Página 1
Instructions For Use Ambulatory Infusion System Elastomeric Pump Eclipse OMEPUMP M A N U F A C T U R E D B Y: Kimberly-Clark Kimberly-Clark N.V. 1400 Holcomb Bridge Road Da Vincilaan 1 Roswell, GA 30076 1935 Zaventem, Belgium...
Página 3
HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use Elastomeric Pump Instructions for Use Instrucciones de uso de la bomba elastomérica Mode d’ e mploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Brukanvisning för elastomerisk pump Istruzioni per l’uso della pompa elastomerica Gebruiksaanwijzing voor elastomeerpomp Elastomeerisen pumpun käyttöohjeet Leiðbeiningar um notkun gúmmídælu...
Figure 1 DESCRIPTION OF DEVICE Figure 1 1Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
Elastomeric Pump HOMEPUMP ECLIPSE Instructions For Use CAUTIONS IMPORTANT INFORMATION • Do not use if package is open, damaged or a protector cap Please read the entire document before operating the is missing. Homepump Eclipse* device. Follow all instructions care- • The Homepump Eclipse* pump is sterile, non-pyrogenic fully to ensure the safety of patient and/or user.
Página 6
INDICATIONS • Do not discard the pump and contact I-Flow* for product return instructions. Homepump Eclipse* pump is indicated for continuous delivery • Flow rates may vary due to: of medications through intravenous routes. Fill volume CONTRAINDICATIONS • Filling the pump less than labeled (nominal) fill The Homepump Eclipse* pump is not intended for blood, volume results in faster flow rate.
PRIMING THE ADMINISTRATION SET TECHNICAL SPECIFICATIONS Use Aseptic Technique DELIVERY ACCURACY: When filled to the labeled (nominal) volume, the Homepump Eclipse* pump is ±15% of the NOTE: In order to avoid the risk of precipitation within the labeled (nominal) flow rate when infusion is started 4 hours tubing, the Homepump Eclipse* pump can be prefilled and after fill , delivering normal saline as the diluent at 20°C/68°F.
Página 8
• Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Figura 1 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
Página 11
HOMEPUMP ECLIPSE* Bomba elastomérica Instrucciones de uso medicamentos cuyo exceso pueda causar lesiones graves o la INFORMACIÓN IMPORTANTE muerte del paciente. • El proveedor de servicios sanitarios es responsable de Lea todo el documento antes de utilizar el dispositivo asegurar que el paciente está bien informado sobre el uso Homepump Eclipse*.
• No cubra el filtro con esparadrapo, ya que podría impedir la Almacenamiento circulación de aire y la infusión. • El tiempo de administración puede aumentar • No sumerja la bomba en agua. Tenga cuidado de proteger la significativamente como resultado de un tiempo de bomba cuando realice actividades que puedan hacer que la almacenamiento extendido.
Figura 2 COMIENZO DE LA INFUSIÓN Utilice una técnica aséptica NOTA: El proveedor de servicios sanitarios debe dar al paciente instrucciones sobre el uso correcto del producto. 1. Deje que la bomba Homepump Eclipse* alcance la temperatura ambiente antes de utilizarla. (Tabla 1) 2.
CURVA DE FLUJO TÍPICA A continuación se muestra un gráfico del perfil de flujo típico de la bomba elastomérica Homepump Eclipse*. El flujo puede ser superior o inferior a ±15 % al inicio y al final de la infusión. Flujo típico Nominal 100 ...
Página 15
• El llenado de la bomba por debajo del volumen de llenado indicado en la etiqueta aumenta el flujo. • El llenado de la bomba por encima del volumen de llenado indicado en la etiqueta disminuye el flujo. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelos...
Schéma 1 DESCRIPTION DU DISPOSITIF Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
Pompe élastomérique HOMEPUMP ECLIPSE Mode d’emploi • Il appartient au prestataire de soins de s’assurer que le INFORMATIONS IMPORTANTES patient sait comment utiliser correctement le système. Veuillez lire l’intégralité du document avant d’utiliser le MISES EN GARDE dispositif Homepump Eclipse*. Observer avec précaution •...
