Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three
Year
Limited
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com
or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
pA_t DISMINUIf_ E L RIESG0
DELESIONES,
EL USUA_i0
OEBE_.LEER Y_OMPRENDER
EL MANUAL DEINSTnUCCl0NES,
SlEMPRE SE DEBE_ LLEVAR L A P_0TECCl0N A PROPIADA PAP_
LAVISTAYPARA L_SVlAS e_SPIRATORIAS.
AFINDEMINIMISE_ L ES
_
illsouEs DE _LESSURES,
L'U_ILISA_OR DOI_ TOUJOURS LIllE ETCOMPRE_IDIIE
1_GUIOE
O'trrlllSATlON.IL FAUT TOIUOIIRS PORTE_ OEL'EOUlPEMENT
OE
PI!OTECrIoN OGU_IRE ET RESeI_TOIIIEA_PI!OpxI_.
_
pARA DISMJNtJIR
EL RIESGO
DELESIONES, EL USUAPJ0
DEBERA LEE_YC0MPRENDEe
EL MANUAL DEINSTRUC_IONES,
SIEMeRE S EDEeEPJ_
LLEVAR L A_ROTECDION
APROPI_DA
PARA
LAVISTA YPARA LAS W_S_ESPIRAT0_IAS.
_ISQUES 0 E_LESSU_ES,
L'U_IL_SATEU_
DOlTTOOJOUBS L_RE _TC0Mpe_t_ORE
LE GUIOE
0'UTlUSA1_0N.IL FA_ TOUJOU_S PORTE_ bEL'EQUI_EMENT D_
P_0T_Crl0N 0CULAI_ETRES_IRAT01RE
APP_0P_I_.
COLLECTE0SANDIN_ DUST FROM SANDING SURFACE COAT_NGS (POLYURETHANE, LINSEED OiL E_/C.) CAN SELF=IGMTE iN
SANDER DUST BAG OR ELSEWHEREAND CAUSE FIRE.TO }_EDUCE RISK, EMP_P/BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW
SANDER MANUAL AND COATING MANUFACTURER'S INSTRUCTIONS.
ACEITE DE LINAZA, ETC., ESINFLAMABLE y PUEDE OCASiONAg INCENDIO ADEN¥_O 0 AFUE_A DE LAFJOLSADE
RECOLECCJON DE POLVO DE LALIJAOORA. PARA DISMiNUiR OiCHO _iESGO, VAC]E LA 80LSA CON FRECUENCIA, SIGA DE CERCA EL MANUAL DE LA
LiJAfIORA Y _ESPETE LAS INS_UCCIO_ES
DE LOS FA_RICANTES DE LOS OIFERENTES TIPOS _JEREV£STJMiENTO,
_LA
FOUSSi_RE RAMASSEE LORS I]U PON_AGE DE SURFACES ENOUITES I)'UN REV_TEMENT (COMME 0U
_i
POLYURETHANE Og DE £HUILE DE Ll_, ENTRE AUTRES) PEUT S'ENFLAMMER SPONTANEMEIST DANS LiE SAC
A POUSSiE_E DE LA PONCEUSE 6D AJLLEURS, E T PROVOGtJERUN I_CENDBE.AFIN DE MBNIMBSE_LES Ri_OBES O'JNCENOIE, ViDER SOUVE_T LESAC E_ SE
O_FORMER ST_ICTEMENT AUX DIrECTiVES DU GUIDE D'UTiLiSATIO N DE LA PONCEUSE ET/_ CELLESOU FABRiCANT DU REV_TEMENT.
Sl VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT
CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (I=800=4=DEWALT).
R_g_es
de s_c_rit_
- G_n_ra_it_.s
AVERTISSEMENT
: Life, comprendre
et suivre
toutes, les directives
pr_cis_es
ci-dessous,
y compris
/es consignes
de securitY, afin d _viter les risques de choc
electrique,
d'incendie
ou de blessure
grave.
CONSERVER
CES D_RECT_VES
AIRE DE TRAVAIL
*
L'aire de travail dolt _tre propre
et bien _clair_e.
