Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

HOMEPUMP
Ambulatory Infusion System
H
OMEPUMP
M A N U F A C T U R E D B Y:
Kimberly-Clark
1400 Holcomb Bridge Road
Roswell, GA 30076
USA
*
Elastomeric Pump
Eclipse
*
Instructions For Use
Kimberly-Clark N.V.
Da Vincilaan 1
1935 Zaventem, Belgium

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kimberly-Clark E050500

  • Página 1 Instructions For Use Ambulatory Infusion System Elastomeric Pump Eclipse OMEPUMP M A N U F A C T U R E D B Y: Kimberly-Clark Kimberly-Clark N.V. 1400 Holcomb Bridge Road Da Vincilaan 1 Roswell, GA 30076 1935 Zaventem, Belgium...
  • Página 3 HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use Elastomeric Pump Instructions for Use Instrucciones de uso de la bomba elastomérica Mode d’ e mploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Brukanvisning för elastomerisk pump Istruzioni per l’uso della pompa elastomerica Gebruiksaanwijzing voor elastomeerpomp Elastomeerisen pumpun käyttöohjeet Leiðbeiningar um notkun gúmmídælu...
  • Página 4: Description Of Device

    Figure 1 DESCRIPTION OF DEVICE Figure 1 1Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
  • Página 5: User Information

    Elastomeric Pump HOMEPUMP ECLIPSE Instructions For Use CAUTIONS IMPORTANT INFORMATION • Do not use if package is open, damaged or a protector cap Please read the entire document before operating the is missing. Homepump Eclipse* device. Follow all instructions care- • The Homepump Eclipse* pump is sterile, non-pyrogenic fully to ensure the safety of patient and/or user.
  • Página 6 INDICATIONS • Do not discard the pump and contact I-Flow* for product return instructions. Homepump Eclipse* pump is indicated for continuous delivery • Flow rates may vary due to: of medications through intravenous routes. Fill volume CONTRAINDICATIONS • Filling the pump less than labeled (nominal) fill The Homepump Eclipse* pump is not intended for blood, volume results in faster flow rate.
  • Página 7: Technical Specifications

    PRIMING THE ADMINISTRATION SET TECHNICAL SPECIFICATIONS Use Aseptic Technique DELIVERY ACCURACY: When filled to the labeled (nominal) volume, the Homepump Eclipse* pump is ±15% of the NOTE: In order to avoid the risk of precipitation within the labeled (nominal) flow rate when infusion is started 4 hours tubing, the Homepump Eclipse* pump can be prefilled and after fill , delivering normal saline as the diluent at 20°C/68°F.
  • Página 8 • Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 9 U.S. Patents and Foreign Patents Pending. information and Technical Bulletins. *Registered Trademark or Trademark of Kimberly-Clark Worldwide, Inc. or its affiliates. © 2010 KCWW. All Rights Reserved. To order additional Instructions for Use or Patient Guidelines please email or call: internationalorders@iflo.com or +1.949.206.2688...
  • Página 10: Descripción Del Dispositivo

    Figura 1 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
  • Página 11 HOMEPUMP ECLIPSE* Bomba elastomérica Instrucciones de uso medicamentos cuyo exceso pueda causar lesiones graves o la INFORMACIÓN IMPORTANTE muerte del paciente. • El proveedor de servicios sanitarios es responsable de Lea todo el documento antes de utilizar el dispositivo asegurar que el paciente está bien informado sobre el uso Homepump Eclipse*.
  • Página 12: Indicaciones

    • No cubra el filtro con esparadrapo, ya que podría impedir la Almacenamiento circulación de aire y la infusión. • El tiempo de administración puede aumentar • No sumerja la bomba en agua. Tenga cuidado de proteger la significativamente como resultado de un tiempo de bomba cuando realice actividades que puedan hacer que la almacenamiento extendido.
  • Página 13: Comienzo De La Infusión

    Figura 2 COMIENZO DE LA INFUSIÓN Utilice una técnica aséptica NOTA: El proveedor de servicios sanitarios debe dar al paciente instrucciones sobre el uso correcto del producto. 1. Deje que la bomba Homepump Eclipse* alcance la temperatura ambiente antes de utilizarla. (Tabla 1) 2.
  • Página 14: Almacenamiento

    CURVA DE FLUJO TÍPICA A continuación se muestra un gráfico del perfil de flujo típico de la bomba elastomérica Homepump Eclipse*. El flujo puede ser superior o inferior a ±15 % al inicio y al final de la infusión. Flujo típico Nominal 100 ...
  • Página 15 • El llenado de la bomba por debajo del volumen de llenado indicado en la etiqueta aumenta el flujo. • El llenado de la bomba por encima del volumen de llenado indicado en la etiqueta disminuye el flujo. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelos...
  • Página 16: Description Du Dispositif