• Éviter tout contact entre des agents de nettoyage (savon et • La pompe et la tubulure doivent être portées par-dessus alcool, par exemple) et le filtre, car des fuites risquent de les vêtements. se produire par l’ é vent. •...
4. Renverser la pompe comme indiqué dans la figure. Saisir AVERTISSEMENT: Il est important d’amorcer fermement la seringue des deux mains et enfoncer le piston complètement la tubulure de la pompe. Le non-respect de cette d’un geste continu jusqu’à ce que le volume soit dispensé. instruction peut empêcher la pompe de perfuser.
COURBE DE DÉBIT TYPE Le graphique ci-dessous présente le profil de débit type de la pompe élastomérique Homepump Eclipse*. Le débit peut être supérieur ou inférieur à ±15 % au début et à la fin de la perfusion. Débit type Nominal 100 % Durée d’administration...
Página 21
• Le fait de remplir la pompe à un niveau inférieur au volume de remplissage indiqué produit une accélération du débit. • Le fait de remplir la pompe à un niveau supérieur au volume de remplissage indiqué produit un ralentissement du débit. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modèles SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Volume de remplissage indiqué...
Página 23
HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerpumpe Bedienungsanleitung führen können, für die Infusion mit diesem Produkt nicht WICHTIGE INFORMATIONEN empfohlen. • Für die Pumpe gibt es keine Infusionsstatusanzeige. Vor Verwendung der Homepump Eclipse* Vorrichtung Daher ist größte Vorsicht geboten, wenn eine übermäßige lesen Sie bitte das gesamte Dokument durch. Sämtliche Medikamentenverabreichung zu schweren Störungen oder Anweisungen sorgfältig befolgen, um die Sicherheit für zum Tod führen kann.
Página 24
• Den Schlauch nach längerem Abklemmen für einen • Die Homepump Eclipse* Pumpe ist zur Verwendung bei besseren Durchfluss zwischen den Fingern rollen. Raumtemperatur (20 °C/68 °F) konzipiert. • Die bezeichnete Durchflussgeschwindigkeit und das • Pro Temperaturanstieg von 0,6 °C/1 °F erhöht sich Füllvolumen jeder Pumpe sind auf dem Füllanschluss die Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%.
Página 25
1. Klemme schließen. Infusion im Pumpenschlauch befindet. Diese Technik kann 2. Die Kappe vom Füllanschluss abnehmen und zur späteren bei jedem zu Ausfällung neigenden Medikament verwendet Verwendung aufbewahren. werden. 3. Die Homepump Eclipse* Pumpe kann mit einer Spritze ACHTUNG: Der Pumpenschlauch muss vollständig oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden.
TECHNISCHE DATEN ABGABEGENAUIGKEIT: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die Homepump Eclipse* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab. TYPISCHE DURCHFLUSSKURVE Die nachstehende Grafik zeigt ein typisches Durchflussprofil für eine Homepump Eclipse* Elastomerpumpe.
HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerisk pump Bruksanvisning FÖRSIKTIGHET VIKTIG INFORMATION • Får ej användas om förpackningen är öppnad, skadad Läs igenom hela dokumentet innan du använder eller ett skyddslock saknas. Homepump Eclipse*-enheten. Följ noga alla anvisningar, • Homepump Eclipse*-pumpen är steril, icke-pyrogen för att garantera patientens och/eller användarens och endast avsedd för engångsbruk.
Página 30
• Pumpen får inte nedsänkas i vatten. Se noga till att skydda Förvaring pumpen i samband med aktiviteter som skulle kunna leda • Långvarig lagring kan kraftigt öka administreringstiden. till att pumpen och filtret blir blöta, t.ex. att duscha. Yttre tryck •...
OBS! Om slangen är knickad ska du rulla det knickade VAR FÖRSIKTIG! Fyll inte med mindre än minsta avsnittet mellan fingrarna för att återställa slangens form eller överskrid högsta fyllningsvolym (se Tabell 1 för och främja vätskeflödet. modellspecifik information om fyllningsvolymer). SLUTFÖRD INFUSION: 5.