Les _tablis encombr_s et les endroits
sombres peuvent entra_ner des accidents.
*
Ne pas faire fonctionner
des outils _lectriques
dans des atmospheres
explosives,
comme en presence
de/iquides,
de gaz et de poussi_res
inflammables.
Les outils _lec-
triques produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussi_re ou les vapeurs
*
Tenir les enfants,
les visiteurs
ou route autre personne
b I'_cart Iorsqu'on
utifise un
outil _lectrique;
les distractions peuvent faire perdre la ma_trise de ce demier.
MESURES DE SECURIT¢: - ¢:LECTRICITI_
*
Les outils mis _/a terre doivent
_tre branch_s
clans une prise correctement
install_e
et mise _ /a terre tel que /'indiquent /es codes et r_glements
en vigueur. Ne jamais retir-
er /a broche de mise _ la terre ou modifier/a
prise en aucune fa_on. Ne pas utiliser de
fiche d'adaptation.
Consulter
un _lectricien
quafifie s'il y a un doute en ce qui con-
cerne la mise _ la terre de la prise. En cas de d_faillance _lectrique ou de bris de I'outil, la
mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les risques
de choc _lectrique. Cette protection
ne s'app/ique
qu'aux outi/s de c/asse I (mis b la
terre).
*
Les outils _ double isolation
sont munis d'une fiche polaris_e
(c'est-b-dire
que I'une
des lames est plus large que I'autre), laquelle
ne peut _tre raccord_e
qu'b une prise
po/aris_e
et ce, dans un seul sens; on dolt I'inverser
si on est incapable
de I'enfoncer
compl_tement.
Si la fiche ne s'adapte
toujours pas, on dolt faire appe/ _ un _/ectricien
qualifi_ pour quY/ instal/e la prise appropri_e.
On ne dolt jamais
modifier
la fiche. La
double isolation _
_fimine le besoin d'installer un cordon d'alimentation trifilaire et un sys-
teme d'alimentation _lectrique pourvus d'une mise a la terre; seuls les outi/s de classe /I (_
double isolation)
sont munis d'une telle protection.
*
Eviter tout contact
entre le corps et les _l_ments
mis _ la terre, comme/es
tuyaux,
les radiateurs,
les cuisini_res
et les r_frig_rateurs,
afin de r_duire les risques de choc
_lectrique.
*
Ne pas utiliser I'outil _lectrique
clans des endroits
mouill_s,
ni/'exposer
b la pluie; I'in-
filtration d'eau a I'int_rieur de I'outil augmente les risques de choc _lectrique.
*
Ne pas utiliser/e
cordon
de mani_re abusive;
on ne dolt pas transporter
I'outil en/e
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le d_brancher.
On dolt tenir le cordon
I'_cart
des sources
de chaleur,
de I'huile,
des bords
tranchants
ou des pi_ces
mobiles.
Remp/acer
imm_diatement
les cordons
endommag_s,
car ces derniers aug-
mentent les risques de choc electrique.
*
Lorsqu'on
utilise un outil _lectrique
_ I'ext_rieur,
on ne dolt utiliser que des rallonges
con_ues pour cet usage, comme
celles de type,
W-A _ ou , W _, afin de r_duire les
risques de choc _lectrique. S'assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant
necessaire a I'outil. Une rallonge de calibre inf_rieur entra_nera une chute de tension se
traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que I'on dolt utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ nominale indiquee
sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut porter de courant.
CaJibre minimaJ des cordons
de rallonge
Tension
Longueur
totaJe du cordon
en m_tres
120V
De0_7
De7a15
De15a30
De 30_45
240V
De0&7
De7&15
De15&39
De 30&45
Intensit_
(A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
moins
plus
0
6
18
16
16
14
SECURiTE PERSONNELLE
*
Rester vigilant
en tout temps et faire preuve
de jugement/orsqu'on
utilise
un outil
_lectrique.
Ne pas utiliser /'outil /orsqu'on est fatigu_ ou sous /'influence de drogues,
d'alcool ou de m_dicaments,
car un moment d'inattention pourrait entra_ner des blessures
graves.