    Schéma 1 DESCRIPTION DU DISPOSITIF Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
  • Página 17: Informations Destinées À L'UTilisateur

    Pompe élastomérique HOMEPUMP ECLIPSE Mode d’emploi • Il appartient au prestataire de soins de s’assurer que le INFORMATIONS IMPORTANTES patient sait comment utiliser correctement le système. Veuillez lire l’intégralité du document avant d’utiliser le MISES EN GARDE dispositif Homepump Eclipse*. Observer avec précaution •...
  • Página 18: Contre-Indications

    • Éviter tout contact entre des agents de nettoyage (savon et • La pompe et la tubulure doivent être portées par-dessus alcool, par exemple) et le filtre, car des fuites risquent de les vêtements. se produire par l’ é vent. •...
  • Página 19: Démarrage De La Perfusion

    4. Renverser la pompe comme indiqué dans la figure. Saisir AVERTISSEMENT: Il est important d’amorcer fermement la seringue des deux mains et enfoncer le piston complètement la tubulure de la pompe. Le non-respect de cette d’un geste continu jusqu’à ce que le volume soit dispensé. instruction peut empêcher la pompe de perfuser.
  • Página 20: Courbe De Débit Type

    COURBE DE DÉBIT TYPE Le graphique ci-dessous présente le profil de débit type de la pompe élastomérique Homepump Eclipse*. Le débit peut être supérieur ou inférieur à ±15 % au début et à la fin de la perfusion. Débit type Nominal 100 % Durée d’administration...
  • Página 21 • Le fait de remplir la pompe à un niveau inférieur au volume de remplissage indiqué produit une accélération du débit. • Le fait de remplir la pompe à un niveau supérieur au volume de remplissage indiqué produit un ralentissement du débit. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modèles SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Volume de remplissage indiqué...
  • Página 22: Beschreibung Des Produkts

    Abbildung 1 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Abbildung 1 1 Füllanschlusskappe 5 Entlüftungsfilter 2 Füllanschluss 6 Durchflussreglerschlauch 3 Elastomerpumpe 7 Distale Verschlusskappe 4 Klemme...
  • Página 23 HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerpumpe Bedienungsanleitung führen können, für die Infusion mit diesem Produkt nicht WICHTIGE INFORMATIONEN empfohlen. • Für die Pumpe gibt es keine Infusionsstatusanzeige. Vor Verwendung der Homepump Eclipse* Vorrichtung Daher ist größte Vorsicht geboten, wenn eine übermäßige lesen Sie bitte das gesamte Dokument durch. Sämtliche Medikamentenverabreichung zu schweren Störungen oder Anweisungen sorgfältig befolgen, um die Sicherheit für zum Tod führen kann.
  • Página 24 • Den Schlauch nach längerem Abklemmen für einen • Die Homepump Eclipse* Pumpe ist zur Verwendung bei besseren Durchfluss zwischen den Fingern rollen. Raumtemperatur (20 °C/68 °F) konzipiert. • Die bezeichnete Durchflussgeschwindigkeit und das • Pro Temperaturanstieg von 0,6 °C/1 °F erhöht sich Füllvolumen jeder Pumpe sind auf dem Füllanschluss die Durchflussgeschwindigkeit um etwa 1,4%.
  • Página 25 1. Klemme schließen. Infusion im Pumpenschlauch befindet. Diese Technik kann 2. Die Kappe vom Füllanschluss abnehmen und zur späteren bei jedem zu Ausfällung neigenden Medikament verwendet Verwendung aufbewahren. werden. 3. Die Homepump Eclipse* Pumpe kann mit einer Spritze ACHTUNG: Der Pumpenschlauch muss vollständig oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden.
  • Página 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ABGABEGENAUIGKEIT: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die Homepump Eclipse* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab. TYPISCHE DURCHFLUSSKURVE Die nachstehende Grafik zeigt ein typisches Durchflussprofil für eine Homepump Eclipse* Elastomerpumpe.
  • Página 27 Ärzten oder auf ärztliche Anordnung verkauft werden. Englisch) an oder besuchen Sie www.iflo.com für aktuelle US-Patente und Patente im Ausland angemeldet. Produktinformationen und technische Datenblätter. *Eingetragene Marke oder Marke von Kimberly-Clark Worldwide, Inc. oder verbundenen Unternehmen. © 2010 KCWW. Alle Rechte Weitere Exemplare der Bedienungsanleitung vorbehalten.
  • Página 28: Beskrivning Av Enheten

    Figur 1 BESKRIVNING AV ENHETEN Figur 1 1 Påfyllningsportslock 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllningsport 6 Flödesregulatorns 3 Elastomerisk pump slang 4 Klämma 7 Distal ändpropp...
  • Página 29: Viktig Information

    HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerisk pump Bruksanvisning FÖRSIKTIGHET VIKTIG INFORMATION • Får ej användas om förpackningen är öppnad, skadad Läs igenom hela dokumentet innan du använder eller ett skyddslock saknas. Homepump Eclipse*-enheten. Följ noga alla anvisningar, • Homepump Eclipse*-pumpen är steril, icke-pyrogen för att garantera patientens och/eller användarens och endast avsedd för engångsbruk.
  • Página 30 • Pumpen får inte nedsänkas i vatten. Se noga till att skydda Förvaring pumpen i samband med aktiviteter som skulle kunna leda • Långvarig lagring kan kraftigt öka administreringstiden. till att pumpen och filtret blir blöta, t.ex. att duscha. Yttre tryck •...
  • Página 31: Tekniska Specifikationer

    OBS! Om slangen är knickad ska du rulla det knickade VAR FÖRSIKTIG! Fyll inte med mindre än minsta avsnittet mellan fingrarna för att återställa slangens form eller överskrid högsta fyllningsvolym (se Tabell 1 för och främja vätskeflödet. modellspecifik information om fyllningsvolymer). SLUTFÖRD INFUSION: 5.
  • Página 32 • Om pumpen fylls med mindre volym än märkfyllningsvolymen resulterar det i snabbare flödeshastighet. • Om pumpen fylls med mer än angiven volym resulterar det i långsammare flödeshastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Angiven fyllningsvolym (ml) Angiven flödeshastighet (ml/h)
  • Página 34: Descrizione Del Dispositivo

    Figura 1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
  • Página 35: Informazioni Per L'UTilizzatore

    HOMEPUMP ECLIPSE* Pompa elastomerica Istruzioni per l’uso • La pompa non dispone di indicatori dello stato di INFORMAZIONI IMPORTANTI infusione; prestare quindi attenzione nei casi in cui la somministrazione in eccesso dei farmaci possa causare Prima di utilizzare il dispositivo Homepump Eclipse*, gravi lesioni o il decesso.
  • Página 36 • La portata e il volume di riempimento nominali di ciascuna • Indossare la pompa e la cannula sopra gli indumenti. pompa sono indicati sul raccordo di riempimento. • Se conservata nel frigorifero o nel congelatore, lasciare • Evitare il contatto del filtro con detergenti (ad esempio, che la pompa si stabilizzi alla temperatura ambiente sapone e alcol) perché...
  • Página 37: Scheda Tecnica

    4. Capovolgere la pompa come illustrato. Afferrare saldamente 1. Rimuovere il cappuccio terminale distale. la siringa con entrambe le mani e spingere lo stantuffo verso 2. Aprire il morsetto per avviare il riempimento. il basso in modo continuo per erogare il volume richiesto. Non 3.
  • Página 38: Condizioni Di Conservazione

    CURVA DEL FLUSSO TIPICA Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica Homepump Eclipse*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale 100% Tempo di somministrazione percentuale NOTE - •...
  • Página 39 • Il riempimento della pompa al di sotto del volume di riempimento nominale determina un aumento della portata. • Il riempimento della pompa al di sopra del volume di riempimento nominale determina una riduzione della portata. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelli...
  • Página 40: Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    Afbeelding 1 BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL Afbeelding 1 1 Dop vulpoort 5 Ontluchtingsfilter 2 Vulpoort 6 Slang stroomregelaar 3 Elastomeerpomp 7 Dop distaal uiteinde 4 Klem...
  • Página 41 Elastomeerpomp HOMEPUMP ECLIPSE Gebruiksaanwijzing van geneesmiddelen ernstig letsel of overlijden tot gevolg BELANGRIJKE INFORMATIE zou kunnen hebben. • De zorgverlener is ervoor verantwoordelijk dat de patiënt Lees het gehele document alvorens het Homepump informatie over correct gebruik van het systeem krijgt. Eclipse*-hulpmiddel te bedienen.
  • Página 42: Contra-Indicaties

    • Zorg dat het filter niet in contact komt met • Om de nauwkeurigheid van de stroomsnelheid te reinigingsmiddelen (zoals zeep en alcohol) omdat er waarborgen, mag er geen warmte- of koudetherapie lekkage kan optreden uit de ontluchtingsopening. dicht bij de slang van de stroomregelaar worden •...
  • Página 43: De Toedieningsset Vullen

    Afbeelding 2 HET INFUUS STARTEN Een aseptische techniek gebruiken OPMERKING: De patiënt moet door de zorgverlener worden voorgelicht over het juiste gebruik van dit product. 1. Laat de Homepump Eclipse*-pomp vóór gebruik op kamertemperatuur komen. (tabel 1) 2. Controleer of de klem op de slang is gesloten. 3.
  • Página 44 Typische stroomsnelheid Nominaal 100% Percentage toedieningstijd OPMERKINGEN: • Er zit geen latex in de vloeistofbaan en latex komt niet in aanraking met personen. Zie het technische bulletin over latexgevoeligheid – Homepump* op www.iflo.com. • De lengte van de slang is ongeveer 96 ±20 cm (38 ±8 inch). BEWAAROMSTANDIGHEDEN Opslaan onder algemene magazijncondities.
  • Página 45 • De pomp vullen met minder dan het gespecificeerde volume verhoogt de stroomsnelheid. • De pomp vullen met meer dan het gespecificeerde volume verlaagt de stroomsnelheid. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modellen SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 46: Laitteen Kuvaus

