ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD-ST HCL Bohrmittenanzeigelaser 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge- rät" immer den Bohrmittenanzeigelaser DD‑ST HCL. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
Umgebungshelligkeit. Der DD‑ST HCL muss immer, abhängig vom verwendeten Das Gerät schaltet nach 1 Minute selbstständig ab. Bohrständer in Verbindung mit dem entsprechenden Hilti- Ein Austausch der Batterien ist nicht vorgesehen. Das Kernbohrgerät, in Kombination mit einem der folgenden Gerät ist auf eine Betriebsdauer von 150 Stunden bei Adapter verwendet werden: Adapter DD‑HD 30, Adapter...
3 Zubehör, Verbrauchsmaterial HINWEIS Die aufgeführten Adapter gewährleisten die richtige Distanz zwischen Bohrmittenanzeigelaser und jeweiligem Bohr- ständer. Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Adapter DD‑ST HCL A‑120 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 150‑U bzw. DD‑ST 160 Adapter DD‑ST HCL A‑HD30 zu verwenden mit Bohrständer...
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. b) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei- c) Anzeigen durch Glasscheiben oder andere Objekte den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte. oder Verwendung eines falschen Adapters können c) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät das Resultat verfälschen.
c) Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie 5.5 Flüssigkeiten sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte- plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. werden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrmittenanzeigelaser FL‑9494 Schaan...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD-ST HCL hole center laser pointer 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the tool is operated for the instructions.
2.3 Items supplied Observe the information printed in the operating instruc- tions concerning operation, care and maintenance. Laser unit To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and Soft pouch accessories. Operating instructions...
Keep laser tools out of reach of children. b) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti g) Take the influences of the surrounding area into accessories and additional equipment.
Although the tool complies with the strict requirements k) If mounting on an adapter, check that the tool is of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out fitted correctly. the possibility of the tool being subject to interference...
6 Before use Select the adapter that is suitable for the drill stand 6.1 Assembling and dismantling the hole center you are using. laser pointer 2 Fit the DD‑ST HCL laser unit to the adapter by NOTE pressing it onto the adapter until it is heard to The adapters are available as accessories (see section engage with a click.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations. 11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
NOTICE ORIGINALE DD-ST HCL Laser d'indication du centre de forage 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil»...
à l'usage prévu. Le DD‑ST HCL doit toujours être utilisé avec la carotteuse Hilti correspondante selon la colonne de forage utilisée, en combinaison avec l'un des adaptateurs suivants : 2.2 Caractéristiques Adaptateur DD‑HD 30, adaptateur DD‑ST 150‑U/160 ou...
20 °C/68 °F. Compte tenu d'une durée de mise en marche 2.3 Éléments du laser d'indication du centre de de 1 minute / perçage et en fonction de la température forage livrés ambiante, env. 9.000 indications sont possibles. Unité laser Housse de transport Mode d'emploi 3 Accessoires, consommables...
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé- optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement appareil photo). exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro- duise des interférences sur l'appareil et perturbe son...
tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 reil. Il est n'est pas prévu que l'utilisation remplace (FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre me- soi-même les batteries. sure de protection. L'œil est normalement protégé par b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur l’appareil doit être éliminé...
8.3 Transport été, à l'intérieur d'un véhicule (-20 °C à +60 °C / Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit -4 °F à 140 °F). l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 9 Guide de dépannage Défauts...
à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
ISTRUZIONI ORIGINALI Indicatore laser del centro foro DD-ST HCL 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo delle presenti istruzioni per l'uso, il termine "strumento"...
La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello:...
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli b) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi- capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessario vamente accessori e utensili originali Hilti. attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni ripor- c) Non è consentito manipolare o apportare modifi- tate di seguito.
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor- Se lo strumento viene portato da un ambiente mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità molto freddo in un ambiente caldo o viceversa, è che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte necessario lasciarlo riscaldare prima dell'utilizzo.
6 Messa in funzione Collegare l'unità laser DD‑ST HCL con l'adattatore 6.1 Assemblaggio e disassemblaggio applicando l'unità laser sull'adattatore fino a sentire dell'indicatore laser del centro foro 2 un clic udibile. NOTA Prima dell'uso dell'indicatore laser del centro foro, Gli adattatori sono disponibili come accessori (vedere verificare che le due linguette siano correttamente capitolo 3).
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Indicatore laser del cen- FL‑9494 Schaan...
MANUAL ORIGINAL Láser indicador del centro de perforación DD-ST HCL 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones.
1 m. El alcance depende de la lumino- Dependiendo del soporte utilizado con la herramienta sidad del entorno. perforadora de Hilti correspondiente, el DD‑ST HCL se La herramienta se apaga sola pasado 1 minuto. debe utilizar siempre en combinación con uno de los si- No está...
3 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Los adaptadores mencionados garantizan la distancia correcta entre el láser indicador del centro de perforación y el soporte correspondiente. Denominación Abreviatura Descripción Adaptador DD‑ST HCL A‑120 Utilícese con soporte DD‑ST 120 Adaptador DD‑ST HCL A‑150/160 Utilícese con soporte DD‑ST 150‑U o DD‑ST 160 Adaptador...
Compruebe la precisión de la herramienta des- Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos pués de sufrir una caída u otros impactos mecá- de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la nicos. posibilidad de que la herramienta se vea afectada por Si la herramienta pasa de estar sometida a un una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcio-...
Página 36
en su país en esta materia. Póngase en contacto 5.5 Líquidos con el fabricante en caso de duda. El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar c) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. exponga al fuego.
8.3 Transporte invierno/verano (de ‑20 °C a +60 °C/de -4 °F a Para el transporte o envío del equipo, utilice el embalaje 140 °F). original de Hilti o un embalaje equivalente. 9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no se puede La pila está...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
MANUAL ORIGINAL Laser indicador para centragem do furo DD-ST HCL 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, o termo "ferramenta" refere- se sempre ao laser indicador para centragem do furo Conserve o manual de instruções sempre DD‑ST HCL.
