 smyčky a háčky pro uchycení boudy na zadní straně. Použití aretace předních kol Montáž madla Viz.
  • Página 41: Péče A Údržba

    Poznámky Použití fusaku Příjemný fusak zajistí vašemu dítěti teplé a komfortní prostředí. Nasaďte fusak dle následujících instrukcí. 1. Po rozepnutí fusaku jej nasaďte na kočárek, provlékněte ramenní popruhy, boční popruhy a rozkrokový popruh skrz příslušné otvory. 2. Protáhněte úchytku na horní straně fusaku skrz a uchyťte ji zde. 3.
  • Página 42: Informácie O Produktu

    Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho života. doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v závislosti na Pri cestovaniu s kočíkom Joie AIRE TWIN si budete užívať...
  • Página 43: Zostavenie Kočíka

    UPOZORNENIE Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké povrázky k uchyteniu hračiek, môže dôjsť k uškrteniu dieťaťa. Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. Nikdy nedvíhajte kočík i s dieťaťom. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Nikdy neprepravujte dieťa v košíku. Odstráňte všetky plastové obaly, v ktorých bol kočík zabalená z dosahu detí, hrozí Pri ukladaní...
  • Página 44 Montáž striešky Pre položenie opierky pre nohy stlačte zároveň obi dve tlačidlá nastavenia výšky nožnej opierky 1, a otočte opierku Viz. obrázky nôh smerom hore dole. Zaistite 4 očka a háčiky pre uchytenie striešky na zadnej strane. Použitie aretácie predných kolies Montáž...
  • Página 45: Starostlivosť A Údržba

    Poznámky Použitie oboch stranného polstrovania pre sedenie Viz. obrázky Použitie fusaku Príjemný fusak zaistí vášmu dieťaťu teplé a komfortné prostredie. Nasaďte fusak podľa nasledujúcich inštrukcií. 1. Po rozopnutí fusaku ho nasaďte na kočík, prevlieknite cez ramenné popruhy, bočné popruhy a medzi nožný popruh cez príslušné...
  • Página 46: Перечень Деталей

    Перед началом использования обязательно прочитайте все инструкции в этом руководстве по эксплуатации. Поздравляем! Вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады сопровождать Вас в путешествии с Вашим Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в...
  • Página 47: Сборка Коляски

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Удостоверьтесь, что коляска полностью сложена или разложена, прежде чем разрешить ребенку приблизиться к ней. В целях безопасности Вашего ребенка, перед использованием коляски убедитесь, ВНИМАНИЕ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности, включая плечевые. что все комплектующие части коляски собраны и закреплены надлежащим образом. ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Página 48: Использование Коляски

    Крепление подножки Регулировка подножки См. рис. См. рис. Чтобы закрепить подножку, толкните её вниз. У подножки 2 положения. Чтобы поднять подножку, толкните ее вверх. Сборка капюшона Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки регулировки с обеих сторон подножки 1, и поворачивайте ее вниз.
  • Página 49: Обслуживание И Уход

    Использование двусторонней подушки сидения См. рис. Использование накидки для ног Мягкая накидка для ног обеспечит тепло и комфортность Вашему ребенку. Чтобы прикрепить ее на коляску, выполните следующие действия: 1. Расстегните накидку и поместите ее над сидением. Проденьте плечевые, поясные и межножный ремни безопасности...
  • Página 50: Liste Over Dele

    Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger venligst kontakte din forhandler.
  • Página 51: Advarsel

    ADVARSEL Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles og fastgøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug. For at undgå kvælning, skal du sørge for, at barnet ikke lukkes inde i kalechen. ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det anbefales Brug altid bremserne, når klapvognen parkeres.
  • Página 52: Påsætning Af Kalechen

    Påsætning af kalechen For at hæve lægstøtten, skal den trykkes opad. se billede For at sænke lægstøtten, skal du trykke på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten 1, og derefter dreje lægstøtten nedad. Sæt de 4 burrebånd fast på bagsiden af kalechen. Brug af drejelåsen på...
  • Página 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Sådan bruges køreposen Den bløde kørepose kan gøre det varmt og behageligt for barnet.Køreposen samles ved at følge disse trin. 1. Åbn lynlåsen, og placer køreposen over sædet. Stik skulderselerne, taljeselerne og skridtselerne gennem hver deres hul. 2. Stik burrebåndet foroven på køreposen gennem ryglænet, og spænd det derefter fast. 3.
  • Página 54: Informacje O Produkcie

    Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią wspólnej podróży z Produkt Wózek dziecięcy Aire Twin Tobą i Twoim małym dzieckiem. Podróżując z Joie AIRE ™ TWIN, używasz wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego Przeznaczenie Dzieci poniżej 15 kg (od urodzenia - 36 miesięcy) wózka, zatwierdzonego zgodnie z europejską...
  • Página 55: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIE! wkładaj i wyjmuj dziecko z wózka. Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj pasa krokowego z pasem biodrowym. Sugeruje się sto- Upewnij się, że wózek jest w pełni rozłożony lub złożony zanim dopuścisz dziecko w sowanie pasów naramiennych.
  • Página 56: Montaż Przednich Kół

    Montaż przednich kół Dla większego dziecka, użyj zaczepu A i wyższych otworów montażowych pasów naramiennych. patrz rys. Dla mniejszego dziecka, użyj zaczepu B i niższych otworów montażowych pasów naramiennych. Aby ustawić odpowiednią pozycję zaczepów pasów naramiennych, obróć zaczepy tak, aby były ustawione równo, pionowo do otworu.
  • Página 57: Użycie Akcesoriów

