Página 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 C62 • GKS 24 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.02 GKS 24 V - Titel Seite 1 Mittwoch, 13. Februar 2002 10:15 10 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
Spaltkeil 15 immer verwenden. Zu Ihrer Sicherheit Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk- stück führen. Gefahrloses Arbeiten mit dem Das Werkstück einspannen, sofern es nicht Gerät ist nur möglich, wenn Sie durch sein Eigengewicht sicher liegt. die Bedienungsanleitung und Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper Sicherheitshinweise voll-...
Página 8
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Einstellung des Spaltkeils gestatten. überprüfen (siehe Bilder Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ausnehmen. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Der Spaltkeil 15 muss aus Sicherheitsgründen...
Página 9
Schnittwinkel einstellen Werkzeugwechsel Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- ausnehmen. ausnehmen. Die Flügelschrauben 9 und 17 lösen. Schutzhandschuhe tragen. Das Gerät am besten auf die Stirnseite der Die verwendeten Sägeblätter müssen den Schutzhaube legen.
Página 10
Holz Staub-/Späneabsaugung Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich Beim Arbeiten entstehende Stäube können nach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder gesundheitsschädlich, brennbar oder explo- Querschnitte gefordert sind. siv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind Bei Längsschnitten von Fichte entstehen erforderlich. lange, spiralförmige Späne. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge- krebserregend.
Führungsschiene verringert. und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle – Die Kreissäge mit Hilfe des Führungs-Adap- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ters 28 so ausrichten, dass das Sägeblatt mit sen. den Zähnen an der Gummilippe anliegt.
The retracting blade guard 14 must be able to Never allow children to use the machine. move freely and close by itself; it must not be Bosch is only able to ensure perfect operation clamped while opened. of the machine if the original accessories in- Always use the riving knife 15.
Página 15
When charging the bat- For safety reasons the riving knife 15 must al- tery, use only a Bosch battery charger de- ways be used. The riving knife avoids seizing of signed for it with a charging voltage that corre- the saw blade while sawing.
Página 16
Adjusting the Cutting Angle Changing the Tool Before any work on the machine itself, re- Before any work on the machine itself, re- move the battery. move the battery. Loosen the winged screws 9 and 17. Wear protective gloves. It is best to place the machine on the face side of The saw blades used must correspond to the blade guard.
Página 17
Dust/Chip Extraction Tips The dust that is produced while working can Parallel Guide (see figure be detrimental to health, inflammable or ex- The parallel guide 13 enables exact cuts along a plosive. Suitable safety measures are re- work piece edge and cutting strips of the same di- quired.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. Saw blades that are not coated can be protected 0°-Cut 1 - 45°-Cut against corrosion with a thin coat of acid-free oil.
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 7 19 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Caractéristiques techniques Utilisation conformément à la destination de l’appareil Scie circulaire GKS 24 V L’appareil, équipé d’un support stable, est conçu Référence 0 601 666 ... pour effectuer dans le bois des coupes droites Régime à vide [tr/min] 3 500...
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir Pour votre sécurité toujours fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et sûre. Pour travailler sans risque avec L’appareil ne doit être exploité qu’avec les dis- cet appareil, lire intégralement positifs de protection adéquats.
L’accumulateur et le chargeur sont ajustés l’un tion de l’environnement. à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet Contrôler le réglage du couteau avec la tension de charge adaptée à l’accumu- diviseur (voir figures lateur (voir plaque signalétique).
Página 23
Les deux marquages de la coupe prennent en Réglage de la profondeur de compte l’épaisseur de la lame de scie. Toujours coupe (voir figure guider la lame de scie à l’extérieur du tracé des- siné afin de ne pas diminuer la cote souhaitée de Avant toute intervention sur l’appareil pro- l’épaisseur de la lame de scie.
Página 24
Démontage (voir figure Aspiration externe des poussières (Accessoire) Appuyer sur la touche de blocage de la broche 6 et la maintenir appuyée. L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra- N’appuyer sur la touche de blocage de la vailler. broche 6 qu’à l’arrêt total de la lame de Pour l’aspiration de poussières particulièrement scie.
être confiée qu’à lame de scie effleurent la garniture en caout- une station de service après-vente agréée pour chouc. outillage Bosch. – Veiller à ne pas scier dans le rail de guidage (figures II et III). Français - 6...
être déposés directement auprès de : Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 26 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para efectuar cor- Sierra circular portátil GKS 24 V tes longitudinales y transversales rectos y con un Número de pedido 0 601 666 ... ángulo de inglete hasta 45° en madera, traba- Revoluciones en vacío [min...