Página 32
• Om pumpen fylls med mindre volym än märkfyllningsvolymen resulterar det i snabbare flödeshastighet. • Om pumpen fylls med mer än angiven volym resulterar det i långsammare flödeshastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Angiven fyllningsvolym (ml) Angiven flödeshastighet (ml/h)
Figura 1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
HOMEPUMP ECLIPSE* Pompa elastomerica Istruzioni per l’uso • La pompa non dispone di indicatori dello stato di INFORMAZIONI IMPORTANTI infusione; prestare quindi attenzione nei casi in cui la somministrazione in eccesso dei farmaci possa causare Prima di utilizzare il dispositivo Homepump Eclipse*, gravi lesioni o il decesso.
Página 36
• La portata e il volume di riempimento nominali di ciascuna • Indossare la pompa e la cannula sopra gli indumenti. pompa sono indicati sul raccordo di riempimento. • Se conservata nel frigorifero o nel congelatore, lasciare • Evitare il contatto del filtro con detergenti (ad esempio, che la pompa si stabilizzi alla temperatura ambiente sapone e alcol) perché...
4. Capovolgere la pompa come illustrato. Afferrare saldamente 1. Rimuovere il cappuccio terminale distale. la siringa con entrambe le mani e spingere lo stantuffo verso 2. Aprire il morsetto per avviare il riempimento. il basso in modo continuo per erogare il volume richiesto. Non 3.
CURVA DEL FLUSSO TIPICA Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica Homepump Eclipse*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale 100% Tempo di somministrazione percentuale NOTE - •...
Página 39
• Il riempimento della pompa al di sotto del volume di riempimento nominale determina un aumento della portata. • Il riempimento della pompa al di sopra del volume di riempimento nominale determina una riduzione della portata. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelli...
Página 41
Elastomeerpomp HOMEPUMP ECLIPSE Gebruiksaanwijzing van geneesmiddelen ernstig letsel of overlijden tot gevolg BELANGRIJKE INFORMATIE zou kunnen hebben. • De zorgverlener is ervoor verantwoordelijk dat de patiënt Lees het gehele document alvorens het Homepump informatie over correct gebruik van het systeem krijgt. Eclipse*-hulpmiddel te bedienen.
• Zorg dat het filter niet in contact komt met • Om de nauwkeurigheid van de stroomsnelheid te reinigingsmiddelen (zoals zeep en alcohol) omdat er waarborgen, mag er geen warmte- of koudetherapie lekkage kan optreden uit de ontluchtingsopening. dicht bij de slang van de stroomregelaar worden •...
Afbeelding 2 HET INFUUS STARTEN Een aseptische techniek gebruiken OPMERKING: De patiënt moet door de zorgverlener worden voorgelicht over het juiste gebruik van dit product. 1. Laat de Homepump Eclipse*-pomp vóór gebruik op kamertemperatuur komen. (tabel 1) 2. Controleer of de klem op de slang is gesloten. 3.
Página 44
Typische stroomsnelheid Nominaal 100% Percentage toedieningstijd OPMERKINGEN: • Er zit geen latex in de vloeistofbaan en latex komt niet in aanraking met personen. Zie het technische bulletin over latexgevoeligheid – Homepump* op www.iflo.com. • De lengte van de slang is ongeveer 96 ±20 cm (38 ±8 inch). BEWAAROMSTANDIGHEDEN Opslaan onder algemene magazijncondities.
Página 45
• De pomp vullen met minder dan het gespecificeerde volume verhoogt de stroomsnelheid. • De pomp vullen met meer dan het gespecificeerde volume verlaagt de stroomsnelheid. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modellen SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Kuva 1 LAITTEEN KUVAUS Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
Página 47
HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomeerinen pumppu Käyttöohjeet • Hoitohenkilökunta on vastuussa siitä, että potilas saa TÄRKEITÄ TIETOJA järjestelmän käyttökoulutuksen. Lue koko tämä asiakirja ennen Homepump Eclipse* HUOMIOITAVAT ASIAT -laitteen käyttämistä. Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti • Ei saa käyttää, jos pakkaus on auki tai vaurioitunut tai jos suojatulppa puuttuu.
Página 48
• Pumppua ei saa upottaa veteen. Suojaa pumppu Säilytys huolellisesti sellaisten toimintojen aikana, jotka voivat • Annosteluaika voi pidentyä huomattavasti, jos aiheuttaa pumpun ja suodattimen kastumista (esim. säilytysaikaa on pitkitetty. suihkussa käynti). Ulkoinen paine • Nesteen lämmittämiseen ei saa käyttää mikroaaltouunia, •...
