Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Anleitung für Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung
Meibes System-Technik GmbH
Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49 (0) 34292 713-0 · Fax -808
Internet: www.meibes.de · eMail: info@meibes.com
Heizungswart
Boiler Guard
Instructions for installation, commissioning, operation and maintenance
Commande de chauffage
Instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien
Botella de equilibrio
Instrucciones de montaje, puesta en servicio, funcionamiento y mantenimiento
Evenwichtsfles
Handleiding voor montage, inbedrijfstelling, gebruik en onderhoud
Sistema di controllo per impianti di riscaldamento
Istruzioni per il montaggio, la messa in funzione, l'utilizzo e la manutenzione
Wartownik
Instrukcja montażu, uruchomienia, obsługi i konserwacji
Hlídač vytápění
Návod k montáži, uvedení do provozu, používání a údržbě
Гидрострелка
Руководство по монтажу, вводу в эксплуатацию, эксплуатации и
техническому обслуживанию
Údržbové teleso vykurovania
Návod na montáž, uvedenie do prevádzky, prevádzku a údržbu
Fűtésfigyelő
Útmutató a szereléshez, üzembe helyezéshez, üzemeltetéshez és karbantartáshoz
Гидравликалық бөлгіш
Монтаждау, қолданысқа енгізу, пайдалану және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқаулық
DE
GB
FR
ES
NL
IT
PL
CZ
RU
SK
HU
KK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para meibes AI-66393.21

  • Página 1 Útmutató a szereléshez, üzembe helyezéshez, üzemeltetéshez és karbantartáshoz Гидравликалық бөлгіш Монтаждау, қолданысқа енгізу, пайдалану және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқаулық Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49 (0) 34292 713-0 · Fax -808 Internet: www.meibes.de · eMail: info@meibes.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Grundlagen Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Einsatz Funktionen Montage und Betrieb Montage Hydraulischer Anschluss Inbetriebnahme Betrieb Wartung...
  • Página 3: Grundlagen

    1. Grundlagen 1.1 Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen. Die Monta- ge, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandsetzung müssen von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen Teilen und deren Handhabung vertraut. Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften, Umweltvorschriften und gesetzlichen Regeln für die Montage, Installation und den Betrieb.
  • Página 4: Funktionen

    1. Grundlagen 1.3 Funktionen Folgende Funktionen sind –teilweise optional- Heizungswart enthalten:  Gas-Abscheider: Die Ausgasung beruht auf drei physikalischen Prinzipien: • Umlenkung an der Prallplatte wirkt wie eine Zentrifuge. • Verminderte Strömungsgeschwindigkeit entspannt die Flüs- sigkeit (Bernoulli), wodurch Mikroblasen aus gelösten Gasen entstehen •...
  • Página 5: Montage Und Betrieb

    2. Montage und Betrieb 2.1 Montage Der Heizungswart wird in die Rohrleitungen eingebunden. Dementsprechend sind Rohrleitungen bzw. Verteiler so zu fixieren, dass sie das Gewicht und andere Belastungen tragen. Verwenden Sie bei den Heizungswarten ab DN50 den mitgelieferten Fuß. Je nach gewählter Montagehöhe muss das Stahlrohr gekürzt werden.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    2. Montage und Betrieb 2.3 Inbetriebnahme 1. Prüfen Sie die Dichtigkeit der Anlage 2. Spülen, Füllen und Entlüften Sie Rohrleitungen (Füllwasser gemäß VDI 2035) 3. Naturgemäß gast das frische eingefüllte Heizungswasser bei Erwärmung im Kessel aus. Zur automatischen Entgasung darf der Schnellentlüfter am Heizungswart nicht verschlossen sein.
  • Página 7: Wartung

    2.5 Wartung 1. Entfernen Sie die Dämmschalen und überprüfen die Anlage auf Undichtigkeiten. 2. Überprüfen Sie die Funktion des automatischen Schnellentlüfters. a.) Anlagendruck am Heizungswart senken bis der Schnellentlüfter Luft zieht. Beim Befüllen entweicht diese Luft wieder. b.) Lösen Sie die Schraubverbindung zum Schnellentlüfter unter Anlagendruck. Bei intaktem Schnellentlüfter dringt etwas Wasser aus dieser Undichtigkeit, ohne dass zuvor Luft entweicht.
  • Página 8 Content Basics Safety instructions Intended use Functions Installation and operation Installation Hydraulic connection Commissioning Operation Maintenance...
  • Página 9: Basics

