Página 1
Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria DH 14DSL DH 18DSL • DH14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser Spingere Handle...
Página 5
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teil des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell’asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Página 7
English Deutsch Français Italiano Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “SAVE” (économie) Modo “SAVE” Switch panel Schalttafel Tableau de commande Pannello dell’interruttore Remaining battery Ladezustand- Commutateur de puissance Interruttore indicatore indicator switch Kontrollleuchte...
Página 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 10. When drilling in wall, floor or ceiling, check for 5) Battery tool use and care buried electric power cord, etc. a) Recharge only with the charger specified by the 11. Bring the battery to the shop from which it was manufacturer.
English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well Do not put or subject the battery to high with clean water such as tap water immediately. temperatures or high pressure such as into a There is a possibility that this can cause skin irritation. microwave oven, dryer, or high pressure container.
Página 12
English 2. Tool and adapter Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
English Drilling holes in concrete or tile BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Drill bit (slender shaft) Hold the handle tightly and push the battery latches Outer dia. Overall length Effective length (2 pcs.) to remove the battery (See Figs. 1 and 2). 3.4 mm CAUTION 90 mm...
English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) pilot charging lamp lights or Lights Lights continuously While blinks in charging red. Blinks Charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete seconds.
English When using a rotary hammer for upward drilling These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness operations attach a dust cup or a dust collector (B) to collect dust or particles for easy operation. of the used bit or the conditions of the concrete being Installing the dust cup drilled.
Página 16
English (2) Tightening wood screws Table 5 Prior to tightening wood screws, make pilot holes State of lamp Battery Remaining Power suitable for them in the wooden board. Apply the bit to the screw head grooves and gently drive the screws in the holes.
NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be The wires of the mains lead are coloured in accordance sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 328481. with the following code: 5. Replacing carbon brushes Blue:...
Página 18
English WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running...
Página 19
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 20
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch Verwenden Sie die Batterie nur für den WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU angegebenen Zweck. Falls die Batterie nach Verstreichen der Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Deutsch LADEGERÄT Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff ....1 2 Tiefenmesser ... . . 1 DH14DSL 3 Ladegerät .
Página 23
Deutsch 2. Werkzeug und adapter Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn...
Página 24
Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen ANWENDUNGEN Dreh- und Hämmerfunktion Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Ankerlöchern Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge Bohren von Löchern in Beton 3,4 mm Bohren von Löchern in Kachel 90 mm 45 mm 3,5 mm Nur Drehbohrfunktion Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör) SDS-plus-Bohrer...
Página 25
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Laden Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- aftsanzeige leuchtet Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich oder blinkt rot. Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Laden Sekunden.
Página 26
Deutsch (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Tafel 4 Bohrer. Mögliche Spitzendurch- Tiefe (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung Dauerbohrzahl (Löcher) messer (mm) ziehen und den Bohrer herausziehen. (mm) DH14DSL DH18DSL 2. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig *3,5 angebracht ist.
Página 27
Deutsch (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen. (2) „POWER”-Modus ... erhöhte Hämmerkraft (2) Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie Dies kann zu schnellem und effizientem Bohren mit der Bohrer. Zum Anbringen deshalb auf den Punkt Bohrern mit einem Durchmesser über 4 mm “Anbringung des Bohrers”...
Página 28
ANMERKUNG: müssen sich in der Halterung frei bewegen können. Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- HINWEIS: programmes von HiKOKI sind Änderungen der hierin Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Kodenummer 328481 gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 29
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français N’utilisez pas le chargeur continuellement. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur mauvais alignement d'arrêt, au repos pendant environ 15 minutes avant de d'endommagement de pièces ou toute autre commencer la prochaine charge de batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante AVERTISSEMENT d’électricité statique. Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de génération de chaleur, de décoloration, de respectez scrupuleusement les précautions suivantes : déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
Página 33
Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (2) BSL1830: DH18DSL (1) BSL1430: DH14DSL Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Outil et adaptateur L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine)
Página 34
Français Percer des trous dans du béton ou un carreau EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Foret de perçage (Tige fine) 1. Retrait de la batterie Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective Maintenir fermement la poignée et pousser les 3,4 mm 90 mm 45 mm taquets (2 pces) de la batterie pour l’enlever (Voir...