    Kuva 1 LAITTEEN KUVAUS Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
  • Página 47 HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomeerinen pumppu Käyttöohjeet • Hoitohenkilökunta on vastuussa siitä, että potilas saa TÄRKEITÄ TIETOJA järjestelmän käyttökoulutuksen. Lue koko tämä asiakirja ennen Homepump Eclipse* HUOMIOITAVAT ASIAT -laitteen käyttämistä. Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti • Ei saa käyttää, jos pakkaus on auki tai vaurioitunut tai jos suojatulppa puuttuu.
  • Página 48 • Pumppua ei saa upottaa veteen. Suojaa pumppu Säilytys huolellisesti sellaisten toimintojen aikana, jotka voivat • Annosteluaika voi pidentyä huomattavasti, jos aiheuttaa pumpun ja suodattimen kastumista (esim. säilytysaikaa on pitkitetty. suihkussa käynti). Ulkoinen paine • Nesteen lämmittämiseen ei saa käyttää mikroaaltouunia, •...
  • Página 49 INFUUSION PÄÄTTYMINEN: HUOMIO: Laitteen vähimmäistäyttötilavuutta ei saa • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää alittaa eikä enimmäistäyttötilavuutta ylittää (katso ole laajentunut. mallikohtaiset täyttötilavuustiedot taulukosta 1). • Sulje puristin ja irrota ja hävitä Homepump Eclipse* 5. Irrota täyttölaite täyttöaukosta. -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti.
  • Página 50 TAULUKKO 1: Annosteluaikatiedot HUOMIO: • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta pienemmällä määrällä, virtausnopeus suurenee. • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta suuremmalla määrällä, virtausnopeus pienenee. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Mallit SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merkitty täyttötilavuus (ml) Merkitty virtausnopeus (ml/h) Vähimmäistäyttötilavuus (ml)
  • Página 52 Mynd 1 LÝSING BÚNAÐARINS Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
  • Página 53 Gúmmídæla HOMEPUMP ECLIPSE Leiðbeiningar um notkun VARÚÐARORÐ MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR • Notið ekki ef umbúðir eru opnar, skemmdar eða Vinsamlegast lesið allar leiðbeiningarnar áður en varnarhettu vantar. Homepump Eclipse* búnaðurinn er notaður. Fylgið • Homepump Eclipse* dælan er smitsæfð, veldur ekki vandlega öllum leiðbeiningum til að...
  • Página 54 ÁBENDINGAR • Ef dælan eða lyfjagjafarsettið lekur skal loka klemmunni á slöngunni. Skiptið um dælu ef með þarf. Homepump Eclipse* dælan er ætluð fyrir samfellda lyfjagjöf í æð. • Fargið ekki dælunni og hafið samband við I-Flow* til að FRÁBENDINGAR fá...
  • Página 55 INNRENNSLI LOKIÐ: VIÐVÖRUN: • Innrennsli er lokið þegar gúmmíhimnan er ekki lengur Fylla verður á Homepump Eclipse* dæluna þanin. 4 klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við • Lokið klemmunni, aftengið og fargið Homepump Eclipse* uppgefinn rennslishraða. Ef dælan er notuð strax eftir dælunni í...
  • Página 56 VARÚÐ: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir...
  • Página 57 Bandarísk og erlend einkaleyfi í vinnslu. fyrir þessar vörur. *Skrásett vörumerki eða vörumerki Kimberly-Clark Worldwide, Inc. eða aðildarfyrirtækja þeirra. © 2010 KCWW. Öll réttindi áskilin. Til að panta notkunarleiðbeiningar til viðbótar eða leiðbeiningar fyrir sjúklinga hafið samband með...
  • Página 58 Figur 1 BESKRIVELSE AV ANORDNINGEN Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
  • Página 59: Viktig Informasjon

    HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerisk pumpe Bruksanvisning FORSIKTIGHETSREGLER VIKTIG INFORMASJON • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en Les hele dokumentet før du bruker Homepump Eclipse*- beskyttelseshette mangler. anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre • Homepump Eclipse*-pump er steril, ikke-pyrogen og pasientens og/eller brukerens sikkerhet.
  • Página 60 • Ikke bruk mikrobølgeovn, ovn eller vannbad til å varme Kateter/tilgangsenhet opp væsken. • Ved administrasjon gjennom et sentralt eller perifert kateter, • Hvis det skulle oppstå lekkasje fra pumpen eller må du følger instruksjonene fra kateterprodusenten. Slanger administreringssettet, lukk slangeklemmen. Bytt ut til perifert innsatt sentralt kateter (PICC) som er mindre pumpen hvis nødvendig.
  • Página 61: Tekniske Spesifikasjoner