    1. Basics 1.1 Safety instructions Please follow these safety instructions faithfully to eliminate hazards, personal injury and material damage. The installation, commissio- ning, inspection, maintenance and servicing may only be performed by an approved, specialist company. Please familiarise yourself with all the parts and their handling before starting work.
  • Página 10: Functions

    1. Basics 1.3 Functions The following functions are - in some instances optionally - included in the boiler guard:  Gas separator: The outgassing is based on three physical principles: • Deflection on the deflector plate acts like a centrifuge. •...
  • Página 11: Installation And Operation

    2. Installation and operation 2.1 Installation The boiler guard is integrated in the pipework. The pipework and manifold must therefore be appropriately secured to ensure they can bear the weight and other loads. With boiler guards DN50 and above, use the foot provided. Depending on the selected assembly height, it may be necessary to cut the steel pipe to length.
  • Página 12: Commissioning

    2. Installation and operation 2.3 Commissioning 1. Check the leak tightness of the system 2. Flush, fill and bleed the pipework (with filling water in accordance with VDI 2035). 3. The freshly filled heating water will naturally outgas when the boiler is heated. For this automatic deaeration to occur, the automatic air vent on the boiler guard must not be closed.
  • Página 13: Maintenance

    2.5 Maintenance 1. Remove the insulation shells and check the system for leaks. 2. Check the function of the automatic air vent. a.) Reduce the system pressure of the boiler guard until the automatic air vent draws air. This air will escape again when filling. b.) Loosen the screw connection to the automatic air vent under system pressure.
  • Página 14 Contenu Notions de base Consignes de sécurité Usage conforme Fonctions Montage et Fonctionnement Montage Raccordement hydraulique Mise en service Fonctionnement Maintenance...
  • Página 15: Notions De Base

    1. Notions de base 1.1 Consignes de sécurité Veuillez suivre à la lettre les présentes consignes de sécurité afin d'éviter tout danger et dommage pour les hommes et les équipements. Seule une société spécialisée et agréée est autorisée à effectuer le montage, la première mise en service, l'inspection, l'entretien et la maintenance.
  • Página 16: Fonctions

    1. Notions de base 1.3 Fonctions Les fonctions suivantes sont contenues – pour certaines en option – dans la commande de chauffage:  Séparateur de gaz: Le dégazage repose sur trois principes physiques: • Le changement de direction sur la plaque d'impact agit comme une centrifugeuse.
  • Página 17: Montage Et Fonctionnement

    2. Montage et Fonctionnement 2.1 Montage La commande de chauffage est intégrée aux conduites. Par conséquent, les conduites ou les distributeurs doivent être fixés de façon à ce qu’ils supportent le poids et d’autres charges. Utilisez pour les commandes de chauffage à partir de DN 50 le pied fourni à la livraison. Le tube en acier doit être raccourci en fonction de la hauteur de montage.
  • Página 18: Mise En Service

    2. Montage et Fonctionnement 2.3 Mise en service 1. Vérifiez l’étanchéité de l’installation. 2. Rincez, remplissez et purgez l’air des conduites (eau de remplissage suivant VDI 2035). 3. L’eau de chauffage fraîchement remplie subit naturellement un dégazage lorsque la chaudière commence à chauffer. Pour le dégazage automatique, le purgeur automatique sur la commande de chauffage ne doit pas être fermé.
  • Página 19: Maintenance

    2.5 Maintenance 1. Retirez les coques isolantes et vérifiez la présence de perte d’étanchéité dans l’installation. 2. Vérifiez le fonctionnement du purgeur automatique. a.) Faites descendre la pression de l’installation dans la commande de chauffage jusqu’à ce que le purgeur automatique aspire de l’air. Cet air s’évacuera lors du remplissage.
  • Página 20 Contenido Lo esencial Indicaciones de seguridad Uso conforme Funciones Montaje y Funcionamiento Montaje Conexión hidráulica Puesta en servicio Funcionamiento Mantenimiento...
  • Página 21: Lo Esencial