Página 49
INFUUSION PÄÄTTYMINEN: HUOMIO: Laitteen vähimmäistäyttötilavuutta ei saa • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää alittaa eikä enimmäistäyttötilavuutta ylittää (katso ole laajentunut. mallikohtaiset täyttötilavuustiedot taulukosta 1). • Sulje puristin ja irrota ja hävitä Homepump Eclipse* 5. Irrota täyttölaite täyttöaukosta. -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti.
Página 52
Mynd 1 LÝSING BÚNAÐARINS Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
Página 53
Gúmmídæla HOMEPUMP ECLIPSE Leiðbeiningar um notkun VARÚÐARORÐ MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR • Notið ekki ef umbúðir eru opnar, skemmdar eða Vinsamlegast lesið allar leiðbeiningarnar áður en varnarhettu vantar. Homepump Eclipse* búnaðurinn er notaður. Fylgið • Homepump Eclipse* dælan er smitsæfð, veldur ekki vandlega öllum leiðbeiningum til að...
Página 54
ÁBENDINGAR • Ef dælan eða lyfjagjafarsettið lekur skal loka klemmunni á slöngunni. Skiptið um dælu ef með þarf. Homepump Eclipse* dælan er ætluð fyrir samfellda lyfjagjöf í æð. • Fargið ekki dælunni og hafið samband við I-Flow* til að FRÁBENDINGAR fá...
Página 55
INNRENNSLI LOKIÐ: VIÐVÖRUN: • Innrennsli er lokið þegar gúmmíhimnan er ekki lengur Fylla verður á Homepump Eclipse* dæluna þanin. 4 klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við • Lokið klemmunni, aftengið og fargið Homepump Eclipse* uppgefinn rennslishraða. Ef dælan er notuð strax eftir dælunni í...
Página 56
VARÚÐ: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir...
Página 58
Figur 1 BESKRIVELSE AV ANORDNINGEN Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerisk pumpe Bruksanvisning FORSIKTIGHETSREGLER VIKTIG INFORMASJON • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en Les hele dokumentet før du bruker Homepump Eclipse*- beskyttelseshette mangler. anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre • Homepump Eclipse*-pump er steril, ikke-pyrogen og pasientens og/eller brukerens sikkerhet.
Página 60
• Ikke bruk mikrobølgeovn, ovn eller vannbad til å varme Kateter/tilgangsenhet opp væsken. • Ved administrasjon gjennom et sentralt eller perifert kateter, • Hvis det skulle oppstå lekkasje fra pumpen eller må du følger instruksjonene fra kateterprodusenten. Slanger administreringssettet, lukk slangeklemmen. Bytt ut til perifert innsatt sentralt kateter (PICC) som er mindre pumpen hvis nødvendig.
SLUTT PÅ INFUSJON: 5. Fjern påfyllingsanordningen fra påfyllingsporten 6. Sett godt på hetten til påfyllingsporten. Påse at hetten i den • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen distale enden på slangen sitter stramt. ikke lenger er utvidet. 7. Merk med riktig legemiddel- og pasientinformasjon. •...
Página 62
FORSIKTIG: • Fylling av pumpen under det merkede volumet fører til raskere flythastighet. • Fylling av pumpen over det merkede volumet fører til langsommere flythastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merket fyllvolum (ml)
Figura 1 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
Página 65
Bomba de elastómero HOMEPUMP ECLIPSE Instruções de utilização • É da responsabilidade do profissional de saúde garantir INFORMAÇÕES IMPORTANTES que o paciente fique familiarizado com o uso adequado do sistema. Ler o documento na íntegra antes de utilizar o dispositivo PRECAUÇÕES Homepump Eclipse*.
• Evitar o contacto de produtos de limpeza (como sabão e • A bomba e a tubagem devem ser usadas por fora do álcool) com o filtro devido à possibilidade de ocorrência de vestuário. fuga a partir do orifício de eliminação do ar. •...