A ferramenta desliga-se automaticamente após 1 minuto. tivo sistema de perfuração Hilti: adaptador DD‑HD 30, Não está prevista uma substituição das pilhas. A fer- adaptador DD‑ST 150‑U/160 ou adaptador DD‑ST 120.
2.3 Incluído no fornecimento do laser indicador para centragem do furo Unidade laser Bolsa de transporte Manual de instruções 3 Acessórios, consumíveis NOTA Os adaptadores mencionados asseguram a distância correcta entre o laser indicador para centragem do furo e o respectivo suporte de coluna.
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as di- verificar a sua precisão. rectivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode Quando existem consideráveis diferenças de excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder so- temperatura, permita que a ferramenta se adapte frer mau funcionamento devido a interferências causadas...
b) Para evitar poluir o ambiente, a ferramenta deve 5.5 Líquidos ser reciclada de acordo com as regulamentações Utilizações inadequadas podem provocar derrame do nacionais em vigor. Em caso de dúvida, consulte líquido da pilha/bateria. Evite o contacto com este o fabricante.
Inverno/Verão ou se este estiver dentro de um veículo (‑20 °C até +60 °C/-4 °F até 140 °F). 8.3 Transportar Utilize a embalagem Hilti (ou similar) para transportar ou expedir a ferramenta. 9 Avarias possíveis Falha Causa possível Solução...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Página 46
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD-ST HCL Boormiddenlaser 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met "het apparaat" altijd de boormiddenlaser DD‑ST HCL bedoeld.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. 2.3 Standaard leveringsomvang boormiddenlaser Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. Lasereenheid Apparaattas Handleiding...
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzon- b) Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele derlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de Hilti toebehoren en hulpapparaten. volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. c) Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge eisen van temperatuur te laten komen. de betreffende voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid k) Zorg er bij het gebruik van adapters voor dat het niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling wordt apparaat correct aangebracht is.
6 Inbedrijfneming Verbind de lasereenheid DD‑ST HCL met de adapter 6.1 Boormiddenlaser monteren en demonteren 2 door de lasereenheid op de adapter aan te brengen AANWIJZING tot een klik hoorbaar is. De adapter zijn als accessoire verkrijgbaar (zie hoofdstuk Controleer vóór het gebruik van de boormiddenlaser dat beide nokken goed vergrendeld zijn.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften. 11 Fabrieksgarantie op de apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Boormiddenlaser FL‑9494 Schaan Type: DD-ST HCL...
ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST HCL Borecentrumslaser 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den instrumentet tages i brug. I denne brugsanvisning betegner "instrumentet" altid bo- recentrumslaseren DD‑ST HCL. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med instrumentet.
Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hen- at foretage ca. 9.000 visninger. syn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti tilbehør og ekstraudstyr for at 2.3 Medfølgende dele til borecentrumslaser undgå ulykker. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til Laserenhed instrumentet.
215 mm x 99 mm x 112 mm (LxBxH) 5 Sikkerhedsanvisninger Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de enkelte b) Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr afsnit i denne brugsanvisning skal følgende retningslinjer for at undgå ulykker. altid overholdes. c) Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til instrumentet.
Selv om instrumentet opfylder de strenge krav i gæl- k) Ved brug af adaptere skal det kontrolleres, at dende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, instrumentet er monteret korrekt. at instrumentet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan For at undgå unøjagtige målinger skal laserstrå- medføre en fejl.
Vær opmærksom på temperaturgrænseværdierne ved opbevaring af udstyret, særligt i vinter- og som- 8.3 Transport merperioden, hvis det opbevares i en bil (-20 °C til Til transport eller forsendelse af udstyret bør enten Hilti- +60 °C). emballagen eller en lignende egnet emballage anvendes.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
11 Producentgaranti - Produkter Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borecentrumslaser FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: DD-ST HCL Generation: 2012 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over-...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST HCL Laserinstrument för visning av borrhålsmitt 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget/instrumentet. I texten till denna bruksanvisning innebär ”instrumentet” alltid laserinstrument DD‑ST HCL för visning av borr- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans hålsmitt.
Instrumentet har en korslaser med en räckvidd på cirka 1 borrstativ som används) tillsammans med motsvarande m. Räckvidden är beroende av ljuset i omgivningen. Hilti-kärnborr i kombination med en av följande adapt- Instrumentet stängs av automatiskt efter en minut. rar: Adapter DD‑HD 30, adapter DD‑ST 150‑U/160 eller Batterierna får inte bytas ut.
För att undvika skador bör du endast använda våta omgivningar. Använd inte instrumentet där originaltillbehör från Hilti. det finns risk för brand eller explosioner. c) Instrumentet får inte ändras eller byggas om på...
För att undvika felmätning måste man alltid hålla Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande laserfönstret rent. normer kan Hilti inte utesluta möjligheten att det kan m) Även om instrumentet är konstruerat för använd- störas av stark strålning, vilket kan leda till felaktiga ning på...
8.3 Transport eller sommaren om ni förvarar utrustningen i För transport eller leverans av utrustningen bör du an- fordonskupén (‑20 °C till +60 °C/ -4 °F till 140 °F). tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig förpackning. 9 Felsökning Möjlig orsak Lösning...
Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Laserinstrument för vis- FL‑9494 Schaan ning av borrhålsmitt Typbeteckning: DD-ST HCL Generation: 2012 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber överens med följande riktlinjer och normer: till den 19...
ORIGINAL BRUKSANVISNING DD-ST HCL Borsentervisningslaser 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. apparatet brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen brukes alltid betegnelsen "apparatet" borsentrumanviserlaseren Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen DD‑ST HCL.