    1. Lo esencial 1.1 Indicaciones de seguridad Siga al pie de la letra estas indicaciones de seguridad para evitar lesiones a personas y daños materiales. El montaje, la primera puesta en marcha, la inspección, el mantenimiento y la reparación deben ser realizados únicamente por una empresa especializada homologada. Antes de comenzar los trabajos es necesario que se familiarice con todas las piezas, así...
  • Página 22: Funciones

    1. Lo esencial 1.3 Funciones La botella de equilibrio ofrece las siguientes funciones, algunas de ellas opcionales:  Separador de gas: La desgasificación se basa en tres principios físicos: • La desviación en la placa de impacto produce el mismo efecto que una centrifugadora.
  • Página 23: Montaje Y Funcionamiento

    2. Montaje y Funcionamiento 2.1 Montaje La botella de equilibrio se conecta a las tuberías. Por tanto, las tuberías o distribuidores deben fijarse de forma que soporten el peso y otras cargas. Para las botellas de equilibrio a partir de DN50 debe utilizarse el pie suministrado. Dependiendo de la altura de montaje seleccionada, será...
  • Página 24: Puesta En Servicio

    2. Montaje y Funcionamiento 2.3 Puesta en servicio 1. Prüfen Sie die Dichtigkeit der Anlage 2. Spülen, Füllen und Entlüften Sie Rohrleitungen (Füllwasser gemäß VDI 2035) 3. Naturgemäß gast das frische eingefüllte Heizungswasser bei Erwärmung im Kessel aus. Zur automatischen Entgasung darf der Schnellentlüfter am Heizungswart nicht verschlossen sein.
  • Página 25: Mantenimiento

    2.5 Mantenimiento 1. Retire las envolturas aislantes y compruebe si la instalación presenta algún defecto de estanquidad. 2. Compruebe el funcionamiento del purgador automático. a.) Reduzca la presión de la instalación en la botella de equilibrio hasta que el purgador automático absorba aire. Al añadir agua, ese aire vuelve a escaparse.
  • Página 26 Inhoud Basics Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik Functies Montage en Gebruik Montage Hydraulische aansluiting Inbedrijfname Gebruik Onderhoud...
  • Página 27: Basics

    1. Basics 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Om persoonlijk letsel en schade aan goederen te voorkomen, dient u deze veiligheidsaanwijzingen nauwgezet op te volgen. De montage, de eerste inbedrijfstelling, de inspectie, het onderhoud en eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend vakbedrijf. Zorg er voor aanvang van de werkzaamheden voor dat u bekend bent met alle onderdelen en het gebruik ervan.
  • Página 28: Functies

    1. Basics 1.3 Functies De volgende functies zijn – deels optioneel – inbegrepen in de evenwichtsfles:  Gasafscheider: Het afvoeren van gassen berust op drie natuurkundige principes: • De afbuiging door de stootplaat werkt als een centrifuge. • Door een lagere stroomsnelheid ontspant de vloeistof (Bernoul- li), waardoor microbelletjes ontstaan van vrijkomende gassen.
  • Página 29: Montage En Gebruik

    2. Montage en Gebruik 2.1 Montage De evenwichtsfles wordt geïntegreerd in het leidingwerk. Het leidingwerk, resp. de verdeler, moet(en) daarom zo worden bevestigd, dat zij het gewicht en eventuele overige belastingen dragen. Gebruik bij de evenwichtsflessen vanaf DN50 de meegeleverde voet. De stalen buis moet op maat worden ingekort, afhankelijk van de gekozen montagehoogte.
  • Página 30: Inbedrijfname

    2. Montage en Gebruik 2.3 Inbedrijfname 1. Controleer de installatie op lekkages 2. Spoel, vul en ontlucht het leidingwerk (vulwater conform VDI 2035) 3. Van nature dampt het vers toegevoegde verwarmingswater na verwarming in de ketel uit. Om automatische ontgassing mogelijk te maken, mag de snelontluchter aan de evenwichtsfles niet zijn afgesloten.
  • Página 31: Onderhoud

