• Determine the position of the stirrup and the cylinder hole with the template.
Attention, to plan the space being enough for the passage of the antenna of the receiver
• Using the four screws supplied, x the carrier to the gate.
• Using the four screws, x the electric lock to the carrier.
• To position the support blows up for the antenna around the cylinder
• Close the electric lock housing back up using the two screws
• To screw the plastic support and to close with the plastic mask to mask saw them.
• Determinare il posizionamento della sta a e il foro di passaggio del cilindro con la sagoma acclusa.
Atención, deje espacio su ciente para el paso de la antena del receptor
• Fissare il supporto sul cancello per mezzo delle 4 viti fornite
• Fissare la serratura elettrica sul supporto per mezzo delle 4 viti
• Coloque el soporte de plástico para la antena alrededor del cilindro
• Richiudere la scatola della serratura elettrica per mezzo delle 2 viti
• Atornille el soporte de plástico y cierre con el cubreplástico para ocultar los tornillos.
• Determinar el emplazamiento de la abrazader a y el agujero de paso del cilindro con el gálibo adjunto.
Attenzione, prevedere uno spazio su ciente per il passaggio dell'antenna del ricevitore.
• Fijar el soporte en el portal con los 4 tornillos entregados
• Fijar la cerradura eléctrica en el soporte con los 4 tornillos
• Posizionare il supporto di plastica per l'antenna intorno al cilindro
• Volver a cerrar la caja de la cerradura eléctrica con los 2 tornillos
• Avvitare il supporto di plastica e richiudere con la mascherina di plastica per nascondere le viti
• Przy pomocy załaczonego szablonu okreslic miejsce mocowania zaczepu i otworu na cylinder.
Uwaga! Należy zostawić wystarczające miejsce do przeprowadzenia anteny odbiornika.
• Przymocowac podstawe na bramie przy pomocy 4 srub znajdujacych sie w zestawie.
• Przymocowac zamek elektryczny do podstawy przy pomocy 4 srub.
• Ustawić plastikową podstawę przeznaczoną na antenę wokół cylindra
• Zamknac obudowe zamka elektrycznego przy pomocy 2 srub
• Przykręcić plastikową podstawę i zamknąć plastikową pokrywę maskującą śruby
TÜRÖFFNERS / FIXING THE KEEPER / FISSAGGIO
DELL'INCONTRO FISSO / FIJACIÓN DEL CERRADERO FIJO
MOCOWANIE NIERUCHOMEGO ZACZEPU (Fig / Abb 3)
• Fixer la gâche xe à l'aide des 3 vis fournies
Schablone notierte Höhe berücksichtigen.
• Fix the keeper using the three screws
• Fissare l'incontro per mezzo delle 3 viti fornite
4. FIXATION DE LA GÂCHE FIXE /
BEFESTIGUNG DES FESTSTEHENDEN
(E)
(C)
(D)
(F)
(C)
(D)
(E)
(F)
(C)
(D)
(E)
(F)
(D)
(F)
(E)
en respectant la hauteur notée dans le gabarit.
supplied according to the height stipulated in the template
(E)
rispettando l'altezza annotata nella sagoma.
(B)
(E)
(B)
(B)
.
(B)
(C)
(E)
(E)
befestigen, dabei die in der