2.3 Leveringsomfang for borsentrumvisningslaser sentrumanvisningslaseren på borstativets føringsskinne. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og Laserenhet vedlikehold. bæreveske For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti Bruksanvisning tilbehør og verktøy.
For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt i fuktige eller våte omgivelser. Ikke benytt Hilti tilbehør og tilleggsutstyr. apparatet på steder hvor det er brann- eller c) Manipulering eller modifisering av apparatet er eksplosjonsfare.
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de m) Selv om apparatet er konstruert for krevende bruk berørte direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for på byggeplasser, må det behandles forsiktig på at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan lik linje med andre optiske og elektriske apparater føre til feilfunksjon.
Ta hensyn til temperaturgrensene for oppbevaring av utstyret, især om vinteren/sommeren hvis du 8.3 Transport oppbevarer utstyret i en bil (‑20 °C til +60 °C/ -4 °F Til transport/frakt av utstyret brukes enten den originale til 140 °F) Hilti-emballasjen eller tilsvarende emballasje.
De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
11 Produsentgaranti apparater Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borsentervisningslaser FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: DD-ST HCL Generasjon: 2012 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder...
ALKUPERÄISET OHJEET Porareiän keskipistelaser DD-ST HCL 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina porareiän keskipistelaseria DD‑ST HCL. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Käyttöelementit ja laitteen osat 1 Varmista, että...
2.3 Porareiän keskipistelaserin toimituslaajuus Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Laseryksikkö Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäi- Laitepussi siä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Käyttöohje Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
Älä jätä laserlaitteita lasten ulottuville. masti. g) Ota ympäristötekijät huomioon. Älä jätä laitetta b) Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä sateeseen äläkä käytä laitetta kosteassa tai mä- laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja rässä ympäristössä. Älä käytä laitetta paikoissa, ‑lisälaitteita. joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
Jotta vältät virheelliset mittaustulokset, pidä la- Vaikka laite täyttää voimassa olevien määräysten tiukat sersäteen lähtöaukko puhtaana. vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, m) Vaikka laite on suunniteltu kestämään rakennus- että voimakas häiriösäteily häiritsee laitetta, jolloin seu- työmaan vaativia olosuhteita, sitä on käsiteltävä...
Ota huomioon laitteen varastointilämpötilat, eten- kin talvisin ja kesäisin, jos säilytät laitetta autossa 8.3 Kuljettaminen (‑20 °C ... +60 °C / -4 °F ... 140 °F). Kuljeta tai lähetä laite aina alkuperäisessä Hilti- pakkauksessa muussa vastaavanlaatuisessa pakkauksessa.
He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Porareiän keskipistelaser FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: DD-ST HCL Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2012 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber vien ja normien vaatimukset: 19. huhtikuuta 2016 saakka: Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President 2004/108/EY, alkaen 20.
Página 81
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης DD-ST HCL 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια- σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος "το εργα- λείο"...
περ. 1 m. Η εμβέλεια εξαρτάται από τη φωτεινότητα του ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη βάση διάτρησης περιβάλλοντος. σε συνδυασμό με το αντίστοιχο δράπανο της Hilti, Το εργαλείο τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας μετά σε συνδυασμό με κάποιον από τους ακόλουθους από 1 λεπτό.
2.3 Έκταση παράδοσης λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης Μονάδα λέιζερ Βαλιτσάκι μεταφοράς Οδηγίες χρήσης 3 Αξεσουάρ, αναλώσιμα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι αναφερόμενοι αντάπτορες εξασφαλίζουν τη σωστή απόσταση μεταξύ του λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης και της εκάστοτε βάσης διάτρησης. Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή DD‑ST HCL A‑120 Αντάπτορας...
λέιζερ. Παρόλο που το εργαλείο ανταποκρίνεται στις αυστηρές m) Παρόλο που η συσκευή έχει σχεδιαστεί για απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί σκληρή χρήση σε εργοτάξια, θα πρέπει να να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από...
Página 85
μπορεί να μειωθεί από τη λήψη φαρμάκων, οινοπνεύμα- τοπικές διατάξεις. Σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. τος ή ναρκωτικών ουσιών. Παρόλα αυτά δεν θα πρέπει, όπως και στον ήλιο, να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή c) Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις ρί- εκπομπής...
χειμώνα / καλοκαίρι, όταν φυλάτε τον εξοπλισμό Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο- σας στο εσωτερικό του αυτοκινήτου (–20 °C έως πλισμού σας είτε τη συσκευασία της Hilti ή ισάξια συ- +60 °C/ -4 °F έως 140 °F). σκευασία.
Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DD-ST HCL Furatközéppont-mutató lézer 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a „készülék" szó mindig a DD‑ST HCL furatközéppont-mutató lézert jelenti. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel.
A hatótávolság a környezet világos- helyesen mutatja a furat közepét. ságától függ. A DD‑ST HCL készüléket mindig, a megfelelő Hilti mag- A készülék 1 perc elteltével önállóan leáll. fúrógéppel használt fúróállványtól függően, a következő Az elemek cseréjére nincs lehetőség. A készülék üze- adapterek egyikével kell használni: DD‑HD 30 adapter,...
5 Biztonsági előírások Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett nagyon b) Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében fontos, hogy a következő utasításokat is pontosan be- csak Hilti-szerszámokat és kiegészítőket hasz- tartsa. náljon. c) A gép átalakítása tilos. a) A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okoz- d) Tartsa be a használati utasítás használatra, ápo-...
Página 91
Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek fordítva, akkor bekapcsolás előtt hagyja a készü- szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, léket a környezet hőmérsékletéhez igazodni. hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen k) Amikor adaptereket használ, mindig győződjön...