    2.5 Onderhoud 1. Verwijder de isolatieschalen en controleer de installatie op lekkages. 2. Controleer de werking van de automatische snelontluchter. a.) Laat de installatiedruk dalen aan de evenwichtsfles, totdat de snelontluchter lucht aanzuigt. Bij het vullen ontsnapt deze lucht weer. b.) Draai de schroefkoppeling naar de snelontluchter iets los, terwijl de installatie onder druk staat.
  • Página 32 Contenuto Nozioni di base Avvertenze di sicurezza Impiego conforme all’uso previsto Funzioni Montaggio e Utilizzo Montaggio Allacciamento idraulico Messa in funzione Utilizzo Manutenzione...
  • Página 33: Nozioni Di Base

    1. Nozioni di base 1.1 Avvertenze di sicurezza Seguire scrupolosamente queste avvertenze di sicurezza per escludere pericoli e danni per le persone e le cose. Il montaggio, la prima messa in funzione, l’ispezione, la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite esclusivamente da una ditta specializzata autoriz- zata.
  • Página 34: Funzioni

    1. Nozioni di base 1.3 Funzioni Il sistema di controllo per impianti di riscaldamento comprende le seguenti funzioni (in parte opzionali):  Separatore di gas: Il degasaggio si basa su tre principi fisici: • la deviazione sulla piastra d’urto produce l’effetto di una centrifuga •...
  • Página 35: Montaggio E Utilizzo

    2. Montaggio e Utilizzo 2.1 Montaggio Il sistema di controllo per impianti di riscaldamento viene integrato nelle tubazioni. Pertanto le tubazioni/il distributore devono essere fissati in modo da sostenere il peso e altre sollecitazioni. Per i sistemi di controllo per impianti di riscaldamento a partire da DN 50 utilizzare il piede for- nito.
  • Página 36: Messa In Funzione

    2. Montaggio e Utilizzo 2.3 Messa in funzione 1. Controllare la tenuta dell’impianto. 2. Lavare, riempire e sfiatare le tubazioni (acqua di riempimento secondo VDI 2035). 3. Secondo natura, l'acqua di riscaldamento rabboccata fresca si sgasa durante il riscaldamento nella caldaia. Per la degassificazione automatica, il disaeratore rapido nel sistema di controllo per impianti di riscaldamento non deve essere chiuso.
  • Página 37: Manutenzione

    2.5 Manutenzione 1. Rimuovere i gusci isolanti e verificare che l’impianto non presenti perdite. 2. Controllare il funzionamento del disaeratore automatico. a.) Abbassare la pressione dell’impianto sul sistema di controllo per impianti di riscaldamento finché il disaeratore automatico non attira l’aria.
  • Página 38 Spis tresci Podstawy Instrukcje bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Działanie Montaż i Eksploatacja Montaż Przyłącze hydrauliczne Uruchomienie Eksploatacja Konserwacja...
  • Página 39: Podstawy

    1. Podstawy 1.1 Instrukcje bezpieczeństwa Należy ściśle przestrzegać niniejszych instrukcji bezpieczeństwa w celu uniknięcia zagrożenia dla osób i szkód materialnych. Montaż, pierwsze uruchomienie, przeglądy, konserwacje i remonty mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowaną, specjalistyczną firmę. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze wszystkimi częściami i ich zastosowaniem. Należy stosować się do obowiązujących przepisów z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy, przepisów ochrony środowiska oraz ustawowych zasad montażu, instalacji i eksploatacji.
  • Página 40: Działanie

    1. Podstawy 1.3 Działanie Wartownik posiada następujące funkcje - część z nich jest dostępna opcjonalnie  Separator gazu: Uwalnianie się gazów podlega trzem prawom fizyki: • Uderzanie o płytę oporową w celu zmiany kierunku wywołuje przepływ wirowy. • Zmniejszona prędkość przepływu cieczy wywołuje rozprężanie (Bernoulli), w wyniku którego dochodzi do uwalniania się...
  • Página 41: Montaż I Eksploatacja