    Użycie akcesoriów Akcesoria mogą być sprzedawane osobno lub nie być dostępne w zależności od rejonu sprzedaży. Użycie osłony przeciwdeszczowej patrz rys. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową, umieść ją na wózku, a następnie przymocuj 8 par zaczepów na rzep. Korzystając z osłony przeciwdeszczowej, zawsze sprawdzaj jej wentylację. Kiedy osłona nie jest używana, sprawdź, czy została oczyszczona i wysuszona przed jej złożeniem.
  • Página 58 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ™ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ Joie ‫ﻧﺮﺟﻮ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ‬ .‫ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻚ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Página 59 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﻓﻚ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﻛﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ً ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺃﻳﻀ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ...
  • Página 60 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ةظحالم‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺩﻭﺭﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻋﻠﻰ ﺃﻛﻤﻞ ﻭﺟﻪ. ﺍﻧﻈﺮ ﺟﺰﺀ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ةظحالم‬ .‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﺑﻻﻜﺎﻣﻞ، ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻭﺍﻷﻣﺎﻡ ﺑﺮﻓﻖ ﻗﺒﻞ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ...
  • Página 61 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻴﺲ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫ﺇﻥ ﻛﻴﺲ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﺍﻟﻠﻴﻦ ﻳﻀﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺮﻳﺔ ﻭﺩﺍﻓﺌﺔ‬ : ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻛﻴﺲ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬ ‫1. ﺿﻊ ﻛﻴﺲ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺤﻪ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ ﻭﺍﻟﻮﺳﻂ ﻭﺍﻷﺭﺑﻄﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫2.
  • Página 62: Alkatrészek Listája

    Üdvözli a Joie ™ Termékinformáció A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie AIRE™ TWIN-el utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes Termék Aire iker gyerekkocsi Megfelelő...
  • Página 63 ! Ahhoz hogy megelőzze a feldőlést, ne tegyen semmit a fogantyúra. FIGYELMEZTETÉS ! NE emelje fel a gyerekkocsit amíg a gyerek a kocsiban van. ! NE használja a tároló kosarat gyerekhordozónak. ! FIGYELEM Mindig használja a lábak közötti és a csípőöv kombinációját. Ajánlott a vállhámszíj használata is. ! Ahhoz, hogy megelőzze a feldőlést, soha ne hagyja a gyereket felmászni a gyerekkocsira. Mindig emelje be és ki a gyereket a gyerekkocsiból. ! FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró eszköz be ! FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg, hogy a van kapcsolva. gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy kinyitja a terméket. ! FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a termékkel. ! Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy össze ! FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi szerkezete és van csukva mielőtt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi. az ülés tartozék eszközei helyesen vannak összeszerelve. ! A gyerek biztonságának érdekében kérjük győződjön meg, hogy minden ! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. alkatrész össze van szerelve és megfelelően meg van húzva mielőtt a ! Olyan gyerekekkel használja a gyerekkocsit, akiknek a súlya 15 kg-nál gyerekkocsit használja. kevesebb minden ülésben. Ez a termék arra készült hogy egy vagy két ! Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a gyerek távol gyereket hordozzanak felültetett vagy hátradöntött helyzetben. A nem van a fedéltől.
  • Página 64: Tartozékok Használata

    Szerelje össze az első kerekeket Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt és a legmagasabb vállpánt nyílást. Kisebb gyerek esetében használja a B vállhámszíj rögzítőt és a legalacsonyabb vállpánt nyílást. lásd a képeket A vállhámszíj rögzítő helyzetének állításához fordítsa a rögzítőt úgy, hogy szintben legyen és az oldala előre nézzen. Húzza át a vállhámszíj nyíláson hátulról előre. Húzza át újra azon a nyíláson amelyik a legközelebb Szerelje össze a hátulsó kerekeket áll a gyerek magasságához. lásd a képeket Használja a csúszás állítót, hogy a hámszíj hosszán állítson. Pattintsa be a fékkábeleket a rögzítő fülekbe a cső alatt. , miközben a csípőhámszíjat húzza a megfelelő hosszúságra Nyomja meg a gombot Rögzítse a lábtartót Lábtartó állítása lásd a képeket lásd a képeket A rögzítéshez nyomja le a lábtartót.
  • Página 65 Megjegyzés Az eső elleni borító használata lásd a képeket Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi fölé, majd kapcsolja a össze a 8 pár horgot és a hurokszorítókat az eső elleni borítón. Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig ellenőrizze a szellőzést. Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a gyerekkocsit. Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az eső elleni borítót felszerelte. A megfordítható üléspárna használata lásd a képeket A lábtakaró használata A puha lábtakaró kényelmes és meleg környezetet biztosít a gyereknek. Szerelje össze a lábtakarót a következő lépésekkel. 1. Helyezze a lábtakarót az ülés fölé miután kinyitotta, fűzze át a vállhámszíjon, csípőhámszíjon és a lába közötti hámszíjon a megfelelő nyílásokon. 2. Húzza át a hurokfeszítőt a lábtakaró felső részén a háttartón keresztül és rögzítse a hurokfeszítőhöz. 3. Helyezze a gyereket lábtakaróba, zárja le a biztonsági csatot, majd húzza össze a lábtakarót. Az összeszerelt lábtakarót az ábra mutatja. Gondozás és karbantartás Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az alkatrészeket.
  • Página 66 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P - IM0157J...

Tabla de contenido