Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com...
Wenn es beschädigt oder sein Austausch notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation zugelassenen Technischen Kundendienst. SL25, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. • Tauchen Bügeleisen oder Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere...
kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in verwenden. den Rahmen der normalen Funktionsweise. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser Beschreibung in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit 1. Abnehmbarer Wassertank destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Zweifel bestehen, beginnen Sie, es bei niedriger Unterseite nach oben und füllen Sie den Boiler Temperatur zu bügeln und stellen Sie die geeignete mit Hilfe eines Krugs mit 1/4 Liter Wasser. Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer 5. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal und leeren normalerweise nicht sichtbaren Stelle bügeln.
Reinigung und Pflege Aufbewahren des Geräts (D) 1. Ziehen Sie nach dem Bügel den Stecker aus der 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es Steckdose und warten Sie vor dem Reinigen, bis abgekühlt ist. die Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist. 2.
Página 9
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten der Altgeräte vor. erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
Thank you for buying the SL25 steam station, the physical, sensory or mental capacities, or lack new steamironing system from Siemens. Please of experience and knowledge, unless they have read these instructions for use. They contain been given supervision or instruction.
Página 11
15. Steam hose Setting the temperature Preparations 1. Check the ironing instruction label on the garment to determine the correct ironing temperature. 1. Remove any label or protective covering from the 2. Select the temperature (10) soleplate. «•» Synthetics 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface.
rinse out the boiler after several hours of use. If your Intelligent steam water is hard, increase the frequency. This ironing system has intelligent steam control, Do not use descaling agents for rinsing out the which provides additional steam depending on the boiler, as they could damage it.
Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam • There is a connection problem. • Check the mains cable, the plug and generator does the socket. not come on. • The main power button is not switched • Set the main power (6) button to the «I»...
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Siemens.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. repassage à vapeur SL25, le nouveau système de • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour repassage vapeur de Siemens. Lire attentivement remplir d’eau le réservoir.
Description Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l’eau du robinet avec la même quantité 1. Réservoir à eau démontable. d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du 2. Support démontable du fer à repasser robinet avec le double d’eau distillée 1:2.
Repassage avec résultats, nous reco mman dons d’effectuer deux fois cette opération. de la vapeur (B) 6. Remarque importante: avant de la refermer, vérifier que la chaudière ne contient pas du tout 1. Vérifiez que le réservoir contient l’eau suffisante. d’eau.
Nettoyage et entretien Rangement de l’appareil (D) 1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger. 1. Après le repassage, déconnectez la fiche et laissez refroidir la semelle avant de la nettoyer. 2. Placez le interrupteur d’allumage sur la position «0»...
Página 19
Problème Possibles causes Solution La semelle dégage • Dépôts de rouille ou de minéraux dans • Utilisez de l’eau du robinet des salissures la chaudière. mélangée avec 50 % d’eau ou la semelle est distillée ou déminéralisée. encrassée. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le double d’eau distillée...
Página 20
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens.
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido. vapore SL25, il nuovo sistema di stiratura a vapore • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il di Siemens. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Descrizione Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con 1. Deposito per l’acqua smontabile acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una 2. Supporto del ferro smontabile durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto 3.
• Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo 5. Scuotere per alcuni momenti la base e svuotarla di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa completamente nel lavandino o in un secchio. temperatura e decidere la temperatura corretta Per ottenere migliori risultati, vi raccomandiamo stirando una piccola zona che normalmente non di ripetere quest’operazione due volte.
Pulizia e manutenzione Conservazione dell’apparecchio (D) 1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di 1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser procedere alla pulizia. varlo. 2. Pulire la struttura, l’asse ed il corpo del ferro da 2.
Página 25
Con riserva di modifiche. equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens.
Technisch Servicecentrum. Inleiding • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit Bedankt voor het aanschaffen van de SL25 onder in water of enige andere vloeistof. stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden van Siemens.
2. Afneembare onderzetter dan met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2. 3. Controlelampje “Watertank bijvullen” / U kunt zich laten informeren over de hardheid van “Ontkalk signaal” het water bij uw locale waterleidingbedrijf. 4. Stoomregelaar • De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden 5.
Strijken met stoom (B) het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd 1. Controleer of er genoeg water in de watertank 6. Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit, zit. wees er zeker van dat deze leeg is. 2.
Página 29
2. Veeg behuizing, hendel Het apparaat bewaren (D) strijkijzerbehuizing schoon met een vochtige 1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het doek. apparaat bewaart. 3. Als de zoolplaat bevlekt is met vuil of kalkafzetting, 2. Zet de schakelaars voor netspanning in de «0» maak het schoon met een vochtige doek.
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
Introduktion • Placer aldrig apparatet under vandhanen for at fylde det med vand. Tak fordi du har købt dampstationen SL25 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. • Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den med vand, eller før du hælder vand ud efter...