    2. Montaż i Eksploatacja 2.1 Montaż Der Heizungswart wird in die Rohrleitungen eingebunden. Dementsprechend sind Rohrleitungen bzw. Verteiler so zu fixieren, dass sie das Gewicht und andere Belastungen tragen. Verwenden Sie bei den Heizungswarten ab DN50 den mitgelieferten Fuß. Je nach gewählter Montagehöhe muss das Stahlrohr gekürzt werden.
  • Página 42: Uruchomienie

    2. Montaż i Eksploatacja 2.3 Uruchomienie 1. Sprawdzić szczelność instalacji. 2. Przepłukać, napełnić i odpowietrzyć przewody rurowe (woda zasilająca wg VDI 2035). 3. Napełniana świeża woda grzewcza powoduje uwalnianie się gazów podczas nagrzewania w kotle. Aby gazy mogły zostać automatycz nie odprowadzone, zawór odpowietrzający w wartowniku nie może być...
  • Página 43: Konserwacja

    2.5 Konserwacja 1. Zdjąć izolację termiczną i skontrolować szczelność instalacji. 2. Sprawdzić działanie automatycznego zaworu odpowietrzającego. a.) Ciśnienie w instalacji obniżać na wartowniku do momentu, aż zawór odpowietrzający pobierze powietrze. Powietrze to ujdzie podczas napełniania. b.) Poluzować złącza śrubowe dla zaworu odpowietrzającego, poniżej ciśnienia w instalacji. W wyniku tej nieszczelności, w sprawnym zaworze odpowietrzającym wycieknie nieco wody, jeszcze zanim ujdzie powietrze.
  • Página 44 Obsah Základy Bezpečnostní upozornění Používání v souladu s určením Funkce Montáž a Provoz Montáž Hydraulické připojení Uvedení do provozu Provoz Údržba...
  • Página 45: Základy

    1. Základy 1.1 Bezpečnostní upozornění Tato bezpečnostní upozornění přesně dodržujte. Vyloučíte tím vznik nebezpečí a poškození zdraví osob i věcných hodnot. Montáž, první uvedení do provozu, prohlídky, údržbu a opravy smí provádět výhradně schválená odborná firma. Před zahájením prací se podrobně sez- namte se všemi díly a jejich používáním.
  • Página 46: Funkce

    1. Základy 1.3 Funkce Hlídač vytápění obsahuje následující funkce (některé z nich jsou volitelné):  Odlučovač plynu: Die Ausgasung beruht auf drei physikalischen Prinzipien: • Změna směru na odrazné desce působí jako odstředivka. • Snížená rychlost proudění snižuje tlak tekutiny (Bernoulliho jev), v důsledku čehož...
  • Página 47: Montáž A Provoz

    2. Montáž a Provoz 2.1 Montáž Hlídač vytápění se začleňuje do potrubí. Potrubí, resp. rozdělovač je nutné upevnit tak, aby unesly vlastní hmotnost i další zatížení. U hlídačů vytápění od DN 50 použijte dodávanou patku. Ocelovou trubku je třeba zkrátit dle zvolené montážní výšky. Hydraulické připojení se provádí...
  • Página 48: Uvedení Do Provozu

    2. Montáž a Provoz 2.3 Uvedení do provozu 1. Zkontrolujte těsnost zařízení. 2. Propláchněte, naplňte a odvzdušněte potrubí (voda na plnění dle VDI 2035). 3. Z čerstvě naplněné topné vody se při zahřátí v kotli přirozeně uvolňuje plyn. Za účelem automatického odplynění nesmí...
  • Página 49: Údržba