4. Inverter a bomba, conforme ilustrado. Segurar com 3. Quando todo o ar for eliminado de toda a tubagem e se firmeza na seringa, utilizando as duas mãos, e empurrar observar débito de fluido na extremidade do luer distal, continuamente o êmbolo até o volume ser administrado. o conjunto de administração estará...
CURVA TÍPICA DE DÉBITO Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero Homepump Eclipse*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão. Débito típico Volume nominal 100%...
Página 69
• O enchimento da bomba com um volume inferior ao volume identificado no rótulo resulta num débito mais rápido. • O enchimento da bomba com um volume superior ao volume indicado no rótulo resulta num débito mais lento. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelos SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Volume de enchimento indicado no rótulo (ml)
Homepump Eclipse* Elastomerisk pumpe Brugsanvisning FORHOLDSREGLER VIGTIG INFORMATION • Må ikke anvendes, hvis pakningen er åbnet eller Læs hele dokumentet, før Homepump Eclipse* udstyret beskadiget, eller der mangler en beskyttelseshætte. betjenes. Følg alle instruktionerne omhyggeligt for at • Homepump Eclipse* pumpen er steril, ikke-pyrogen og sikre patientens og/eller brugerens sikkerhed.
Página 72
• Der må ikke anvendes mikrobølgeovn, ovn eller vandbad Eksternt tryk til at opvarme væsken. • Eksternt tryk, f.eks. ved at trykke eller ligge på pumpen, • I tilfælde af evt. lækage fra pumpen eller forøger flowhastigheden. Kateter/adgangsinstrument administrationssættet lukkes slangeklemmen. Udskift pumpen, hvis det er nødvendigt.
• BEMÆRK: Hvis slangen er kinket, rulles den kinkede del FORSIGTIG: Undlad at påfylde mindre end det af slangen mellem fingrene for at genoprette slangens minimale fyldningsvolumen eller at overskride det facon og lette væskeflowet. maksimale fyldningsvolumen (Specifikke oplysninger om fyldningsvolumener for de forskellige modeller findes i tabel 1).
Página 74
• Fyldning af pumpen til mindre end det nominelle volumen resulterer i hurtigere flowhastighed. • Fyldning af pumpen til mere end det nominelle volumen resulterer i langsommere flowhastighed. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
Página 77
HOMEPUMP ECLIPSE* Ελαστομερής αντλία Οδηγίες χρήσης θάνατο σε περίπτωση διακοπής ή μειωμένης χορήγησής ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ τους, με τη συσκευή. • Δεν υπάρχει δείκτης της κατάστασης έγχυσης της αντλίας, Διαβάστε ολόκληρο το έγγραφο προτού θέσετε σε συνεπώς να είστε προσεκτικοί σε περιπτώσεις κατά τις λειτουργία...
Página 78
• Παρέχεται σφιγκτήρας για τον τερματισμό της έγχυσης. Να μην • Η τοποθέτηση της αντλίας χαμηλότερα από αυτό το αφαιρείτε και να μη σπάτε το σφιγκτήρα. Μη χρησιμοποιείτε το επίπεδο μειώνει το ρυθμό ροής. σφιγκτήρα ως διάταξη διαλείπουσας χορήγησης. Θερμοκρασία •...
Página 79
ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ σύμφωνα με τον αναγραφόμενο ρυθμό ροής. Εάν η αντλία χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά την πλήρωση, ο ρυθμός ροής Χρησιμοποιήστε ασηπτική τεχνική μπορεί να είναι αυξημένος κατά έως και 50%. ΠΛΉΡΩΣΉ ΤΉΣ ΑΝΤΛΙΑΣ HOMEPUMP ECLIPSE*: ΠΛΉΡΩΣΉ ΤΟΥ ΣΕΤ ΧΟΡΉΓΉΣΉΣ (Εικόνα 2) Χρησιμοποιήστε...
ΤΕΛΟΣ ΤΉΣ ΕΓΧΥΣΉΣ: • Η έγχυση έχει ολοκληρωθεί όταν η ελαστομερής μεμβράνη δεν εκπτύσσεται άλλο. • Κλείστε το σφιγκτήρα, αποσυνδέστε και απορρίψτε την αντλία Homepump Eclipse* σύμφωνα με το πρωτόκολλο του ιδρύματός σας. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν η αντλία δεν λειτουργεί όπως αναμένεται μην...