La caperuza protectora pendular 14 no debe Para su seguridad rozar en ningún lado y debe cerrarse por sí sola; no debe bloquearse de manera alguna Solamente puede trabajar sin pe- para mantenerse abierta. ligro con el aparato si lee ínte- Utilizar siempre la cuña separadora 15.
Página 29
Jamás permita que los niños utilicen el apa- tituirse. rato. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Ténganse en cuenta las instrucciones para namiento correcto del aparato si se utilizan los protección del medio ambiente.
Página 30
Freno de marcha por inercia Ajuste del ángulo de corte El freno que integra reduce el tiempo de marcha Antes de cualquier manipulación en el apa- por inercia de la hoja de sierra al desconectar el rato extraer el acumulador. aparato.
Página 31
Aspiración de polvo y virutas Consejos prácticos El povo producido al trabajar puede ser no- Tope paralelo (ver figura civo para la salud, combustible o explosivo. El tope paralelo 13 permite realizar cortes exac- Ello requiere tomar unas medidas de protec- tos respecto al borde de la pieza o cortar tiras de ción adecuadas.
– Prestar atención a no aserrar el carril guía vicio autorizado para herramientas eléctricas (ver figuras II y III). Bosch. Las hojas de sierra sin revestir pueden prote- gerse contra la corrosión aplicando una capa li- gera de aceite neutro. Eliminar la capa de aceite antes de utilizar la hoja de sierra, para no man- char la pieza.
Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de Robert Bosch S.A. de C.V. producir desperdicios. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......El aparato, los accesorios y el embalaje debieran D.F.:...
Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Serra circular manual GKS 24 V O aparelho é determinado para realizar em ma- N° de encomenda 0 601 666 ... deira, com uma base fixa, cortes longitudinais e Rotações em vazio...
A capa de protecção pendular 14 deve movi- Para sua segurança mentar-se livremente e deve ser possível que se feche automaticamente, ela não deve tra- Um trabalho seguro com o apa- var quando estiver aberta. relho só é possível após ter lido Sempre utilizar a cunha de fenda 15.
Jamais deverá permitir que crianças utilizem mento, indica que os acumuladores estão gastos este aparelho. e que devem ser substituidos. A Bosch só pode assegurar um funciona- Observar as instruções referentes à protecção mento perfeito do aparelho, se para este apa- do ambiente.
Página 37
Alavanca de aperto Por motivos de segurança, não é possí- vel travar o interruptor de ligar/desligar A força de aperto da alavanca de aperto 24 pode do aparelho. Este deve ser constante- ser ajustada. mente premido durante o funciona- Para isto deverá desaparafusar a alavanca de mento.
Página 38
Observar a posição correcta de montagem Madeira da flange de admissão 21 e flange de A selecção da lâmina de serra correcta depende aperto 22. do tipo de madeira, da qualidade da madeira e se Observar durante a montagem: O sentido de se trata de um corte longitudinal ou transversal.
– Observe que o carril de guia não seja serrado cos Bosch. (figura II e III). Lâminas de serra sem revestimento podem ser protegidas contra corrosão através de uma fina camada de óleo sem ácido.
(carregadores de acumuladores) de acordo com disposições directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 7 40 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Dati tecnici Elementi della macchina 1 Batteria* Sega circolare GKS 24 V Codice di ordinazione 0 601 666 ... 2 Tasto di sbloccaggio batteria Numero di giri a vuoto [g/min] 3 500 3 Interruttore di avvio/arresto Spessore cuneo 4 Blocco di avviamento...
Durante le operazioni di lavoro è necessario Per la Vostra sicurezza tenere la macchina sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro si- È possibile lavorare con l’elet- cura. troutensile senza incorrere in pe- ricoli soltanto dopo aver letto La macchina può...
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- usurate e che devono essere sostituite. china. Osservare le istruzioni relative alla protezione La Bosch può garantire un perfetto funziona- dell’ambiente. mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- Controllare l’impostazione del cuneo...
Página 44
Per regolare la profondità di taglio, allentare la le- Messa in servizio vetta di fissaggio 24 e sollevare la lama dal pat- tino 16 oppure abbassarla verso il pattino: Inserimento della batteria Sollevare profondità di taglio minore Inserire la batteria carica 1 nell’impugnatura fino Abbassare profondità...
Página 45
Montare (Vedere figura Per l’aspirazione esterna tramite aspirapolvere è indispensabile utilizzare eventualmente un rac- Pulire la lama e tutti i pezzi di serraggio che de- cordo aspiratore (cfr. accessori). Applicare il rac- vono essere montati. cordo aspiratore oppure i supporti del tubo di Ribaltare la cuffia di protezione pendolare 14 alla aspirazione fissandoli bene.