*
Porter des v_tements
appropri_s.
Ne pas porter des v_tements amples ou des bijoux.
Couvrir ou attacher /es cheveux longs. Garder les cheveux, /es v_tements,
/es bijoux
et /es gants _/oign_s des pi_ces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se tenir _loigne
des _vents puisque ces demiers pourraient camoufler des pi_ces mobiles.
*
Eviter
/es d_marrages
accidentels;
s'assurer
que I'interrupteur
est en position
d'arr_t avant de brancher
I'outiL Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur I'inter-
rupteur nile
brancher Iorsque I'interrupteur est en position de marche, car cela pourrait
causer un accident.
*
Retirer les c/_s de r_glage avant de d_marrer
I'outil. Une cl_ laissee sur une piece rota-
tive pourrait entra_ner des blessures.
*
Ne pas trop _tendre les bras. Les pieds doivent rester ancr_s fermement
au sol afin de
maintenir
son _quilibre
en tout temps et de mieux ma_triser I'outil clans des situations
imprevues.
*
Utiliser le materiel
de s_curit_
appropri_;
toujours
porter des lunettes
de protection.
Porter un masque anti-poussi_res, des chaussures antid_rapantes, un casque de securite ou
des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
*
Fixer et soutenir
la piece sur une p/ate-forme
stable au moyen d'une bride de serrage
ou de tout autre dispositif
semblable.
La piece est instable Iorsqu'on la retient manuelle-
ment ou qu'on I'appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la ma_trise de I'outil.
*
Ne pas forcer I'outil ni/'utiliser
pour des travaux autres que ceux pour lesquels
il a _t_
con_u. Pour obtenir de meilleurs resultats et prevenir les risques de blessure, laisser I'outil
couper a la vitesse pour laquelle il a et_ congu.
*
Ne pas utiliser I'outi/Iorsque
I'interrupteur
marche-arr_t
ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut _tre commande au moyen de I'interrupteur est dangereux et dolt _tre repar_.
*
D_brancher
I'outil de la source d'a/imentation
_lectrique avant d'effectuer
un reglage,
de changer les accessoires
ou de ranger/'outi/;
ces mesures de securite preventives
r_duisent les risques de d_marrage accidenteL
*
Lorsqu'on
n'utilise pas/'outil,
le ranger hors de/a pottle
des enfants ou des person-
nes non qualifiees.
Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexperimen-
tees.
*
Bien entretenir
I'outil; s'assurer
qu'il est toujours
bien propre et aiguis_. Les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinc_s
et sont plus faciles a ma_triser.
*
V_rifier/es
pi_ces mobiles
afin de s'assurer
qu'elles
sont bien a/ign_es et qu'elles ne
restent pas coinc_es.
V_rifier ega/ement les pi_ces afin de s'assurer qu'i/ n 'y a aucun
bris ni aucune autre condition
susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de I'outil.
Faire reparer I'outi/ si ce demier
est endommag_
avant de s'en servir b nouveau,
car
les accidents sont souvent causes par des outils mal entretenus.
*
N'utiliser
que les accessoires
recommand_s
par le fabricant pour le module concernS.
Un accessoire destine a un outil particulier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilise avec
un autre.
ENTRETIEN
*
L'outil dolt _tre entretenu par le personnel
qualifi_ seu/ement;
toute maintenance effec-
tu_e par une personne non qualifi_e pourrait entra_ner des risques de blessure.
*
Lors de I'entretien,
n'utiliser
que des pi_ces
de rechange
identiques
et suivre
les
directives
precis_es
_ la section
, Entretien
_ du present
guide
afin de pr_venir les
risques de choc _lectrique ou de blessure.
R_g_es
de s_curit_
additionneUes
relatives
aux
ponce_ses
*
La vitesse des accessoires
dolt correspondre
_ la vitesse
minimale
recommand_e
indiqu_e
sur I'_tiquette
d'avertissement
de I'outil, car les meules et les accessoires
qui sont r_gles
b une vitesse
trop _lev_e peuvent
se briser
et occasionner
des
blessures
Iorsque des fragments
de m_tal sont projet_s.