Página 81
• Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerová pumpa Návod k použití UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ INFORMACE • Nepoužívejte v případě, že je obal otevřený, Přečtěte si celý dokument dříve, než začnete pumpu poškozený, nebo chybí ochranný kryt. Homepump Eclipse* používat. Pečlivě dodržujte všechny • Pumpa Homepump Eclipse* je sterilní a nepyrogenní, a pokyny, aby byla zajištěna bezpečnost pacienta a/nebo je určena pouze k jednorázovému použití.
Página 86
• K ohřívání kapaliny nepoužívejte mikrovlnnou troubu, Katetr/prostředek přístupu troubu ani vodní lázeň. • Při podávání centrálním nebo periferním katetrem • V případě prosakování z pumpy nebo aplikační soupravy dodržujte pokyny výrobce katetru. Periferně zavedený uzavřete svorku na hadičce. Pokud třeba, pumpu vyměňte. centrální...
KONEC INFUZE: UPOZORNĚNÍ: Nenaplňujte na hodnoty objemu menší • Infuze je dokončena, když už elastomerová membrána není než hodnoty uvedené na štítku, ani nepřesahujte maximální expandovaná. plnicí objem (plnicí objemy specifické pro jednotlivé modely • Uzavřete svorku a odpojte a zlikvidujte pumpu Homepump vyhledejte v tabulce 1).
Página 88
• Plnění pumpy na menší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k vyšší rychlosti infuze. • Plnění pumpy na vyšší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k nižší rychlosti infuze. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modely SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Plnicí...
Página 90
Şekil 1 CİHAZ TANIMI Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
Página 91
HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerik Pompa Kullanma Talimatı DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR ÖNEMLİ BİLGİ • Ambalaj açıksa, hasarlıysa veya bir koruyucu kapak Lütfen Homepump Eclipse* cihazını kullanmadan önce eksikse kullanmayın. tüm belgeyi okuyun. Hasta ve/veya kullanıcının • Homepump Eclipse* pompası sterildir, pirojenik değildir güvenliğini sağlamak üzere tüm talimatı dikkatle izleyin.
Página 92
• Pompa veya uygulama setinden herhangi bir Kateter/Erişim Cihazı sızıntı durumunda tüp klempini kapatın. Gerekirse • Bir santral veya periferal kateterden uygularken kateter pompayı değiştirin. üreticisinin sağladığı talimatı izleyin. 20 G x 56 cm’ d en küçük • Pompayı atmayın ve geri gönderme talimatı için I-Flow* periferal olarak yerleştirilmiş...
Página 93
5. İnfüzyonu klempi açarak başlatın; sıvı iletimi hemen başlar. UYARI: Minimum doldurma hacminden az veya • NOT: Boru sistemi bükülmüşse, boru sisteminin bükülmüş maksimum doldurma hacminden fazla doldurmayın kısmını boru sistemi şeklini tekrar oluşturmak ve sıvı (Doldurma hacimleriyle ilgili modele spesifik bilgi için akışını...
Página 94
DİKKAT • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
HOMEPUMP ECLIPSE* Pompa elastomerowa Instrukcja użytkowania podanie nadmiernej dawki leku mogłoby spowodować WAŻNA INFORMACJA poważny uraz lub zgon. • Pracownik opieki medycznej jest odpowiedzialny za Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia Homepump dopilnowanie, aby pacjenta poinstruowano w kwestii Eclipse* należy przeczytać cały dokument. Należy prawidłowego posługiwania się...
• Należy unikać kontaktu filtra z środkami czyszczącymi • Jeśli pompa przechowywana jest w lodówce lub (np. z mydłem lub alkoholem), bo może to spowodować zamrażalniku, przed użyciem należy odczekać, aż przeciek z usuwającego powietrze odpowietrznika. osiągnie temperaturę pokojową. Uzyskanie przez pompę •...
4. Odwrócić pompę zgodnie z ilustracją. Mocno uchwycić 2. Otworzyć zacisk, aby rozpocząć zalewanie. strzykawkę obiema rękami i naciskać ciągle na tłok, aż 3. Zestaw do podawania leku jest zalany gdy wszystkie zostanie wydana cała objętość. W czasie napełniania nie przewody zostały całkowicie opróżnione z powietrza należy manipulować...