6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a DD‑ST HCL lézeregységet az 6.1 A furatközéppont-mutató lézer össze- és adapterhez, a lézeregységet hallható kattanással az szétszerelése 2 adapterre csatolva. TUDNIVALÓ A furatközéppont-mutató lézer használata előtt el- Az adapterek tartozékként kaphatók (lásd 3. fejezet). lenőrizze, hogy mindkét fül megfelelően bereteszelt- A megfelelő...
Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Página 95
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Laser wyznaczający środek otworu DD-ST HCL 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać na początku instrukcji obsługi. koniecznie tę instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządze- nie” oznacza zawsze laser wyznaczający środek otworu Przechowywać...
2.2 Właściwości zastosowanego statywu w połączeniu z odpowiednią Urządzenie wyposażone jest w laser krzyżowy o zasięgu wiertnicą rdzeniową Hilti) razem z jednym z następu- ok. 1 m. Zasięg zależy od jasności otoczenia. jących adapterów: adapterem DD‑HD 30, adapterem Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 mi- DD‑ST 150‑U/160 lub adapterem DD‑ST 120.
W przypadku zastosowania kilku laserów w stre- użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, fie roboczej należy zapewnić, aby promienie z jed- oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu nego urządzenia nie mieszały się z promieniami naprawy. innych urządzeń laserowych.
c) Nie przegrzewać baterii ii nie wrzucać ich do urządzenia. Samodzielna wymiana baterii przez użyt- kownika nie jest przewidziana. ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok- b) W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska syczne substancje. naturalnego urządzenie należy utylizować zgod- nie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. 5.5 Płyny W przypadku wątpliwości skonsultować...
8.3 Transport pojazdu (‑20°C do +60°C/-4°F do 140°F). Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opa- kowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwoś- ciach. 9 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Лазерный указатель центра отверстия DD-ST HCL 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
В зависимости от применяемой станины DD‑ST HCL должен всегда использоваться на соответствующей 2.2 Особенности установке алмазного бурения Hilti в комбинации Инструмент оснащен лазером с перекрестными лу- с одним из следующих адаптеров: DD‑HD 30, чами с дальностью действия ок. 1 м. Дальность дей- DD‑ST 150‑U/160 или...
2.3 Комплект поставки лазерного указателя: Замена элементов питания не предусмотрена. Ин- струмент рассчитан на 150 часов работы при 20 °C. Лазерный модуль Таким образом, в зависимости от температуры окру- жающей среды при продолжительности включения 1 Чехол для инструмента мин. на 1 отверстие он обеспечивает ок. 9000 показа- Руководство...
5.2 Электромагнитная совместимость следить за чистотой окон выхода лазерного Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соот- луча. ветствующих директив, Hilti не исключает возможно- m) Хотя инструмент предназначен для использо- сти появления помех при его эксплуатации вследствие вания в сложных условиях на строительных...
в соответствии с местными нормами. В случае ляет защитить глаза при случайном кратковременном взгляде на источник лазерного луча. Действенность возникновения сомнений свяжитесь с произ- водителем. данного рефлекса может быть значительно снижена при употреблении медицинских препаратов, алкоголя c) Не перегревайте элементы питания и не под- или...
8.3 Транспортировка ваше оборудование хранится в автомобиле (от Используйте для транспортировки или отправки ва- -20 °C до +60 °C). шего оборудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного качества. 9 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения элементы питания разряжены.
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
FL‑9494 Schaan центра отверстия Тип инструмента: DD-ST HCL Поколение: Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber данная продукция соответствует следующим дирек- Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management тивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20.
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD‑ST HCL.
DD‑ST HCL se musí v závislosti na použitém stojanu Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne. pro vrtačku a příslušném jádrovém vrtacím stroji Hilti Baterie nelze vyměňovat. Přístroj je dimenzovaný na 150 používat vždy v kombinaci s jedním z následujících adap- hodin provozu při 20 °C/68 °F.
3 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Uvedené adaptéry zabezpečují správnou vzdálenost mezi laserem pro indikaci středu vrtaného otvoru a příslušným stojanem pro vrtačku. Popis Označení Krátké označení Adaptér DD‑ST HCL A‑120 pro použití se stojanem pro vrtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 pro použití...
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, exploze. nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj h) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří- rušený silným zářením, což může vést k chybným opera- stroj poškozen, svěřte jeho opravu servisnímu cím.
kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popá- leniny. 6 Uvedení do provozu Spojte laserovou jednotku DD‑ST HCL s adapté- 6.1 Montáž a demontáž laseru pro indikaci středu rem: Laserovou jednotku nacvakněte se slyšitelným vrtaného otvoru 2 cvaknutím na adaptér. UPOZORNĚNÍ Před použitím laseru pro indikaci středu vrtaného Adaptéry lze obdržet jako příslušenství...
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
11 Záruka výrobce V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Laser pro indikaci středu FL‑9494 Schaan vrtaného otvoru DD-ST HCL Typové označení: Generace: Rok výroby:...
Página 117
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Laser na indikáciu stredu vŕtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. V texte tohto návodu na obsluhu označuje "prístroj" vždy laser na indikáciu stredu vŕtaného otvoru DD‑ST HCL.
1 m. Dosah závisí od jasu prostredia. DD‑ST HCL sa musí v závislosti od použitého stojana Prístroj sa po 1 minúte automaticky vypne. na vŕtačku a príslušného jadrového vŕtacieho stroja Hilti Batérie nemožno vymieňať. Prístroj je dimenzovaný na používať vždy v kombinácii s jedným z nasledujúcich 150 hodín prevádzky pri 20 °C / 68 °F.
3 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Uvedené adaptéry zabezpečujú správnu vzdialenosť medzi laserom na indikáciu stredu vŕtaného otvoru a príslušným stojanom na vŕtačku. Označenie Symbol Opis Adaptér DD‑ST HCL A‑120 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 150‑U, resp.
Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu- Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- síte presnosť prístroja skontrolovať. níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla operácii.
c) Batérie neprehrievajte a nevystavujte ich ohňu. 5.5 Kvapaliny Batérie môžu explodovať alebo sa môžu uvoľniť to- Pri nesprávnom používaní môže z batérie/akumulátora xické látky. vytekať kvapalina. Zabráňte styku s elektrolytom. Pri náhodnom styku s elektrolytom zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí vy- pláchnite oči prúdom vody a vyhľadajte lekársku po- moc.
Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
11 Záruka výrobcu na prístroje Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Laser na indikáciu stredu FL‑9494 Schaan vŕtaného otvoru Typové...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Laser indikatora središta bušotine DD-ST HCL 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte pronaći na početku uputa za uporabu. uputu za uporabu. Riječ "uređaj" u tekstu ove upute za uporabu se uvijek odnosi laser indikatora središta bušotine DD‑ST HCL.
Na uređaju Dužina laserskih valova 620-690 nm. Pod gore navede- nim uvjetima je prosječna izlazna snaga 0,95 mW. Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
Djecu držite dalje od laserskih uređaja. b) Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, valja ra- g) Vodite računa o utjecajima okoline. Uređaj ne biti samo originalni Hilti pribor i dodatne uređaje. izlažite padalinama, ne rabite ga u vlažnom ili...
Kako biste izbjegli nepravilna mjerenja, izlazni Iako uređaj ispunjava stroge zahtjeve dotičnih smjernica, prozor laserskog snopa morate držati čistim. Hilti ne može isključiti mogućnost da uređaj bude ometan m) Iako je uređaj projektiran za teške uvjete upo- jakim zračenjem što može dovesti do neispravnog rada.
6 Prije stavljanja u pogon Odaberite primjereni adapter prema stalku bušilice 6.1 Sastavljanje i rastavljanje lasera indikatora koji koristite. središta bušotine 2 Spojite lasersku jedinicu DD‑ST HCL s adapterom, NAPOMENA tako da lasersku jedinicu nataknete na adapter dok Adapteri su raspoloživi kao pribor (vidi poglavlje 3). se ne začuje da se je uglavio (klik).
Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
11 Jamstvo proizvođača za uređaje Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Laser indikatora središta FL‑9494 Schaan bušotine Tipska oznaka: DD-ST HCL Generacija:...
Página 131
IZVIRNA NAVODILA Laser za prikaz središča vrtanja DD-ST HCL 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda „naprava“ ve- dno označuje laser za prikaz središča vrtanja DD‑ST HCL. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena pri orodju.
Na napravi Dolžina laserskih valov 620-690 nm. Pod zgoraj navede- nimi pogoji je povprečna izhodna moč 0,95 mW. Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka in serijska oznaka sta na tipski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
3 Pribor, potrošni material NASVET Navedeni adapterji omogočajo pravilno razdaljo med laserjem za prikaz središča vrtanja in vrtalnega stojala. Naziv Kratka oznaka Opis Adapter DD‑ST HCL A‑120 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 150‑U oz.
Pri uporabi adapterjev se prepričajte, da je na- Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve zadevnih direk- prava pravilno nameščena. tiv, Hilti ne more izključiti možnosti, da pride do motenj V izogib napačnim meritvam mora biti izstopno v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko okence za laserski žarek vedno čisto.
Pri shranjevanju vaše opreme upoštevajte tempe- 8.3 Transport raturne meje, zlasti pozimi in poleti, če puščate Za transport ali pošiljanje opreme uporabljajte embalažo opremo v vozilu (‑20 °C do +60 °C/ -4 °F do 140 °F). Hilti ali enakovredno embalažo.
Pri tem lahko pride do težkih poškodb uporabnika ali tretje osebe ter do onesnaženja okolja. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih naprav. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
11 Garancija proizvajalca orodja Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Laser za prikaz središča FL‑9494 Schaan vrtanja Tipska oznaka: DD-ST HCL Generacija: Leto konstrukcije:...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DD-ST HCL Лазер с индикация за центриране на пробиването 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В...
Символи Място на данните за идентификация върху уреда Обозначението на типа и серийното маркиране са по- сочени върху типовата табелка на Вашия уред. Прене- сете тези данни във Вашето Ръководство за експлоа- тация и при възникнали въпроси към нашето предста- вителство...
2.3 Обем на доставка лазер с индикация за центриране на пробиване Лазерен модул Чанта за уреда Ръководство за експлоатация 3 Принадлежности, консумативи УКАЗАНИЕ Посочените адаптери гарантират правилната дистанция между лазера с индикация за центриране на пробиване и съответната стойка за пробиване. Описание...
5 Указания за безопасност под влиянието на наркотици, алкохол или ме- Наред с техническите препоръки за безопасност в от- дикаменти. Един миг разсеяност при работа с делните раздели на настоящото Ръководство за екс- електроуреда може да доведе до изключително плоатация следва по всяко време стриктно да се спаз- тежки...
c) Не прегрявайте батериите и ги дръжте далеч уреда. Не е предвидено потребителят сам да сменя батериите. от огън. Батериите могат да избухнат или могат да се отделят токсични вещества. b) За предотвратяване на замърсяването на окол- ната среда уредът трябва да се предава на от- падъци...
Натискайте бутона Вкл./ Изкл., докато лазерният 7.5 Направа на отвор лъч не е видим повече. Виж Ръководството за експлоатация на уреда за про- Отстранете лазера с индикация за центриране на биване пробиване от стойката за пробиване. 8 Обслужване и поддръжка на машината 8.1 Почистване...