    SLUTT PÅ INFUSJON: 5. Fjern påfyllingsanordningen fra påfyllingsporten 6. Sett godt på hetten til påfyllingsporten. Påse at hetten i den • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen distale enden på slangen sitter stramt. ikke lenger er utvidet. 7. Merk med riktig legemiddel- og pasientinformasjon. •...
  • Página 62 FORSIKTIG: • Fylling av pumpen under det merkede volumet fører til raskere flythastighet. • Fylling av pumpen over det merkede volumet fører til langsommere flythastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merket fyllvolum (ml)
  • Página 64: Descrição Do Dispositivo

    Figura 1 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
  • Página 65 Bomba de elastómero HOMEPUMP ECLIPSE Instruções de utilização • É da responsabilidade do profissional de saúde garantir INFORMAÇÕES IMPORTANTES que o paciente fique familiarizado com o uso adequado do sistema. Ler o documento na íntegra antes de utilizar o dispositivo PRECAUÇÕES Homepump Eclipse*.
  • Página 66: Contraindicações

    • Evitar o contacto de produtos de limpeza (como sabão e • A bomba e a tubagem devem ser usadas por fora do álcool) com o filtro devido à possibilidade de ocorrência de vestuário. fuga a partir do orifício de eliminação do ar. •...
  • Página 67: Especificações Técnicas

    4. Inverter a bomba, conforme ilustrado. Segurar com 3. Quando todo o ar for eliminado de toda a tubagem e se firmeza na seringa, utilizando as duas mãos, e empurrar observar débito de fluido na extremidade do luer distal, continuamente o êmbolo até o volume ser administrado. o conjunto de administração estará...
  • Página 68: Curva Típica De Débito

    CURVA TÍPICA DE DÉBITO Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero Homepump Eclipse*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão. Débito típico Volume nominal 100%...
  • Página 69 • O enchimento da bomba com um volume inferior ao volume identificado no rótulo resulta num débito mais rápido. • O enchimento da bomba com um volume superior ao volume indicado no rótulo resulta num débito mais lento. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modelos SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Volume de enchimento indicado no rótulo (ml)
  • Página 70: Beskrivelse Af Udstyret

    Figur 1 BESKRIVELSE AF UDSTYRET Figur 1 1 Hætte til 5 Lufteliminerende filter påfyldningsåbning 6 Flowregulatorslange 2 Påfyldningsåbning 7 Hætte til distale ende 3 Elastomerisk pumpe 4 Klemme...
  • Página 71: Vigtig Information

    Homepump Eclipse* Elastomerisk pumpe Brugsanvisning FORHOLDSREGLER VIGTIG INFORMATION • Må ikke anvendes, hvis pakningen er åbnet eller Læs hele dokumentet, før Homepump Eclipse* udstyret beskadiget, eller der mangler en beskyttelseshætte. betjenes. Følg alle instruktionerne omhyggeligt for at • Homepump Eclipse* pumpen er steril, ikke-pyrogen og sikre patientens og/eller brugerens sikkerhed.
  • Página 72 • Der må ikke anvendes mikrobølgeovn, ovn eller vandbad Eksternt tryk til at opvarme væsken. • Eksternt tryk, f.eks. ved at trykke eller ligge på pumpen, • I tilfælde af evt. lækage fra pumpen eller forøger flowhastigheden. Kateter/adgangsinstrument administrationssættet lukkes slangeklemmen. Udskift pumpen, hvis det er nødvendigt.
  • Página 73: Tekniske Specifikationer