TYPOWA KRZYWA PRZEPŁYWU Poniższy wykres pokazuje typowy profil przepływu pompy elastomerowej Homepump Eclipse*. Prędkość przepływu może być wyższa lub niższa od ±15% wartości nominalnej na początku i na końcu infuzji. Typowa prędkość przepływu Nominalna 100% Procent czasu trwania podawania UWAGI: •...
HOMEPUMP ECLIPSE* Эластомерный насос Инструкция по применению жизнедеятельности, прекращение или недостаточный ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ объем подачи которых могут привести к тяжелым нарушениям или смерти. Перед эксплуатацией устройства Homepump • На насосе отсутствует индикатор статуса инфузии, Eclipse* полностью ознакомьтесь с настоящим поэтому необходимо соблюдать осторожность в тех документом.
Página 104
• Набирайте дозы, как минимум, до минимального и, • Расположение насоса выше этого уровня как максимум, до максимального объема заполнения увеличивает скорость потока. насоса. (Таблица 1) • Расположение насоса ниже этого уровня уменьшает • Зажим предназначен для остановки инфузии. Не скорость...
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы обеспечить обозначенную скорость потока, насос Следуйте асептическому методу Homepump Eclipse* необходимо заполнить за 4 часа до ЗАПОЛНЕНИЕ НАСОСА HOMEPUMP ECLIPSE*: (Рис. 2) начала введения лекарства. Если насос используется сразу же после заполнения, скорость потока может ПРИМЕЧАНИЕ: При...
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ восстановить ее форму и обеспечить свободное течение жидкости. Хранить при обычных условиях хранения. Хранить в темном и прохладном месте. Хранить в сухом месте. ОКОНЧАНИЕ ИНФУЗИИ: • Инфузия закончена, когда эластомерная мембрана больше не растянута. • Закройте зажим, отсоедините насос Homepump Eclipse* и...
Página 107
• Если насос не заполнен до обозначенного объема, скорость потока окажется более высокой. • Заполнение насоса до более высокого, чем обозначенный, уровня вызывает более низкую скорость потока. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Модель SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Обозначенный...
Página 114
그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
Página 115
HOMEPUMP ECLIPSE* 탄성 펌프 사용 설명서 • 펌프 주입 상태에 대한 표시기가 중요 정보 없으므로, 약물이 과다하게 전달되면 심각한 손상이나 사망을 초래할 수 있는 Homepump Eclipse* 장치를 작동하기 경우 주의를 기울이십시오. 전에 설명서를 모두 읽으시기 바랍니다. • 환자가 이 시스템을 올바르게 환자...
Página 116
• 오랜 시간 동안 클램프로 조인 경우, 온도 손가락으로 튜브를 문질러서 흐름이 • 온도는 약물의 점도에 영향을 미쳐, 원활하도록 하십시오. 전달 시간을 짧거나 길게 만들 수 • 각 펌프에 대해 라벨에 표시된 유입 있습니다. 속도와 충전 부피는 충전 포트에서 • Homepump Eclipse* 펌프는 실온 확인할...
Página 117
사용 설명서 경고: Homepump Eclipse* 펌프는 라벨에 무균법을 사용하십시오 표시된 유입 속도에서 주입하려면 투여 4 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프의 충전: 시간 전에 충전해야 합니다. 펌프를 충전 (그림 2) 직후에 사용하면 유입 속도가 50%까지 상승할 수 있습니다. 참고: 펌프 충전에 대한 표준 프로토콜 및 해당...
Página 118
• 참고: 튜브가 꺾여 있으면, 튜브의 참고: 꺾인 부분을 손가락으로 문질러서 • 라텍스는 유체 경로에 있지 않아야 하며 튜브의 모양이 복구되고 유체 흐름이 사람과 접촉하지 않아야 합니다. 원활해지도록 합니다. www.iflo.com에서 라텍스 민감도 - Homepump* 기술 회보를 참조하십시오. 주입 종료: • 튜브 길이는 약 96 ±20 cm •...
Página 119
표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...