10 Третиране на отпадъци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Лазер с индикация за Обозначение: FL‑9494 Schaan центриране на пробива- нето DD-ST HCL Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2012 ство: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DD-ST HCL Laser indicator pentru centrul găurii 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în începutul manualului de utilizare. întregime, înainte de punerea în funcţiune. În textul din acest manual de utilizare prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna laserul indicator pentru centrul Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare găurii DD‑ST HCL.
în combinaţie cu maşina O schimbare a bateriilor nu este prevăzută. Aparatul este corespunzătoare de găurire inelară Hilti, în combinaţie cu conceput pentru o durată de funcţionare de 150 ore la unul dintre următoarele adaptoare: adaptorul DD‑HD 30, 20°C/68°F.
3 Accesorii, materiale consumabile INDICAŢIE Adaptorul prezentat asigură distanţa corectă dintre laserul indicator pentru centrul găurii şi batiul respectiv al maşinii de găurit. Denumire Prescurtare Descriere Adaptor DD‑ST HCL A‑120 Se utilizează cu batiul maşinii de gău- rit DD‑ST 120 Adaptor DD‑ST HCL A‑150/160 Se utilizează...
Deşi aparatul îndeplineşte exigenţele stricte ale directi- Dacă aparatul este adus dintr-un spaţiu foarte velor în vigoare, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca rece într-un mediu mai cald sau invers, trebuie să aparatul să fie perturbat de radiaţii intense, fenomen care îl lăsaţi să...
în vigoare, specifice ţării respective. În caz de 5.5 Lichidele incertitudine, luaţi legătura cu producătorul. La folosirea în mod eronat, este posibilă eliminarea c) Nu supraîncălziţi bateriile şi nu le expuneţi ac- de lichid din baterie/ acumulator. Evitaţi contactul cu ţiunii focului.
în sezoanele de iarnă/ vară, dacă păstraţi echipa- 8.3 Transportarea mentul în interiorul autovehiculului (‑20 °C până la Pentru transportul sau expedierea echipamentului dum- +60 °C/ -4 °F până la 140 °F). neavoastră, utilizaţi fie ambalajul Hilti, fie un ambalaj echivalent. 9 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DD-ST HCL Delik ortası gösterge lazeri 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde "alet" her zaman DD‑ST HCL delik ortası gösterge lazerini belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte muhafaza ediniz.
2.2 Özellikler gösterir. Alet, yakl. 1 m erişim mesafeli bir çapraz lazere sahiptir. DD‑ST HCL her zaman, ilgili Hilti karot makinesi ile Erişim mesafesi, ortam parlaklığına bağlıdır. bağlantılı olarak kullanılan karot tezgahına göre aşağıdaki Alet 1 dakika sonra kendiliğinden kapanır.
ıslak ortamlarda b) Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece kullanmayınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız. olan bir yerde kullanmayınız. c) Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin h) Kullanmadan önce aleti kontrol ediniz. Alet hasarlı verilmez.
Página 156
Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış Alet geçerli yönergelerin en zorlu taleplerini karşılamasına olsa da, diğer optik ve elektrikli aletler (dürbün, rağmen Hilti, aletin hatalı işleme neden olabilecek yüksek gözlük, fotoğraf makinası) gibi özenle bakımı ışınlama dolayısıyla hasar görmesini engelleyemez.
Página 157
Donanımınızı aracın içinde muhafaza edecekseniz, özellikle kış / yaz mevsiminde, donanımınızın 8.3 Nakliye depolanmasına yönelik sıcaklık sınır değerlerini Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti ambalajını dikkate alınız (‑20 °C ile +60 °C/ -4 °F ile 140 °F veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. arası).
üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Delik ortası gösterge İşaret: FL‑9494 Schaan lazeri Tip işareti: DD-ST HCL Jenerasyon: Yapım yılı: 2012 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DD-ST HCL Urbuma centra atzīmēšanas lāzers 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr jāsaprot urbuma centra atzīmēšanas lāzers Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
DD‑ST HCL vienmēr atkarībā no lietojamā urbja statīva Iekārtai ir lāzera krusts, kas ir redzams apm. 1 m attālumā. jāizmanto kopā ar atbilstīgo Hilti serdes urbšanas iekārtu Precīzs attālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem. un kādu no zemāk norādītajiem adapteriem: adapteru Iekārta pēc 1 minūtes izslēdzas automātiski.
5 Drošība Līdzās atsevišķajās nodaļās ietvertajiem drošības tehni- b) Lai izvairītos no nopietniem miesas bojājumiem, kas norādījumiem obligāti jāņem vērā šādi papildu drošī- izmantojiet tikai oriģinālu Hilti papildaprīkojumu bas noteikumi. un rezerves daļas. c) Aizliegts veikt nepieļautas manipulācijas vai iz- a) Ierīce un tās aprīkojums var radīt bīstamas situā-...
Neskatoties uz to, ka iekārta atbilst visstingrākajām re- tizēties. levanto direktīvu prasībām, Hilti nevar izslēgt iespēju, ka k) Lietojot adapterus, jānodrošina, lai iekārta būtu iekārtas darbību traucē spēcīgs starojums, izraisot kļū- nostiprināta pareizi.
6 Lietošanas uzsākšana Izvēlieties piemērotu adapteru atbilstīgi Jūsu lieto- 6.1 Urbuma centra atzīmēšanas lāzera montāža un tajam urbja statīvam. demontāža 2 Lai savienotu lāzera vienību DD‑ST HCL ar adapteru, NORĀDĪJUMS uzspraudiet lāzera vienību uz adaptera tā, lai tā Adapterus var iegādāties kā papildaprīkojumu (skat. 3. nofiksētos ar dzirdamu klikšķi.