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la témoin s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant recharge ou clignote en 0,5 seconde) rouge. S’allume S’allume sans interruption Pendant la recharge Clignote Recharge...
Página 36
Français REMARQUE: En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 9) Lorsqu’on utilise des outils, par exemple un foret de perçage, etc., bien utiliser les pièces d’origine (Les repères sont marqués sur le corps.) spécifiées par le fabricant.
Página 37
Français ATTENTION (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) Quand le foret de perçage touche une poutre en et percet un trou de la profondeur voulue. fer, la mèche s’arrête immédiatement et le (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire perforateur percussion réagit en tournant.
Página 38
Par suite du programme permanent de recherche et de REMARQUE: développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire Lors du remplacement des balais en carbone par des l’objet de modifications sans avis préalable. neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 328481.
Página 39
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 86 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Página 40
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 41
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Non usare il caricatore in continuazione. non vi siano componenti in movimento disallineati Quando un’operazione di caricatura è terminata, o bloccati, componenti rotti o altre condizioni prima di iniziarne una seconda, lasciare che il che potrebbero influenzare negativamente il caricatore riposi per 15 minuti.
Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore si rilevano perdite o maleodore. dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Non usare in un luogo dove viene generata forte Dopo ciò, sarà...
Italiano ACCESSORI STANDARD ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria 1 Impugnatura laterale ..1 (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL 2 Calibro profondità ..1 DH14DSL 3 Caricatore .
Página 44
Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Punta (Albero sottile) 1. Smontaggio della batteria Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva Tenere saldamente l’impugantura e spingere i fermi 3,4 mm della batteria (2 pezzi), in modo da smontarla (Ved. 90 mm 45 mm 3,5 mm...
Página 45
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina La spia si Prima della per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) illumina o carica lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
Página 46
Italiano 2. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo Tabella 4 corretto. Numero di foratura Diametro- Profondità 3. Quando si installa un contenitore a polvere o una continua possibile (fori) della punta camera a polvere (B) (Accessori disponibili a (mm) (mm) DH14DSL...
Página 47
Italiano Per eseguire dei fori nel legno o nel metallo facendo (1) Modo “SAVE”... forza di percussione minore uso del mandrino e dell’adattatore per mandrino, Questo serve a evitare che punte trapano fini da procedere nel modo seguente. meno di 4,3 mm di diametro siano curvate o rotte. Montaggio del mandrino e dell’adattatore per (2) Modo “POWER”...
GARANZIA L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. olio o acqua.
Página 49
Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 51
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt onderhoudspersoneel worden onderhouden die of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. authentieke onderdelen gebruikt.
Página 52
Nederlands 16. Draag een stofmasker 11. In geval acculek, vieze geur, Adem de schadelijke stoffen die tijdens het boren warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of of beitelen vrijkomen niet in. De stoffen kunnen iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen schadelijk zijn voor uw gezondheid en de of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de gezondheid van toeschouwers.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DH14DSL DH18DSL Onbelast toerental Save/Power 0 – 750 min / 0 – 1500 min Belaste slagfrequentie Save/Power 0 – 3100 min / 0 – 6200 min Beton 16 mm Kapaciteit Boren Staal 13 mm Hout 18 mm Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V...
Página 54
Nederlands 2. Gereedschap en adapter Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten...
Página 55
Nederlands In beton of tegels boren INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Boorstuk (smalle as schacht) Houd de handgreep goed vast en druk tegen de Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte accuvergrendelingen (2 stuks) om de batterij te 3,4 mm verwijderen (Zie Afb.
Página 56
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Nederlands 5. Kontrole van de draairichting van de boor (Afb. 9) VOOR HET GEBRUIK De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt. 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 5, 6) De L-kant van de drukknop dient te worden ingedrukt LET OP om de boor linksom te laten draaien.
