Página 1
’ ’ ODE D EMPLOI ET D INSTALLATION NSTALLATIONS EDIENUNGSANLEITUNG NSTALLATION AND OPERATION MANUAL STRUZIONI DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA REF : XO 403 + CLES...
Página 2
SCHÉMA DE CÂBLAGE XO 403 + CLES - SCHALTPLAN XO 403 + CLES - CABLING DIAGRAM XO 403 + CLES - DIAGRAMA DE CABLEADO XO 403 + CLES - SCHEMA DI CABLAGGIO XO 403 + CLES - SCHEMAT OKABLOWANIA XO 403 + CLES •...
Programming Use the remote control to program the system. Programming of the ID keys 1) Tape 0000 then # there is a BIP sound. 2) Tape * 62#, there is a bip sound. 3) Keep each ID keys one by one , and pass them in front of the key reader (There is a bip sound when you pass the key). 4) To finish the programming, take an ID keys already programmed and pass it in front of the keys reader.
Página 4
12 mm 12 mm Fig/Abb.1 Fig/Abb 2 Fig/Abb 4 Fig/Abb 3 1. CARACTÉRISTIQUES / TECHNISCHE DATEN / CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS / PARAMETRY Serrure électrique ouverture gauche / droite. Déclenchement par impulsion électrique ou clé ou téléc Fonctionne sur 8 – 12 V ~ continu ou alternatif . Consommations réduites : 700 mA sous 12 V ~ 500 mA sous 8 V ~...
Página 5
Elektroschloss, rechts/links verwendbar. Funktioniert mit 8 – 12 V ~ Gleich- oder Alternativstrom. Reduzierter Verbrauch: 700 mA bei 12 V ~ 500 mA bei 8 V ~ Spannung: 1 2-V AC oder DC W ichtig:Querschnitt der Anschlussdrähte mit den 2 Verbindungsklemmen verbinden: •...
Cerradura eléctrica abertura izquierda/derecha. Funciona en 8 - 12 V ~ continuos o alternativos. Consumos reducidos: 700 mA en 12 V ~ 500 mA en 8 V ~ Tensión:12-V AC o D.C. Importante: Sección de los cables que deben conectarse en los 2 terminales: •...
Página 7
D’origine la serratura è montata “destrorsa”. Per farla diventare “sinistrorsa” è su ciente: • Ruotare la serratura sul suo supporto metallico. • Invertire i 2 mascherini in caucciù per posizionare il foro passacavo in basso De origen, la cerradura se monta a la “derecha”. Para que pueda montarse a la “izquierda”, basta con •...
Página 8
• Determine the position of the stirrup and the cylinder hole with the template. Attention, to plan the space being enough for the passage of the antenna of the receiver • Using the four screws supplied, x the carrier to the gate. •...
Página 9
• Fijar el cerradero jo con los 3 tornillos entregados respetando la altura que está anotada en el gálibo. • Przymocować nieruchomy zaczep przy pomocy 3 śrub znajdujących się w zestawie (E) przestrzegając wysokości zaznaczonej w szablonie. 5. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTROVERDRAHTUNG / ELECTRICAL CONNECTIONS / CABLAGGIO ELETTRICO / CABLEADO ELÉCTRICO / OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE (Fig / Abb 1)
Página 10
• Die Drähte durch die Durchführungen führen • Die 2 Schrauben nur leicht losschrauben • Den ersten Draht zwischen den 2 Lamellen einklemmen. • Für den zweiten Draht genauso vorgehen (es ist keine Polarität zu berücksichtigen). W ichtige Anmerkung: Dieses Schloss kann nicht auf einem Tor benutzt werden, das sich nach außen ö net. Zwischen dem Türö...
Página 11
Se desiderate testare o provare la serratura prima di installarla, è imperativamente necessario simulare la presenza dell’incontro sulla stanghetta di memorizzazione ( , Fig. 1), al ne di atti- vare la memoria meccanica. • Pasar los cables por el agujero “pasa cable” •...
Página 12
Nie należy umieszczać zużytych baterii lub zepsutych urządzeń w odpadach domowych. Substancje niebezpieczne, które mogą się w nich znajdować, mogą być szkodliwe dla zdrowia. Należy przekazać urządzenie dystrybutorowi lub umieścić w pojemnikach do zbiórki selektywnej zapewnianej przez gminę.