Tā rezultātā šīs personas var savainoties pašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu. Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Utilizējiet baterijas saskaņā ar nacionālo normatīvu prasībām. 11 Iekārtu ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Urbuma centra atzīmēša- FL‑9494 Schaan...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DD-ST HCL gręžiamos skylės centro indikacijos lazeris 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradedant naudotis įrankiu pirmą kartą, rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. labai svarbu perskaityti jo eksploatacijos inst- Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis rukciją. „prietaisas“ visada reiškia gręžiamos skylės centro indikacijos lazerį...
Prietaisas savaime išsijungia po 1 minutės. DD‑ST HCL visada, priklausomai nuo turimo gręžimo Maitinimo elementų keitimas nenumatytas. Prietaisas yra stovo su atitinkama „Hilti“ koloninio gręžimo mašina, suprojektuotas 150 valandų veikimo trukmei, esant 20 turi būti naudojamas su vienu iš pridedamų adapterių: °C / 68 °F temperatūrai.
„Hilti“ techninės priežiūros centrui. Jei prietaisas nugriuvo ar buvo kitaip mechaniškai Nors prietaisas atitinka griežčiausius specialiųjų direktyvų reikalavimus, „Hilti“ negali atmesti galimybės, kad dėl paveiktas, reikia patikrinti jo tikslumą. stipraus elektromagnetinio spinduliavimo prietaiso veiki- Jei prietaisas iš šaltos aplinkos pernešamas į šil- mas gali sutrikti.
nuplaukite ją vandeniu, Jei skysčio pateko į akis, 5.5 Skysčiai praplaukite jas dideliu kiekiu vandens ir nedelsdami Netinkamai naudojant akumuliatorių ar maitinimo ele- kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudir- mentus, iš jų gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su ginti arba nudeginti odą. šiuo skysčiu.
Todėl galite smarkiai susižaloti ir Jūs pats, ir kiti asmenys arba gali būti padaryta žala aplinkai. „Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Prieš utilizuojant perdirbamas medžiagas, jas reikia teisingai išrūšiuoti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ klientų aptarnavimo skyriuje arba prietaiso pardavėjo.
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puuritava ava keskpunkti näitav laser DD-ST HCL 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "seade" alati puuritava ava keskpunkti näitavat laserit DD‑ST HCL. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res.
Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või hooldekeskusse. Seadmeid ja Laserkiir Tüüp: akusid ei tohi Ärge käidelda suunake koos olme-...
ärge kasutage seda niis- isik. kes ega märjas keskkonnas. Põlengu- või plahva- b) Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti origi- tusohu korral on seadme kasutamine keelatud. naaltarvikuid ja -lisaseadmeid. h) Enne kasutamist veenduge, et seade ei ole kah- c) Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine...
õigesti kinnitatud. Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele Ebaõigete mõõtetulemuste vältimiseks tuleb la- nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et tugev kiirgus serkiire väljumise ava hoida puhas. tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel muutuvad m) Kuigi seade on välja töötatud kasutamiseks ehi- mõõtetulemused ebaõigeks.
Seadme hoidmisel pidage kinni temperatuuripiiran- 8.3 Transport gutest, iseäranis talvel/suvel, kui hoiate seadet sõi- Seadme transportimiseks kasutage Hilti kohvrit või duki pagasiruumis (‑20 °C kuni +60 °C/ -4 °F kuni mõnda muud samaväärset pakendit. 140 °F).
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes ELi liikmesriikidele Ärge visake elektroonilisi mõõteseadmeid olmejäätmete hulka!
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ лазерний покажчик центра отвору DD-ST HCL 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» завжди...
під нахилом DD-ST HCL вірно відображає центр от- вору. Залежно від станини, що використовується із відпо- 2.2 Характерні ознаки відною установкою колонкового буріння Hilti, інстру- Інструмент оснащений лазерним покажчиком із робо- мент DD‑ST HCL повинен завжди використовуватися чою дальністю близько 1 м. Робоча дальність залежить...
ператури навколишнього середовища його ресурсу 2.3 Комплект постачання лазерного покажчика вистачить для розмічення близько 9000 отворів. центра отвору Лазерний пристрій Чохол для інструмента Інструкція з експлуатації 3 Приладдя, витратні матеріали ВКАЗІВКА Зазначені адаптери забезпечують належну відстань між лазерним покажчиком центра отвору та відповідною станиною.
Щоб уникнути похибок при вимірюванні, вихі- Хоча інструмент і відповідає суворим вимогам відпо- дні віконця для лазерного променя утримуйте в відних директив, Hilti не виключає можливості появи чистоті. перешкод під час його експлуатації під впливом силь- m) Хоча інструмент і призначений для застосу- ного...
Página 192
У випадку сумніву зверніться до виробника ін- швидким. Й тим не менше, не дивіться прямо на дже- струмента. рело лазерного випромінювання, як не рекомендує- c) Не допускайте перегрівання елементів жив- ться дивитися й прямо на сонце. Не спрямовуйте ла- лення та захищайте їх від впливу відкритого зерний...
коли воно зберігається в салоні автомобіля (від 8.3 Транспортування -20 °C до +60 °C (від -4 °F до 140 °F)). Для транспортування та пересилання обладнання ви- користовуйте упаковку компанії Hilti або рівнозначну їй упаковку. 9 Пошук несправностей Несправність Можлива причина...
Página 194
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: лазерний покажчик цен- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan тра отвору Позначення типу: DD-ST HCL Версія: Рік випуску: 2012 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber цей виріб відповідає наступним директивам і стандар-...
Página 196
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Тесік ортасының лазерлік көрсеткіші DD-ST HCL Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Пайдалануды бастау алдында міндетті Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты басында таба аласыз. оқыңыз. Бұл пайдалану нұсқаулығының мәтінінде «құрал» сөзі әрқашан DD-ST HCL тесік ортасының лазерлік Әрқашан...
Página 197
көрсетілген жағдайларда орташа шығыс қуаты 0,95 МВт. 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және DD-ST HCL құралы DD?HD 30, DD?ST 150?U, қосымша құрылғыларды қолданыңыз. DD?ST 160 және DD?ST 120 станиналарымен бірге...