    • BEMÆRK: Hvis slangen er kinket, rulles den kinkede del FORSIGTIG: Undlad at påfylde mindre end det af slangen mellem fingrene for at genoprette slangens minimale fyldningsvolumen eller at overskride det facon og lette væskeflowet. maksimale fyldningsvolumen (Specifikke oplysninger om fyldningsvolumener for de forskellige modeller findes i tabel 1).
  • Página 74 • Fyldning af pumpen til mindre end det nominelle volumen resulterer i hurtigere flowhastighed. • Fyldning af pumpen til mere end det nominelle volumen resulterer i langsommere flowhastighed. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Página 76 Εικόνα 1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Εικόνα 1 1 Πώμα θύρας πλήρωσης 5 Φίλτρο εξαέρωσης 2 Θύρα πλήρωσης 6 Σωλήνωση ρυθμιστή 3 Ελαστομερής αντλία ελέγχου ροής 4 Σφιγκτήρας 7 Πώμα περιφερικού άκρου...
  • Página 77 HOMEPUMP ECLIPSE* Ελαστομερής αντλία Οδηγίες χρήσης θάνατο σε περίπτωση διακοπής ή μειωμένης χορήγησής ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ τους, με τη συσκευή. • Δεν υπάρχει δείκτης της κατάστασης έγχυσης της αντλίας, Διαβάστε ολόκληρο το έγγραφο προτού θέσετε σε συνεπώς να είστε προσεκτικοί σε περιπτώσεις κατά τις λειτουργία...
  • Página 78 • Παρέχεται σφιγκτήρας για τον τερματισμό της έγχυσης. Να μην • Η τοποθέτηση της αντλίας χαμηλότερα από αυτό το αφαιρείτε και να μη σπάτε το σφιγκτήρα. Μη χρησιμοποιείτε το επίπεδο μειώνει το ρυθμό ροής. σφιγκτήρα ως διάταξη διαλείπουσας χορήγησης. Θερμοκρασία •...
  • Página 79 ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ σύμφωνα με τον αναγραφόμενο ρυθμό ροής. Εάν η αντλία χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά την πλήρωση, ο ρυθμός ροής Χρησιμοποιήστε ασηπτική τεχνική μπορεί να είναι αυξημένος κατά έως και 50%. ΠΛΉΡΩΣΉ ΤΉΣ ΑΝΤΛΙΑΣ HOMEPUMP ECLIPSE*: ΠΛΉΡΩΣΉ ΤΟΥ ΣΕΤ ΧΟΡΉΓΉΣΉΣ (Εικόνα 2) Χρησιμοποιήστε...
  • Página 80: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΛΟΣ ΤΉΣ ΕΓΧΥΣΉΣ: • Η έγχυση έχει ολοκληρωθεί όταν η ελαστομερής μεμβράνη δεν εκπτύσσεται άλλο. • Κλείστε το σφιγκτήρα, αποσυνδέστε και απορρίψτε την αντλία Homepump Eclipse* σύμφωνα με το πρωτόκολλο του ιδρύματός σας. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν η αντλία δεν λειτουργεί όπως αναμένεται μην...
  • Página 81 • Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
  • Página 82 Εκκρεμεί η έγκριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις Η.Π.Α. και σε για τεχνικά δελτία. άλλες χώρες. *Σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Kimberly-Clark Worldwide, Για παραγγελία πρόσθετων οδηγιών χρήσης ή Inc. ή συνδεδεμένων με αυτήν εταιρειών. © 2010 KCWW. Με κατευθυντήριων οδηγιών ασθενών, στείλτε μήνυμα...
  • Página 84: Popis Zařízení

    Obrázek 1 POPIS ZAŘÍZENÍ Obrázek 1 1 Čepička plnicího portu 5 Odvzdušňovací filtr 2 Plnící port 6 Hadička regulátoru 3 Elastomerová pumpa infuze 4 Svorka 7 Čepička na distálním konci...
  • Página 85: Důležité Informace

    Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerová pumpa Návod k použití UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ INFORMACE • Nepoužívejte v případě, že je obal otevřený, Přečtěte si celý dokument dříve, než začnete pumpu poškozený, nebo chybí ochranný kryt. Homepump Eclipse* používat. Pečlivě dodržujte všechny • Pumpa Homepump Eclipse* je sterilní a nepyrogenní, a pokyny, aby byla zajištěna bezpečnost pacienta a/nebo je určena pouze k jednorázovému použití.
  • Página 86 • K ohřívání kapaliny nepoužívejte mikrovlnnou troubu, Katetr/prostředek přístupu troubu ani vodní lázeň. • Při podávání centrálním nebo periferním katetrem • V případě prosakování z pumpy nebo aplikační soupravy dodržujte pokyny výrobce katetru. Periferně zavedený uzavřete svorku na hadičce. Pokud třeba, pumpu vyměňte. centrální...
  • Página 87: Technické Specifikace