– Accertarsi che non si tagli il binario di guida punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- (Figura II e III). tensili Bosch. Italiano - 6 46 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
De pendelbeschermkap 14 moet vrij kunnen Voor uw veiligheid bewegen en zelfstandig kunnen sluiten; ze mag in geopende toestand niet worden vast- Met de machine kan uitsluitend geklemd. veilig worden gewerkt, wanneer Gebruik het spouwmes 15 altijd. u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften volle- Beweeg de machine alleen ingeschakeld naar...
(HSS) mogen niet worden gebruikt. Neem de milieuvoorschriften in acht. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Bosch kan een juiste werking van de machine Controleer de instelling van het uitsluitend waarborgen wanneer voor deze spouwmes (zie afbeeldingen machine bedoeld origineel toebehoren wordt Neem altijd voor werkzaamheden aan de gebruikt.
Página 51
Snelstop Zaaghoek instellen Een geïntegreerde uitlooprem verkort het uitlo- Neem altijd voor werkzaamheden aan de pen van het zaagblad na het uitschakelen van de machine de accu uit de machine. machine. Draai de vleugelschroeven 9 en 17 los. Gereedschap wisselen Leg de machine bij voorkeur op de voorzijde van de beschermkap.
Página 52
Afzuiging van stof en spanen Tips Stof dat tijdens de werkzaamheden ontstaat, Parallelgeleider (zie afbeelding kan schadelijk voor de gezondheid, brand- Met de parallelgeleider 13 kunt u nauwkeurig za- baar of explosief zijn. Geschikte bescher- gen langs een werkstukrand en stroken op de- mingsmaatregelen zijn noodzakelijk.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door 0° zagen 1 - 45°...
EN 60 335 (accu-oplaadappara- ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 7 54 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Spaltekniv 15 skal altid anvendes. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Maskinen skal altid være tændt, når den føres Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis hen til pladen. der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 56 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Página 57
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på maskinen. Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- Spaltekilen 15 skal altid benyttes af sikkerheds- deaggregat, som er beregnet specielt til denne mæssige grunde.
Página 58
Drej spændeskruen 23 ud med unbrakonøg- Skæremarkeringer len 7. (se billede Tag spændeflangen 22 af. Skæremarkeringen 0° ( 12) viser savklingens po- Sving beskyttelsesskærmen 14 tilbage og hold sition ved et højrevinklet snit. den fast. Skæremarkeringen 45° ( 11) viser savklingens Tag savklingen ud.
Página 59
Arbejdshenvisninger Maskinen må ikke spændes fast i et save- bord. For stærk fremføring reducerer værktøjets kapacitet og forringer savklingens levetid. Saveevne og snitkvalitet afhænger i væsentlig grad af savklingens tilstand og tandform. Benyt derfor altid kun skarpe savklinger, som er egnet til det materiale, som der skal saves i.
Vedligeholdelse og rengøring Service og kunderådgiver Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på Bosch Service Center for el-værktøj maskinen. Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar-...
Tekniska data Maskinens komponenter 1 Batterimodul* Handcirkelsåg GKS 24 V Artikelnummer 0 601 666 ... 2 Batterimodulens upplåsningsknapp Tomgångsvarvtal [r/min] 3 500 3 Strömställare Till/Från Klyvknivstjocklek [mm] 4 Inkopplingsspärr max. sågdjup vid 90° [mm] 5 Stödhandtag max. sågdjup vid 45°...
Página 62
Låt aldrig barn hantera maskinen. inte låsas i öppet läge. Bosch kan endast garantera att maskinen Använd alltid klyvkniven 15. fungerar felfritt om för maskinen avsedda Maskinen ska vara tillslagen när den förs mot originaltillbehör används.
Página 63
Batterimodulen och laddaren är anpassade till varandra. För uppladdning använd endast en Klyvkniven 15 måste av säkerhetsskäl alltid för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och användas. Klyvkniven hindrar sågklingan från att en för batterimodulen föreskriven laddspän- klämmas in under sågning.
Página 64
Demontering (se bild Sågmarkeringar (se bild Tryck ned spindelns låsknapp 6 och håll den Sågmarkeringen 0° ( 12) visar sågklingans läge nedtryckt. vid rätvinkligt snitt. Spindelns låsknapp 6 får påverkas endast Sågmarkeringen 45° ( 11) visar sågklingans läge när sågklingan står stilla. vid 45°...