2.3 Тесік ортасының лазерлік көрсеткішінің жеткізу жинағы Лазерлік элемент Аспап қабы Пайдалану бойынша нұсқаулық 3 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал НҰСҚАУ Көрсетілген адаптерлер тесік ортасының лазерлік көрсеткіші мен сәйкес станина арасында дұрыс қашықтықты көрсетеді. Сипаттама Қысқаша белгiленуі Сипаттамасы Адаптер DD‑ST HCL A‑120 DD-HD 120 станинасымен...
қауіпті. тұрған күйде немесе есірткілер, алкоголь b) Жарақаттарды және аспаптың зақымдалуын немесе дәрілер әсерінің астында болсаңыз болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа пайдаланбаңыз. Аспаппен жұмыс істегендегі бір саймандарды және қосымша құрылғыларды сәт зейінсіздік ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. қолданыңыз. c) Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге...
Página 200
b) Қоршаған ортаға зиян тигізбеу үшін аспапты Қабақтардың рефлекс бойынша жабылуы көздерді кездейсоқ қысқа уақытқа лазерлік сәуле көзіне және қуат көзі элементтерін жергілікті нормаларға сай утилизациялаңыз. Күдіктер қарағанда қорғауға мүмкіндік береді. Бұл рефлекстің пайда болған жағдайда өндірушімен әсерлілігі медициналық дәрі-дәрмектерді, алкогольді хабарласыңыз.
ораманы дейін). пайдаланыңыз. 9 Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себеп Ақаулықтарды жою Құрал қосылмайды./ Лазерлік Қуат элементтері разрядталған. Hilti сервистік орталығына сәулелер жұмыс істемейді. хабарласыңыз. Сөндіргіш ақаулы. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Аспаптағы ақаулықтар. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Температура тым жоғары немесе...
Кәдеге жарату ережелерін бұзғанда жабдықты олармен жұмыс істеу ережелерімен таныс емес бөгде тұлғалар қолдануы мүмкін. Бұл ауыр жарақаттардың, сондай-ақ, қоршаған ортаның ластануының себебі болуы мүмкін. Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды...
Página 209
バッテリーは、 各国の規制に従って廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : ポジションインジケー FL‑9494 Schaan ターレーザー DD-ST HCL 機種名 : 製品世代 : 2012 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President を保証します:2016 年...
Página 210
오리지널 사용설명서 DD-ST HCL 코어 중심 표시 레이저 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서에서 "기기"란 항상 코어 중심 표시 레이저 DD‑ST HCL을 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 조작...
Página 211
기기는 가시거리가 약 1m인 십자 레이저로 구성됩니다. 구멍에서도 중심점을 정확하게 표시합니다. 가시거리는 주변밝기에 따라 다릅니다. DD‑ST HCL은 항상 해당 Hilti 코어 드릴 기기와 기기는 1분 후에 자동으로 꺼집니다. 함께 적용되는 드릴 스탠드에 따라 다음 어댑터와 배터리를 교환할 필요가 없습니다. 기기의 배터리...
Página 212
기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 않도록 해야 하며, 습기가 있거나 축축한 곳에서는 있습니다. 기기를 사용하지 마십시오. 화재 혹은 폭발의 위험이 b) 부상 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 보조기기만을 사용하십시오. h) 사용하기 전에 기기를 점검하십시오. 기기가...
Página 213
5.2 전자기파 간섭여부 (EMC) 설치되었는지를 확인하십시오. 기기가 관련 장치에 필요한 엄격한 요구사항을 측정오류를 방지하기 위해서는 레이저 방출구를 충족하였음에도 불구하고 Hilti사는 강한 전자기파로 깨끗하게 유지해야 합니다. 인해 기능장애 및 이로 인한 작동 오류의 가능성을 m) 기기가 건설 현장용으로 설계되었음에도 불구하고, 배제할 수 없습니다.
Página 214
기기 보관 시 특히 하절기와 동절기에 기기를 자동차에 보관할 경우에는 허용 온도한계값에 유의하십시오 (‑20 °C ~ +60 °C/ -4 °F ~ 140 °F). 8.3 운송 장비를 운송 또는 발송할 경우, Hilti 포장박스 또는 동급의 포장박스를 사용하십시오. 9 고장진단 고장 예상되는 원인...
Página 215
입힐 수 있고 환경을 오염시킬 수 있습니다. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 전용...
Página 216
12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 코어 중심 표시 레이저 FL‑9494 Schaan DD-ST HCL 모델명: 세대: 2012 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2016년 Head of BA Quality and Process Senior Vice President 4월...
Página 219
215 mm x 99 mm x 112 mm 雷射裝置搭配DD‑HD 30接頭的規格(長 x 寬 x 高) 5 安全說明 g) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可把機具曝露在雨 除各節操作說明所提供的安全相關資訊外,應隨時嚴格遵 中或雪中,並且不要在潮溼的情形下使用。不可在有 守以下規定。 可能發生火災或爆炸危險的地方使用。 a) 未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照指示, h) 使用前先檢查機具的狀況。如果發現機具受損,將機 機具和其輔助設備會發生危險。 具送至Hilti維修中心修理。 b) 為避免傷害事故發生,僅可使用原廠Hilti配件與其他 機具掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢 設備。 測其準確度。 c) 不允許修改機具。 將機具從很冷移到溫暖的環境,或將機具從很熱移到 d) 請閱讀操作手冊中有關機具操作、維護和保養說明。 冰冷的環境時,使用前應先讓機具適應溫度。 e) 勿使用任何失效的安全保護裝置,勿刪除任何標示或 k) 如果將機具安裝在轉接器上,檢查機具是否確實固 警告標誌。 定。...