Página 32
Automatisk slukning • Når strygejernet anvendes første gang, kan det afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan 8. Damptank med indbygget kedel drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er 9. Netstik normalt og vil ophøre efter nogle få minutter. 10.
2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger Intelligent damp på en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at Strygesystemet har intelligent dampstyring, der placere strygejernet i lodret position og trykke på afgiver yderligere damp afhængigt af brugerens dampskudsknappen (11). behov.
Página 34
Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren • Der er problemer med • Kontroller netledning, stik og stikkontakt. tænder ikke. forbindelsen. • Sæt dampknappen og knappen for • Damptanken er ikke tændt. hovedstrøm (6) på «I». Strygejernet bliver • «0/I»knap er på «0». •...
Disse betingelser kan ændres uden forudgående affald af elektrisk- og elektronisk advisering. udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider.
Innledning • Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken med vann. Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen SL25, • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. apparatet med vann eller før du tømmer ut Vennligst les bruksanvisningen før bruk.
Página 37
8. Damp generatorboks uten setteplaten. • Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte 9. Hovedkontakt damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen, 10. Temperaturregulator dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen 11. Damputløserknapp minutter. 12. Strykejernets varsellampe • Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og 13.
trykke på dampknappen (11), kan du stryke Intelligent damp gardiner og annet tøy som henger (jakker, Dette strykejernet har en intelligent dampkontroll dresser, kåper...). som gir ekstra damp etter behov. «Calc‘n clean» (E) Automatisk avslåing Rengjøring av Kokeren (avhengig av modell) For å...
Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren • Problemer med tilkoblingen. • Undersøk strømledningen, starter ikke. stikkontakten og støpselet. • Damptanken er ikke slått på. • Slå på «0/I» bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (6) så den står på «I». Strykejernet blir ikke •...
Página 40
2002/96/EF avhending for kjøpet av apparatet. elektrisk- og elektronisk utstyr (waste Endringer forbeholdes. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider.
Inledning • Apparaten får aldrig placeras under kranen för att fyllas med vatten. Tack för att du valt ångstationen SL25 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller användarinstruktionerna noggrant. De innehåller häller ut överblivet vatten efter användning.
Página 42
9. Stickkontakt upphör efter några minuter. 10. Temperaturväljare • Medan knappen för ångutsläpp är intryckt kan vattentanken ge ifrån sig ett pumpljud. Detta 11. Strykjärnets knapp för ångutsläpp är normalt och anger att vatten pumpas in i 12. Indikatorlampa för strykning ångtanken.
placera strykjärnet lodrätt och trycka på knappen Intelligent ångkontroll för ångutsläpp (11). Detta stryksystem har en intelligent ångkontroll som tillför extra ånga enligt användarens behov. ”Calc‘n clean” (E) Automatisk avstängning Att rengöra kokaren För att förlänga ånggeneratorns livslängd och (enligt modell) undvika kalkansamlingar är det viktigt att du sköljer Om du under strykningen inte trycker på...
Página 44
Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn • Det är problem med anslutningen. • Kontrollera sladden, kontakten och sätter inte igång. uttaget. • Ångtanken är inte på. • Ställ kokarens «0/I»knapp och huvudströmbrytare (6) på läget «I». Strykjärnet värms • «0/I»knappen befinner sig i läget «0». •...
Página 45
Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle Johdanto jäävän veden käytön jälkeen. Kiitämme teitä SL25höyrysilitysaseman valinnasta. • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Tämä Siemens uusi ammattimainen •...
9. Pistotulppa loppuu muutaman minuutin kuluttua. 10. Lämpötilasäädin • Painettaessa höyrynäppäintä vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on tavallista ja 11. Silitysraudan höyrynäppäin osoittaa, että vettä pumpataan höyrysäiliöön. 12. Silityksen merkkivalo 13. Alusta Lämpötilan säätäminen 14. Johtopidike 15. Höyryletku 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi...
«Calc‘n clean» (E) Älykäs höyryjärjestelmä Lämminvesivaraajan puhdistus Tässä silitysjärjestelmässä älykäs höyrynsäätöjärjestelmä, joka lisää höyryä käyttäjän Höyrygeneraattorin käyttöiän pidentämiseksi ja tarpeen mukaan. kalkin muodostumisen ehkäisemiseksi on erittäin tärkeää, että huuhtelet lämminvesivaraajan aina 10 Automaattinen sammutus käyttökerran jälkeen. Jos käyttämäsi vesi on kovaa, suorita toimenpide useammin.
Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei • Kyseessä on kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto, pistoke ja käynnisty. pistorasia. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Säädä päävirtakytkin (6) päälle («I» asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ole • Säädä virtakytkin (6) päälle kytketty päälle.
Página 50
Tämän laitteen merkintä perustuu Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti. käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical Oikeudet muutoksiin pidätetään. electronic equipment WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta.
