Ocultar thumbs Ver también para MAX121:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
MAX121 / MAX180
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
19/05/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEMAN MAX121

  • Página 1 MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO MAX121 / MAX180 Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 19/05/2017...
  • Página 2: Numéro De Série Leman : Serial Number Leman

    Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
  • Página 3 LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de malaxage de matériaux de construction liquides ou en poudre tels que les colles à...
  • Página 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    - 2 Clés à fourche - Manuel d’utilisation (document original) - 2 Turbines de mélange - 2 Ø120 pour le modèle MAX121 - 1 Ø140 et 1 Ø160 pour le modèle MAX180 Présentation: - Moteur à charbons puissant de 1200W (MAX120) et 1800W (MAX180).
  • Página 6: Caractéristiques Techniques Et Détails De La Machine

    2. Caractéristiques techniques et détails de la machine Modèle MAX121 MAX180 Tension – Fréquence 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz Puissance moteur 1200 W – 1,6 CV 1800 W – 2,4 CV Nombre de vitesses Vitesse de rotation régime lent (1)
  • Página 7: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    - Une utilisation non conforme aux instructions, des modifications apportées à la machine ou l’emploi de pièces non approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles. 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Respectez les instructions de sécurité suivantes afin d’éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel ! Danger dû...
  • Página 8: Consignes Additionnelles De Sécurité Pour Un Malaxeur

    - Attendez que l’outil soit complètement à l’arrêt pour effectuer toute opération de nettoyage sur l’aire de travail, y compris pour dégager les poussières, les chutes…Utilisez des gants pour ces opérations. - N’usinez que des pièces qui peuvent être stabilisées lors de l’opération. - Vérifiez avant chaque mise en route qu’aucun outil et qu’aucune pièce détachée ne reste sur et dans la machine.
  • Página 9: Symboles Et Signalétique

    - N’utilisez pas d’outil détérioré. Vérifiez avant chaque mise en route que l’outil est en bon état, qu’il n’est pas vrillé, qu’il n’a pas de fissure ou de crique etc. - Avant la mise en route de la machine, veillez à ce que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans l’axe ou la trajectoire de rotation de l’outil.
  • Página 10: Informations Sur Le Niveau Sonore Et Les Vibrations

    4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations Niveau sonore Niveau sonore mesuré conformément à EN 60745: - Niveau de pression sonore LpA: MAX121 = 85,8 dB(A) MAX180 = 85,8 dB(A) - Niveau de puissance sonore LwA: MAX121 = 96,8 dB(A)
  • Página 11: Régulateur Électronique Et Protection Thermique

    Commencez le travail sur une vitesse lente afin d’éviter tous risques de projections de matériau, puis augmentez progressivement la vitesse. Remarque: Si vous travaillez sur la vitesse lente pendant un long moment, aménagez des temps de pause pour éviter une surchauffe du moteur, puis faites tourner la machine à...
  • Página 12: Manipulation

    6.4 Manipulation - Tenez toujours la machine à deux mains de façon à maitriser le couple de démarrage et d’éventuelles réactions intempestives, la machine pouvant être sournoise. - Si la température ambiante est très basse ou si la machine n’a pas été utilisée depuis un certain moment, faites- la tourner à...
  • Página 13: Balais De Charbon

    Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com. 10. Schéma électrique ! Danger ! Toutes les opérations sur le système électrique de la machine (boîtier électrique, circuit, moteur, câble d’alimentation etc.) doivent impérativement être effectuées par un électricien professionnel.
  • Página 14: Technical Specifications

    Switch locked push button Speed adjuster knob Standard accessories: Document: - 2 Wrenches - Instruction manual (original in English) - 2 Paddles: - 2 Ø120 for MAX121 - 1 Ø140 + 1 Ø160 for MAX180 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model MAX121 MAX180 Voltage - Frequency...
  • Página 15: Electrical Safety

    Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refer to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 16: Prior To Operation

    account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 17 When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Página 18: Maintenance And Inspection

    (3) After replacing the carbon brushes, reinstall and screw the two brush caps (3). CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 19: Technische Gegevens

    Koolborsteldop Schroefschacht Handgreep (links) Vergrendelknop Instelwiel Standaard accessories: - 1 Steeksleutels - 2 Menggarde: - 2 Ø120mm (MAX121) - 1 Ø140mm + 1 Ø160mm (MAX180) TECHNISCHE GEGEVENS Model MAX121 MAX180 Voltage / Frequentie 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz Opgenomen vermogen 1200 W –...
  • Página 20: Veiligheid Van De Werkomgeving

    - Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Página 21: Zorgvuldige Omgang Met En Zorgvuldig Gebruik Van Elektrische Gereedschappen

    draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. 4. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
  • Página 22 6. Gebruik het toestel niet voor het mengen van voedingsmiddelen. Onze elektrische gereedschappen en accessoires zijn niet voor de verwerking van voedingsmiddelen bestemd. 7. Houd de kabel uit de buurt van het werkbereik. De kabel kan door de menggarde gegrepen worden. 8.
  • Página 23: Tips Voor De Werkzaamheden

    - Asbesthoudend materiaal mag alleen door een vakman bewerkt worden. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. - Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. - Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. In- en uitschakelen (Fig 5) !WAARSCHUWING! Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de juiste werking van de aan/uit-schakelaar (1)
  • Página 24: Explicatión De Los Dibujos

    Eje roscado Empuñadura (izquierda) Botón de bloqueo Dial de ajuste Accesorios estàndar: - 2 Llaves de boqueo - 2 Cestas agitadora : - 2 Ø120 (MAX121) - 1 Ø140 + 1 Ø160 (MAX180) ESPECIFICACIONES Modelo MAX121 MAX180 Tensión - Frequencia...
  • Página 25: Uso Previsto

    - Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
  • Página 26: Uso Y Trato Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    2. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Página 27: Montaje Y Descripción Del Funcionamiento

    5. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o si éste se ladea en la pieza de trabajo. 6.
  • Página 28: Accionamiento Del Interruptor (Fig 5)

    OPERACIÓN Puesta en marcha ! ADVERTENCIA ! - ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. - Los materiales en polvo, p. ej., los de tipo mineral, pueden ser nocivos para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
  • Página 29: Liste Des Pièces Détachées Et Vue Éclatée

    Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, ainsi que le numéro et la désignation correspondant à la vue éclatée du manuel. Ex : Réf. MAX121, Figure B, Pièce 4: Attache. No. Pièce...
  • Página 30 No. Pièce Description (F) Description (GB) Bague excentrique Partial core + eccentric wheel core Nut M8 Ecrou M8 Bille acier Ø4 Steel ball Ø4 Ressort Ø0,5xØ3,9xL12 Spring Ø0.5x3.9xL12 Sélecteur de vitesse Toggle Vis cruciforme ST3x16 Screw ST3x16 Vis cruciforme ST4x70 Screw ST4x70 Capuchon de balai Brush cap...
  • Página 31 Figure B (2015-08)
  • Página 32 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 33 N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Página 34 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 35 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 36 Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...

Este manual también es adecuado para:

Max180

Tabla de contenido