Página 58
Nederlands (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer 7. Schakelen tussen de “SAVE” en “POWER” standen te drukken. Lichtjes drukken zodat de stukjes naar De kracht waarmee wordt gehamerd kan,afhankelijk van het soort werk dat u wilt gaan doen, worden buiten komen is reeds voldoende.
GARANTIE gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is en/of met olie of water bevochtigd wordt. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 20) richtlijnen.
Página 60
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. a temperaturas superiores a los 40°C. La temperatura Compruebe si las piezas móviles están mal más apropiada para cargar es la de 20 – 25°C. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u No usar el cargador continuamente.
Español ADVERTENCIA 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Para evitar fugas de la batería, generación de calor, color, está descolorida o deformada, o de algún emisión de humo, explosiones e igniciones, preste modo funciona de forma anormal durante su atención a las siguientes precauciones.
Español Perforación de agujeros en cemento o losa DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1. Desmontaje de la batería Broca de taladro (Eje fino) Sujete el asa firmemente y presione os seguros de Diám. externo Longitud total Longitud efectiva la batería (2 piezas) para extraer la batería (Ver Fig. 3,4 mm 1 y 2).
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Antes de la El indicador encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada carga luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o parpadea en Durante la Iluminación Iluminación permanente rojo.
Español (1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro. 6. Perforación continua (2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, El número de orificios que podrán taladrarse en retorciéndola hasta que quede enclavada. (Fig. 5) hormigón después de una recarga se muestra on La empuñadura no debe ajustarse durante la la Tabla 4.
Página 68
Español 3. Rotación solamente disminuir la fuerza de percusión del martillo según Gire la palanca de cambio completamente en la los diferentes usos. Ajuste la fuerza a las necesidades dirección de la marca “ ” para ajustar la “rotación de cada uso. solamente”.
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas MANTENIMIENTO E INSPECCION por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es 1. Inspección de la herramienta presentada junto con la herramienta al Centro de...
Página 70
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectones auriculares.
Página 71
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 72
Português Nunca provoque curto-circuito na bateria f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará limpas. grande corrente elétrica As ferramentas de corte com uma manutenção sobreaquecimento., podendo resultar em queima adequada e extremidades afiadas são menos ou danos à...
Português Certifique-se de que qualquer limalha e pó que CUIDADO caia na ferramenta durante os trabalhos não se Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus acumulam na bateria. olhos, não os esfregue e lave-os bem com água Não guarde uma bateria não utilizada num local fresca e limpa como água da torneira e contacte exposto a limalhas e ao pó.
Página 74
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (2) BSL1830: DH18DSL (1) BSL1430: DH14DSL Pode ser conveniente ter à mão baterias extras. 2. Ferramenta e adaptador Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Adaptador para haste delgada Broca (haste delgada) (cabo SDS-plus) Perfurar em cimento ou Utilize em trabalhos virados para cima azulejos...
Página 75
Português Perfurar em cimento ou azulejos RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Broca (haste delgada) Segure bem na pega e empurre as patilhas da Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo bateria (2 patilhas) para remover a bateria (Veja as 3,4 mm Figs.
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Antes da A luz de 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga indicação acende-se ou pisca a Acende Fica continuamente acesa Durante a vermelho. recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
Português 2. Verifique se a bateria está montada corretamente. Quadro 4 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor Número de perforaciones Diám. Profundo de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 7, Fig. 8) contínuas posibles (orificios) de broca Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo (mm) (mm) DH14DSL...
Página 78
Português (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. Pode ser usado para fazer furos em madeira ou (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. metal. Para prender o mandril, siga os mesmos passos CUIDADO descritos em “Montagem da broca”. Não faça furos na madeira no modo “SAVE”.
CUIDADO desempenho normal da máquina pode, portanto, ser Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma afetado negativamente pelo uso de outro tipo de Oficina Autorizada da HiKOKI. lubrificante. Utilize sempre nossos serviços de assistência técnica para realizar a troca do lubrificante.
Página 81
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 84
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.