    2.5 Údržba 1. Odstraňte izolační vany a zkontrolujte těsnost systému. 2. Zkontrolujte fungování automatického rychloodvzdušňovače. a.) Snižujte tlak systému na hlídači vytápění, dokud rychloodvzdušňovač nezačne natahovat vzduch. Při plnění tento vzduch znovu uniká. b.) Při natlakovaném systému povolte šroubový spoj rychloodvzdušňovače. V případě nepoškozeného rychloodvzdušňovače z této netěsnosti unikne trocha vody, aniž...
  • Página 50 Содержание Oсновы Указания по технике безопасности Использование по назначению Функции Монтаж и эксплуатация Монтаж Гидравлическое соединение Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Техническое обслуживание...
  • Página 51: Oсновы

    1. Oсновы 1.1 Указания по технике безопасности Точно следуйте данным указаниям по технике безопасности, чтобы исключить опасности, причинение травм людям и порчу материальных ценностей. Монтаж, первичный ввод в эксплуатацию, осмотр, техническое обслуживание и подготовка к пуску могут быть выполнены только уполномоченной специализированной компанией. Перед началом работы ознакомьтесь со...
  • Página 52: Функции

    1. Oсновы 1.3 Функции Гидрострелка выполняет следующие функции (частично опциональные):  Газоотделитель: Удаление газов базируется на трех физических принципах: • Отклонение дефлектора действует как центрифуга. • Уменьшенная скорость потока снижает давление жидкости (Бернулли), в результате чего образуются микропузырьки растворенных газов. •...
  • Página 53: Монтаж И Эксплуатация

    2. Монтаж и эксплуатация 2.1 Монтаж Гидрострелка соединена с трубопроводами. Соответственно трубопроводы или распределитель следует крепить таким образом, чтобы они были способны выдержать вес и другие нагрузки. Для монтажа гидрострелок размером от DN50 используйте входящую в комплект поставки опору. Стальную трубу необходимо укоротить в зависимости от монтажной высоты. Гидравлические...
  • Página 54: Ввод В Эксплуатацию

    2. Монтаж и эксплуатация 2.3 Ввод в эксплуатацию 1. Проверьте герметичность установки. 2. Промойте и заполните трубопроводы (водой согласно VDI 2035), а также выпустите из них воздух. 3. По своей природе свежезалитая вода системы отопления при нагревании в котле выделяет газ. Для автоматического удаления...
  • Página 55: Техническое Обслуживание

    2.5 Техническое обслуживание 1. Снимите изоляционные кожухи и проверьте герметичность системы. 2. Проверьте работу автоматического клапана быстрого удаления воздуха. a.) С помощью гидрострелки снижайте давление в установке до тех пор, пока клапан быстрого удаления воздуха не начнет всасывать воздух. При заполнении этот воздух выйдет. b.) Ослабьте...
  • Página 56 Obsah Základy Bezpečnostné upozornenia Použitie v súlade s účelom Funkcie Montáž a Prevádzka Montáž Hydraulická prípojka Uvedenie do prevádzky Prevádzka Údržba...
  • Página 57: Základy

    1. Základy 1.1 Bezpečnostné upozornenia Presne dodržiavajte tieto bezpečnostné upozornenia, aby ste dokázali vylúčiť vznik nebezpečenstiev, škôd a ujmy na zdraví osôb a majet- ku. Montáž, prvé uvedenie do prevádzky, inšpekciu, údržbu a servis musí vykonávať autorizovaná špecializovaná firma. Pred začiatkom prác sa oboznámte so všetkými dielmi a manipuláciou s nimi.
  • Página 58: Funkcie

    1. Základy 1.3 Funkcie V údržbovom telese vykurovania sú čiastočne voliteľne obsiahnuté nasledujúce funkcie:  Plynový odlučovač: Odplyňovanie spočíva na troch fyzikálnych princípoch: • Presmerovanie na odrazovej doske pôsobí ako centrifúga. • Znížená rýchlosť prúdenia uvoľní kvapalinu (Bernoulli), čím z uvoľnených plynov vzniknú...
  • Página 59: Montáž A Prevádzka

    2. Montáž a Prevádzka 2.1 Montáž Údržbové teleso vykurovania sa zapojí do potrubí. Podľa toho sa musia potrubia, resp. rozdeľovač zafixovať tak, aby niesli hmotnosť a iné zaťaženia. Pri údržbových telesách vykurovania od DN50 používajte dodanú nohu. Podľa zvolenej montážnej výšky sa musí oceľová rúra skrátiť.
  • Página 60: Uvedenie Do Prevádzky