    KONEC INFUZE: UPOZORNĚNÍ: Nenaplňujte na hodnoty objemu menší • Infuze je dokončena, když už elastomerová membrána není než hodnoty uvedené na štítku, ani nepřesahujte maximální expandovaná. plnicí objem (plnicí objemy specifické pro jednotlivé modely • Uzavřete svorku a odpojte a zlikvidujte pumpu Homepump vyhledejte v tabulce 1).
  • Página 88 • Plnění pumpy na menší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k vyšší rychlosti infuze. • Plnění pumpy na vyšší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k nižší rychlosti infuze. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modely SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Plnicí...
  • Página 90 Şekil 1 CİHAZ TANIMI Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
  • Página 91 HOMEPUMP ECLIPSE* Elastomerik Pompa Kullanma Talimatı DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR ÖNEMLİ BİLGİ • Ambalaj açıksa, hasarlıysa veya bir koruyucu kapak Lütfen Homepump Eclipse* cihazını kullanmadan önce eksikse kullanmayın. tüm belgeyi okuyun. Hasta ve/veya kullanıcının • Homepump Eclipse* pompası sterildir, pirojenik değildir güvenliğini sağlamak üzere tüm talimatı dikkatle izleyin.
  • Página 92 • Pompa veya uygulama setinden herhangi bir Kateter/Erişim Cihazı sızıntı durumunda tüp klempini kapatın. Gerekirse • Bir santral veya periferal kateterden uygularken kateter pompayı değiştirin. üreticisinin sağladığı talimatı izleyin. 20 G x 56 cm’ d en küçük • Pompayı atmayın ve geri gönderme talimatı için I-Flow* periferal olarak yerleştirilmiş...
  • Página 93 5. İnfüzyonu klempi açarak başlatın; sıvı iletimi hemen başlar. UYARI: Minimum doldurma hacminden az veya • NOT: Boru sistemi bükülmüşse, boru sisteminin bükülmüş maksimum doldurma hacminden fazla doldurmayın kısmını boru sistemi şeklini tekrar oluşturmak ve sıvı (Doldurma hacimleriyle ilgili modele spesifik bilgi için akışını...
  • Página 94 DİKKAT • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
  • Página 95 A.B.D. Patentleri ve Yabancı Patentler Beklenmektedir. telefondan arayın (sadece İngilizce) veya ürün hakkındaki *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. veya yan kuruluşlarının Tescilli en son bilgileri ve Teknik Bültenleri almak için www.iflo. Ticari Markası veya Ticari Markası. © 2010 KCWW. Tüm Hakları...
  • Página 96: Opis Urządzenia

    Rysunek 1 OPIS URZĄDZENIA Rysunek 1 1 Nakrywka portu do 5 Filtr usuwający napełniania powietrze 2 Port do napełniania 6 Dren regulatora 3 Pompa elastomerowa przepływu 4 Zacisk 7 Zatyczka dystalnego zakończenia...
  • Página 97: Informacje Dla Użytkownika

    HOMEPUMP ECLIPSE* Pompa elastomerowa Instrukcja użytkowania podanie nadmiernej dawki leku mogłoby spowodować WAŻNA INFORMACJA poważny uraz lub zgon. • Pracownik opieki medycznej jest odpowiedzialny za Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia Homepump dopilnowanie, aby pacjenta poinstruowano w kwestii Eclipse* należy przeczytać cały dokument. Należy prawidłowego posługiwania się...
  • Página 98: Instrukcja Użytkowania

    • Należy unikać kontaktu filtra z środkami czyszczącymi • Jeśli pompa przechowywana jest w lodówce lub (np. z mydłem lub alkoholem), bo może to spowodować zamrażalniku, przed użyciem należy odczekać, aż przeciek z usuwającego powietrze odpowietrznika. osiągnie temperaturę pokojową. Uzyskanie przez pompę •...
  • Página 99: Dane Techniczne

    4. Odwrócić pompę zgodnie z ilustracją. Mocno uchwycić 2. Otworzyć zacisk, aby rozpocząć zalewanie. strzykawkę obiema rękami i naciskać ciągle na tłok, aż 3. Zestaw do podawania leku jest zalany gdy wszystkie zostanie wydana cała objętość. W czasie napełniania nie przewody zostały całkowicie opróżnione z powietrza należy manipulować...
  • Página 100: Warunki Przechowywania

    TYPOWA KRZYWA PRZEPŁYWU Poniższy wykres pokazuje typowy profil przepływu pompy elastomerowej Homepump Eclipse*. Prędkość przepływu może być wyższa lub niższa od ±15% wartości nominalnej na początku i na końcu infuzji. Typowa prędkość przepływu Nominalna 100% Procent czasu trwania podawania UWAGI: •...
  • Página 101 Patenty USA i patenty w innych krajach w trakcie rozpatrywania. biuletyny techniczne. *Zarejestrowany znak towarowy lub znak towarowy Kimberly-Clark Worldwide, Inc. lub firm stowarzyszonych. W celu zamówienia dodatkowych Instrukcji użytkowania © 2010 KCWW. Wszystkie prawa zastrzeżone. lub Wytycznych dla pacjenta prosimy o kontakt:...
  • Página 102: Описание Устройства

    Рис. 1 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Рис. 1 1 Колпачок заправочного 5 Удаляющий воздух отверстия фильтр 2 Заправочное отверстие 6 Трубка регулятора 3 Эластомерный насос скорости 4 Зажим 7 Колпачок дистального кончика...
  • Página 103: Важная Информация