Página 65
Arbetsanvisningar Sågen får inte spännas fast på ett sågbord. För kraftig matning reducerar i hög grad maskinens kapacitet minskar sågklingans livslängd. Sågresultatet och snittkvaliteten är i stor utsträck- ning beroende av sågklingas skick och tandform. Använd därför endast välskärpta och för aktuellt material lämpliga sågklingor.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Defekta och förbrukade batterimoduler måste enligt direktiven 91/157/EEG lämnas in för åter- vinning. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 6 66 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Vernedeksel 14 må kunne bevege seg fritt og La aldri barn bruke denne maskinen. lukke selvstendig; det må ikke klemmes fast i Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av åpen tilstand. maskinen når det brukes original-tilbehør. Bruk alltid spaltekniv 15.
Página 69
Ta hensyn til verdiene som er an- Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- gitt på bildet. lading må det kun brukes en Bosch-lader med en ladespenning som passer til batteriet (se ty- peskilt). En kombinasjon av forskjellige spen- Innstilling av kuttedybden ninger medfører skader på...
Página 70
Pass på korrekt monteringsposisjon for Start festeflens 21 og spennflens 22. Innsetting av batteriet Under monteringen må du gi akt på følgende: Tennenes skjæreretning (pilretningen på sagbla- Oppladet batteri 1 skyves inn i håndtaket til det det) og dreieretningspilen på vernedekselet må tydelig smekker i lås.
Página 71
– Ved innstilling av kuttedybden må det huskes Tips på at kuttedybden reduseres med høyden på føringsskinnen. Parallellanlegg (se bilde – Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av føringsa- Parallellanlegg 13 muliggjør eksakte snitt langs dapteren 28, at sagbladet ligger med tennene kanten på...
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen i henhold til direktivet 91/157/EØF. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 6 72 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Tekniset tiedot Koneen osat 1 Akku* Käsipyörösaha GKS 24 V Tilausnumero 0 601 666 ... 2 Akun vapautuspainike Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 3 500 3 Käynnistyskytkin Halkaisukiilan vahvuus [mm] 4 Käynnistysvarmistin suurin sahaussyvyys 90° [mm] 5 Lisäkahva suurin sahaussyvyys 45° [mm]...
Página 74
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Heilurisuojuksen 14 tulee pystyä liikkumaan netta. vapaasti ja sulkeutumaan itsestään; se ei ava- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan tussa tilassa saa jäädä puristukseen. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Käytä aina halkaisukiilaa 15.
Página 75
Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Halkaisukiilaa 15 tulee aina käyttää turvallisuus- Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava syistä. Halkaisukiila estää sahanterän jäämisen latausjännite (katso tyyppikilvestä). Yhdis- puristukseen sahattaessa. telmä, jossa akussa ja latauslaitteessa on toi- Säätö...
Página 76
Irrotus (katso kuvaa Sahausmerkit (katso kuvaa Paina karan lukituspainiketta 6 ja pidä se painet- Sahausmerkki 0° ( 12) osoittaa sahanterän si- tuna. jainnin suorakulmaisessa sahauksessa. Karan lukituspainiketta 6 saa painaa vain Sahausmerkki 45° ( 11) osoittaa sahanterän si- sahanterän ollessa pysähdyksissä. jainnin 45°...
Página 77
– Aseta ohjainkisko työkappaleelle sivuttaisella Työskentelyohjeita ylityksellä. Tarkista, että kumihuulella varus- tettu sivu on sahanterän puolella (kuva I). Laitetta ei saa kiinnittää sahapöytään. Liian voimakas syöttö alentaa laitteen työ- tehoa merkittävästi ja lyhentää sahanterän elinikää. Sahausteho ja sahauksen laatu ovat suuresti riip- puvaisia sahanterän kunnosta ja hampaiden muodosta.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Robert Bosch OY erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Keskushuolto/Sähkötyökalut menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Pakkalantie 21A suorittaa tarvittavat korjaukset. FIN-01510 Vantaa Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata +358 (0)9 / 27 05 34 61 ..........
Página 79
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ µηχανήµατοσ Το µηχάνηµα προορίζεται για τη διεξαγωγή επίµηκων και εγκάρσιων τοµών σε ξύλο µε Φορητ δισκοπρίονο GKS 24 V ευθεία διαδροµή ή µε διαδροµή υπ γωνία Κωδικ σ αριθµ σ 0 601 666 ... έωσ 45°.