    2. Montáž a Prevádzka 2.3 Uvedenie do prevádzky 1. Skontrolujte tesnosť zariadenia. 2. Potrubné vedenia prepláchnite, naplňte a odvzdušnite (plniaca voda v súlade s VDI 2035) 3. Čerstvo naplnená vykurovacia voda sa pri zohriatí kotla odplyní prirodzene. Pri automatickom odplyňovaní nesmie byť rýchloodvzdušňovač...
  • Página 61: Údržba

    2.5 Údržba 1. Odstráňte izolačné kryty a skontrolujte netesnosti na zariadení. 2. Skontrolujte funkciu automatického rýchloodvzdušňovača. a.) Znížte tlak zariadenia na údržbovom telese vykurovania, kým rýchloodvzdušňovač vťahuje vzduch. Pri naplnení tento vzduch znova unikne. b.) Uvoľnite skrutkový spoj k rýchloodvzdušňovaču pod tlakom zariadenia. Pri neporušenom rýchloodvzdušňovači prúdi z tejto netesnosti trocha vody bez toho, aby predtým uniklo trocha vzduchu.
  • Página 62 Tartalom Alapjai Biztonsági útmutató Rendeltetésszerű használat Funkciók Szerelési és üzemeltetési Szerelés Hidraulikus csatlakozó Üzembe helyezés Üzemeltetés Karbantartás...
  • Página 63: Alapjai

    1. Alapjai 1.1 Biztonsági útmutató Kérjük, hogy a személyzet és vagyontárgyak veszélyeztetésének és sérülésének kizárása érdekében maradéktalanul kövesse a biztonsá- gi útmutató előírásait. Az összeszerelést, első üzembe helyezést, ellenőrzést, karbantartást és üzemben tartást engedéllyel rendelkező szakcégnek kell végrehajtani. A munka megkezdése előtt tanulmányozza az összes alkatrészt és azok kezelését. Tartsa be az érvényes balesetmegelőzési előírásokat, környezetvédelmi előírásokat, valamint az összeszerelésre, telepítésre és az üzemeltetésre vonatkozó...
  • Página 64: Funkciók

    1. Alapjai 1.3 Funkciók Az alábbi – részben opcionális – funkciókat tartalmazza a fűtésfigyelő:  Gázleválasztó: A kigázosítás három fizikai elven alapul: • A terelőlapnál történő elterelés centrifugaként működik. • A csökkentett áramlási sebesség feszültségmentesíti a foly- adékot (Bernoulli), ami által mikrobuborékok szabadulnak fel az oldott gázokból.
  • Página 65: Szerelési És Üzemeltetési

    2. Szerelési és üzemeltetési 2.1 Szerelés A fűtésfigyelő a csővezetékbe van bekötve. Ennek megfelelően a csővezetékeket, ill. az elosztót úgy kell rögzíteni, hogy azok megtarthas- sák a saját súlyukat és egyéb terheket. A fűtésfigyelőhöz NÁ50 mérettől felfelé használja a mellékelt lábat. A szerelési magasságnak megfelelően az acélcsövet rövidíteni kell.
  • Página 66: Üzembe Helyezés

    2. Szerelési és üzemeltetési 2.3 Üzembe helyezés 1. Ellenőrizze a berendezés tömítettségét 2. Öblítse ki, töltse fel és légtelenítse a csővezetékeket (VDI 2035 szerint töltővíz). 3. A fűtővíz természetes módon kilevegősödik a kazánban történő felfűtés során. Az automatikus kilevegősödés érdekében a fűtésfigyelőnél a gyorslégtelenítőt nem szabad elzárni.
  • Página 67: Karbantartás