S'assurer que I'intensit_ nomi-
nale des accessoires utilises est sup_rieure a la vitesse minimum des meules indiquee sur
la plaque signal_tique.
*
Tenir I'outi/par
les surfaces
isol_es pr_vues b cette fin/orsqu'i/risque
d'entrer en con-
tact avec des fils caches ou son propre
cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pi_ces metalliques de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique.
*
Toujours
porter des lunettes
de protection
et un appareil
respiratoire
antipoussi_re
pendant le port,age.
*
Le port,age de peintures _ base de plomb n'est pas recommand_.
Se reporter _ la sec-
tion Mesures de precaution concernant
le port,age de peinture pour plus d'informations
quant au pon_age des peintures.
*
Ne pas utiliser I'apparefl sans le sac _ poussi_res.
*
Nettoyer cet outil p_riodiquement.
*
Vider le sac _ poussi_res fr_quemment,
particufi_rement lots du port,age
de surfaces
enduites
de r_sines synth_tiques
tels polyurethanes,
vernis, gommes laques, etc. Se
d_faire des particules de poussi_res enrobees conformement aux directives du fabricant, ou
les mettre clans une bo_te m_tallique a fermeture hermetique. Eliminer quotidiennement toute
particule de poussi_re enrobee des lieux de travail. L'accumulation
de fines particules de
poussieres ponc_es pourrait s'auto enflammer et causer un incendie.
*
Changer tout disque
CFS Iorsqu'il oblige I'appareil _ toumer
trop rapidement.
Un tour
par minute _leve cause par un disque CFS us_ pourrait causer la separation du tampon pon-
ceur de la ponceuse, et poser de risques de blessure. Pour toute instruction relative au
changement du disque CFS, se reporter a la section Entretien
de I'outil.
_AVERTISSEMENT
: Certains outils _lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
* le plomb clans les peintures a base de plomb,
* la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de ma_onnerie,
* /'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
I'arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe _ de telles expositions varie selon la fr_quence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler clans un endroit bien aere et
utiliser le materiel de securit_ approprie, tel un masque anti-poussi_res
sp_cialement congu
pour flitter les particules microscopiques.
*
Eviter tout contact prolong_
avec la poussi_re
sou/erie
par cet outil ou autres outils
_lectriques.
Porter des v_tements
de protection
et nettoyer
les parties expos_es
du
corps b I'eau savonneuse.
S'assurer de bien se prot_ger afin d'_viter d'absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
_A VERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussi_re susceptible de causer
des dommages serieux et permanents au syst_me respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussi_res
appropri_ approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_MISE
EN GARDE
: Porter un apparefl
de protection
personnel
anti-bruit
approprie
durant I'utilisation.
Sous certaines conditions et pendant toute la dur_e de I'utilisation, le bruit
_manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
*
L'_tiquette apposee sur I'outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs
d#finitions sont les suivants :
V .................... volts
Hz .................. hertz
min ................ minutes
....
.............. courant continu
[]
.................. construction de classe II
_ .................... symbole d'avertissement
A ...................... amperes
W ...................... watts
.................... courant altematif
no .................... aucune option a vide
...................... borne de terre
.../min .............. tours par minute
CONSERVER
CES D_RECT_VES
Description
(Fig.
1)
A. Interrupteur Marche/Arr_t
D. Sac & poussi_res
B. Pressostat (D26453)
E. Adaptateur de tube d'aspiration
C. Tampon ponceur
R Disque CFS (Fig. 6)
Moteur
Cet outil DEWALT est entra_n_ par un moteur fabriqu_ par DEWALT. S'assurer que I'intensit_
nominale du cordon d'alimentation
correspond
& celle indiqu_e sur la plaque signal_tique.
(Volts : 120 C.A. seulement). Une chute de tension de plus de 10 % entrafnera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis a un essai en usine; si cet
outil ne fonctionne pas, on dolt d'abord v_rifier I'intensit_ nominale du cordon d'alimentation.