Le agradecemos la compra de la estación de • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el planchado a vapor SL25, el nuevo sistema de depósito con agua. planchado de vapor de Siemens. Lea estas •...
3. Indicador luminoso “Depósito vacío” / local de agua para conocer el grado de dureza “Aviso automático de limpieza” de la misma. 5. Botón «ahorro de energía» • El depósito de agua se puede rellenar en 6. Interruptor principal luminoso “Encendido” / cualquier momento mientras utiliza el aparato.
2. Gire el selector de temperatura (10) a la posición con fuerza utilizando una moneda de vapor, entre «••» y «máx». 3. Ajuste la cantidad de vapor necesaria con el Aviso automático de limpieza control de vapor variable (4). (dependiendo del modelo) 4.
3. Si la suela muestra rastros de suciedad u óxido, Guardar el aparato (D) límpiela con un trapo húmedo. 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. 4. No utilice productos abrasivos o disolventes. 2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición Importante: «0»...
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
água ou em qualquer outro líquido. Agradecemos a compra da estação de engomagem • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para a vapor SL25, o novo sistema de engomagem de encher o depósito com água. vapor profissional da Siemens. Leia estas instruções •...
“Aviso de limpeza automatica” Pode entrar em contacto com o fornecedor 4. Controle de vapor variável público de água da sua região para saber o grau de dureza da mesma. 5. Botão de “Poupança de energia” • Pode encher o depósito de água em qualquer 6.
Página 58
Engomagem com vapor (B) recomendamos realizar esta operação duas vezes. 1. Assegurese de que há água suficiente no 6. Importante: antes de voltar a fechála, assegure depósito de água. se de que não fica água na caldeira. 2. Gire o selector de temperatura (10) para a 7.
Limpeza e manutenção Guardar o aparelho (D) 1. Depois de engomar, desligue a ficha e deixe 1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a arrefecer a base da tábua de passar antes de guardar. limpar. 2. Ponha o interruptor de acendimento na posição 2.
Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor • Há um problema de ligação. • Teste o cabo da electricidade, a ligação não acende. e a tomada. • A caldeira de vapor não está • Coloque o interruptor «0/I» da ignição conectada.
- WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens.
Página 62
Eisagvg¸ epikoinvneºste me ™na Ejoysiodothm™no Texnikø S™rbiq maq. Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq SL25, to kaino¥rio s¥sthma • Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se atmosider˜matoq Diabåste nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø. Siemens. prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn •...
Página 63
Perigraf¸ 1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno 2. Båsh sºderoy afairo¥menh ™ndeijhq «Nerø ådeio • Mporeºte na gemºsete to ntepøzito nero¥ se opoiad¸pote stigm¸ katå th xr¸sh thq 4. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥ syskey¸q. • Gia na apofe¥gete blåbeq kai/¸ th r¥pansh toy ntepøzitoy nero¥, mhn båzete sto ntepøzito nero¥...
Página 64
apø to opoºo eºnai kataskeyasm™no to ro¥xo, opoºo brºsketai sto kåtv m™roq thq syskey¸q. arxºste to sid™rvma me xamhl¸ uermokrasºa Gia to skopø aytø, xrhsimopoieºste ™na kai apofasºste gia th svst¸ uermokrasºa nømisma. sider˜nontaq ™na mikrø kommåti toy ro¥xoy 4. Krateºste th genn¸tria atmo¥ se anåpodh ståsh apø...
Página 65
F¥lajh thq syskey¸q (D) 1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to fylåjete. 2. Bålte to kai aytøn toy l™bhta atmo¥ sth u™sh kai apos¥rate to kal˜dio apø to re¥ma. 3. Topoueteºste to sºdero pånv sth båsh toy, me to p™lma proq ta kåtv. Kauarismøq kai synt¸rhsh 4.
Página 66
Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Ej™rxetai akauarsºa • Ypårxei sygk™ntrvsh ojeidºvn ¸ alåtvn • Na xrhsimopoieºte nerø thq br¥shq apø to p™lma ¸ to sto ntepøzito atmo¥. se analogºa 50% me apestagm™no ¸ p™lma eºnai br˜miko. afalatvm™no nerø. • Kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº. •...
Página 67
‘Oroi egg¥hshq 4. H kåue episkey¸ ¸ antikatåstash elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno 1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (24) thq egg¥hshq. m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q 5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai katå poy anagråfetai sth uevrhm™nh apødeijh th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto agoråq (deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸...
Página 68
Cihaz›n kullan›m talimatlar›n› dikkatli bir • amac›yla saklay›n • • Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme • • Önemli • • • Genel güvenlik talimatlar› • • • • ‹ Tan›t›m • • • •...
Página 72
Sorun Olas› Nedeni Çözüm • • • • Garanti Cihaz›n At›lmas› elektrikli ve elektronik cihazlar ile bilgiler: EG’ye (waste electrical electronic equipment - WEEE) uygun • •••...