    2.5 Karbantartás 1. Távolítsa el a szigetelőhéjakat és ellenőrizze a berendezés esetleges tömítetlenségét. 2. Ellenőrizze az automatikus gyorslégtelenítő működését. a.) Csökkentse a berendezés nyomását a fűtésfigyelőnél annyira, hogy a gyorslégtelenítő levegőt szívjon be. Feltöltésnél ez a levegő távozik. b.) Lazítsa meg a gyorslégtelenítő csavaros kötését ezen a berendezésnyomáson. Az érintetlen gyorslégtelenítőn egy kevés víz távozik ebből a tömítetlenségből, anélkül, hogy előtte levegő...
  • Página 68 мазмұны негіздері Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Мақсаты бойынша пайдалану. Функциялар Монтаждау және Пайдалану Монтаждау Гидравликалық қосылым Қолданысқа енгізу. Пайдалану. Техникалық қызмет көрсету...
  • Página 69: Негіздері

    1. негіздері 1.1 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Адамдарға қауіптер мен зақымдар тигізбеу және мүлікке зиян келтірмеу үшін осы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды мұқият орындаңыз. Монтаждау, алғаш рет қолданысқа енгізу, тексеру, қызмет көрсету және жөндеу жұмыстарын өкілетті мердігер жүргізуі тиіс. Жұмысты бастау алдында барлық бөліктермен және оларды басқару тәсілімен танысып шығыңыз. Қолданыстағы жазатайым оқиғаларды болдырмау...
  • Página 70: Функциялар

    1. негіздері 1.3 Функциялар Гидравликалық бөлгіште төмендегі функциялар ішінара, қосымша қамтылған:  Газ бөлгіші: Газ шығару үш физикалық қағидаға негізделген: • қайтарғыш пластинадағы айналу центрифуга ретінде қызмет етеді. • азайтылған ағын жылдамдығы сұйықтықтың (Бернулли) қысымын босатып, нәтижесінде ерітілген газдардан шағын көпіршіктер пайда...
  • Página 71: Монтаждау Және Пайдалану

    2. Монтаждау және Пайдалану 2.1 Монтаждау Гидравликалық бөлгіш құбыр желілеріне оралған. Осыған сәйкес құбыр желілерін немесе үлестіргішті салмақ пен басқа жүктемелерді көтере алатындай бекіту қажет. DN50 үлгілі гидравликалық бөлгіштер үшін блокпен бірге жеткізілген тіректі қолданыңыз. Таңдалған монтаждық биіктікке қарай болат құбыр қысқартылуы тиіс. Гидравликалық қосылым оқшаулағыш қабықтарсыз орындалады. Артқы жартылай қабықтар соңғы...
  • Página 72: Қолданысқа Енгізу

    2. Монтаждау және Пайдалану 2.3 Қолданысқа енгізу. 1. Жүйенің саңылаусыздығын тексеріп шығыңыз 2. Құбырларды шайыңыз, толтырыңыз және ішінен ауа шығарыңыз (толтырылатын су VDI 2035 стандартына сай) 3. Әдетте таза құйылған жылыту суы қазанда жылытқан кезде газдан айырылады. Автоматты түрде газ босату үшін жылдам желдеткішті гидравликалық...
  • Página 73: Техникалық Қызмет Көрсету

    2.5 Техникалық қызмет көрсету 1. Оқшаулағыш қабықтарды алып тастап, жүйеде саңылаулардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. 2. Автоматты жылдам желдеткіштің жұмысын тексеріп шығыңыз. a.) Гидравликалық бөлгіштегі жүйелік қысым жылдам желдеткіш ауа тартқанша төмендейді. Толтыру кезінде осы ауа қайтадан бөлінеді. b.) Жүйелік қысыммен жылдам желдеткіштегі бұрандалы қосылымды босатыңыз. Жылдам желдеткіш бүтін болғанда осы саңылаулы жерден алдын...
  • Página 74 Kontaktdaten Deutschland Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 D-04827 Gerichshain www.meibes.de Polen P.U.Z. Meibes Leszno UI. Gronovska 8 · 64100 Leszno www.meibes.pl Slovakei Meibes SK s.r.o. Gastanova 2 · 979 01 Rimavska Sobota www.meibes.sk Tschechien Meibes s.r.o. Bohnická 5/28 · 18100 PRAHA 8 www.meibes.cz...
  • Página 75 Notizen...

Tabla de contenido