Página 80
Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τοσο πολύ, Για την ασφάλειά σασ ώστε να πάψει να λειτουργεί. Οταν εργάζεσθε κρατάτε το µηχάνηµα και Ακίνδυνη εργασία µε το µε τα δυ σασ χέρια και φροντίζετε για την µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν ασφαλή...
Página 81
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση ταχείασ φ ρτισησ πωσ και την περιγραφή του µηχανήµατοσ. τησ φ ρτισησ µπορείτε να διαβάσετε στισ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία συνηµµένεσ οδηγίεσ «Συσκευή ταχείασ του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το φ ρτισησ».
Página 82
Ελέγξτε τη ρύθµιση τησ Ρύθµιση τησ γωνίασ κοπήσ σφήνασ (βλέπε εικ νεσ Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα αφαιρέστε την µπαταρία. µηχάνηµα αφαιρέστε την µπαταρία. Λύστε τισ βίδεσ µε µοχλ 9 και 17. Η...
Página 83
΄Αµεση ανακοπή λειτουργίασ Σφίξτε τη βίδα εσωτερικού εξαγώνου 23 µε το κλειδί εξωτερικού εξαγώνου 7. Ροπή Ένα ενσωµατωµένο φρένο ιχνηλασίασ σύσφιξησ 6–9 Nm αναλογεί σε σφίξιµο µε το συντοµεύει την ιχνηλασία (τη συνέχιση τησ χέρι συν περιστροφήσ. κίνησησ) του πριον δισκου µετά απ τη θέση Πρσέξτε...
Página 84
Οδηγ σ ράγασ (ειδικ εξάρτηµα) Υποδείξεισ για την εκτέλεση (Βλέπε εικ να εργασιών Η ράγα οδήγησησ 29 επιτρέπει ιδιαίτερα ∆εν επιτρέπεται η σύσφιξη/συναρµολ γηση ακριβείσ τοµέσ, και εγκάρσιεσ και λοξοτοµέσ του µηχανήµατοσ σε τραπέζι πριονίσµατοσ. έωσ 45°. Πολύ ισχυρή προώθηση υποβιβάζει Η...
Página 85
κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. Κοπή υπ γωνία 0° Κοπή υπ γωνία 1 - 45° Πριον δισκοι χωρίσ επίστρωση προστατεύονται απ σκουριά µε επίχριση...
Página 86
αντίστοιχα: ΕΝ 60 335 (φορτιστέσ µπαταριών) σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 73/23ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 8 86 • 1 609 929 C62 • TMS • 11.02.02...
Página 88
Kendi aπ∂rl∂π∂ ile emniyetli biçimde durmuyorsa Güvenliπiniz ∑çin iµ parças∂n∂ uygun bir tertibatla sabitleyin. Çal∂µma s∂ras∂nda aleti vücudunuzdan daima Aletle güvenli bir biçimde uzak tutun. çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez. dikkatlice okuyup, belirtilen Kesme hatt∂...
Página 89
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü vermeyin. (Ωekillere bak∂n∂z Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz önce aküyü ç∂kar∂n. iµlev göreceπini garanti eder. Güvenlik gerekçeleriyle yarma kamas∂ 15 her zaman kullan∂lmal∂d∂r.
Página 90
Kesme aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂ Uç deπiµtirme Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce aküyü ç∂kar∂n. önce aküyü ç∂kar∂n. Kelebek vidalar∂ 9 ve 17 gevµetin. Koruyucu iµ eldivenleri kullan∂n. Aleti, koruyucu kapaπ∂n al∂n k∂sm∂ üzerine yat∂r∂n. Kullan∂lan testere b∂çaklar∂ bu kullanma k∂lavuzunda belirtilen tan∂t∂m verilerine Skalada 8 istediπiniz kesme aç∂s∂...
Página 91
Toz ve talaµ emme Aç∂klama ve öneriler Çal∂µma s∂ras∂nda ortaya ç∂kan tozlar saπl∂πa Paralellik mesnedi zararl∂, yan∂c∂ veya patlay∂c∂ olabilir. (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Çal∂µ∂rken uygun koruma önlemleri almak Paralellik mesnedi 13 iµ parças∂ kenar∂nca gerekir. hassas kesme iµlemlerine veya ölçülü Örnek: Baz∂...
Página 92
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Kaplamal∂ olmayan testere b∂çaklar∂, ince ve asit içermeyen bir yaπla paslanmaya karµ∂...
Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul +90 (0)212 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49 ........Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
Página 95
EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 C62 • GKS 24 V • Titel (Rückseite) • OSW 02.02 GKS 24 V - Rückseite Seite 1 Mittwoch, 13. Februar 2002 10:15 10 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...