    HOMEPUMP ECLIPSE* Эластомерный насос Инструкция по применению жизнедеятельности, прекращение или недостаточный ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ объем подачи которых могут привести к тяжелым нарушениям или смерти. Перед эксплуатацией устройства Homepump • На насосе отсутствует индикатор статуса инфузии, Eclipse* полностью ознакомьтесь с настоящим поэтому необходимо соблюдать осторожность в тех документом.
  • Página 104 • Набирайте дозы, как минимум, до минимального и, • Расположение насоса выше этого уровня как максимум, до максимального объема заполнения увеличивает скорость потока. насоса. (Таблица 1) • Расположение насоса ниже этого уровня уменьшает • Зажим предназначен для остановки инфузии. Не скорость...
  • Página 105: Указания По Применению

    УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы обеспечить обозначенную скорость потока, насос Следуйте асептическому методу Homepump Eclipse* необходимо заполнить за 4 часа до ЗАПОЛНЕНИЕ НАСОСА HOMEPUMP ECLIPSE*: (Рис. 2) начала введения лекарства. Если насос используется сразу же после заполнения, скорость потока может ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Página 106: Технические Характеристики

    УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ восстановить ее форму и обеспечить свободное течение жидкости. Хранить при обычных условиях хранения. Хранить в темном и прохладном месте. Хранить в сухом месте. ОКОНЧАНИЕ ИНФУЗИИ: • Инфузия закончена, когда эластомерная мембрана больше не растянута. • Закройте зажим, отсоедините насос Homepump Eclipse* и...
  • Página 107 • Если насос не заполнен до обозначенного объема, скорость потока окажется более высокой. • Заполнение насоса до более высокого, чем обозначенный, уровня вызывает более низкую скорость потока. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Модель SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Обозначенный...
  • Página 108 (図1) 器具の説明 (図1) 4 クランプ 1 充填ポートキャップ 2 充填ポート 5 空気除去フィルター 3 エラストメリックポンプ 6 流量調整器チュービング 7 遠位側エンドキャップ...
  • Página 109 HOMEPUMP ECLIPSE* エラストメリックポンプ 使用説明書 • ポンプの注入状態を示すインジケータが 重要な情報 ないため、 薬剤を過剰に投与すると重症 を負ったり死亡する可能性のある場合は、 Homepump Eclipse*器具を操作する前 注意して使用してください。 に本説明書をよくお読みください。 すべて • 医療従業者は責任を持って、 本システム の指示に注意深く従い、 患者および/また の正しい使用法について患者に伝えてく はユーザーの安全を確保してください。 ださい。 注意事項 ユーザー用情報 • 包装が開封していたり、 破損している Homepump Eclipse*は患者が自宅で使用 場合、 または保護キャップが欠損して するためのものです。 ご家庭で使用する際 いる場合は使用しないでください。 の重要な患者情報は、 以下を参照してくだ • Homepump Eclipse*ポンプは滅菌済 さい...
  • Página 110 • クランプは注入を停止するために提供さ ポンプの位置 - カテーテル部位とほぼ同 れています。 クランプを取り外したり、 壊し じ高さにポンプを置きます。 たり しないでください。 クランプを断続的 • この位置より上にポンプを設置すると流 な投与器具として使用しないでください。 速が速くなります。 • 長時間クランプする場合は、 流れを促進 • この位置より下にポンプを設置すると流 するために指の間でチュービングを圧 速が遅くなります。 延します。 温度 • 各ポンプのラベル表示された流速およ • 温度が溶液の粘度に影響を与えるため、 び充填容量は、 器具上で明確に識別され デリバリー時間が長くなったり短くなっ ます。 たり します。 • 空気除去ベントから漏れが生じる可能性 • Homepump Eclipse*は、 室温 があるため、...
  • Página 111 使用説明書 時間前に充填してく ださい。 ポンプを充填後 すぐに使用すると、 流速が最大50%速く なる場 無菌法を使用するこ と 合があります。 HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプの充填 : 投与セッ トのプライミング (図2) 無菌法を使用するこ と ポンプの充填には標準的なプロトコル 注記 : 注記 : チュービング内で沈殿が起こるリスク および該当する規則に従ってください。 を避けるため、 Homepump Eclipse*ポンプに 1. クランプを閉じます 。 少量の希釈剤をあらかじめ充填しプライミン 2. 充填ポートのキャップを外し、 後で使用す グすることにより、 注入を開始されるまで薬剤 るために保持します。 がポンプチュービングに入らないようにする 3. Homepump Eclipse*ポンプはシリンジま ことができます。...
  • Página 112 注入終了 保管条件 : • エラストメリック膜が拡張しなくなったら、 一般的な倉庫での保管環境条件下で保管し 注入は完了です。 てください。 光および熱から保護してくださ • クランプを閉じてHomepump Eclipse*ポ い。 水ぬれや湿気を避けてください。 ンプの電源を切り、 各医療機関のプロトコ ルに従って廃棄してください。 注記 : ポンプがうまく機能しない場合は廃 棄しないでください 製品の返却指示につ いてはI-Flow*までお問い合わせください ifloproductcomplaint@kcc.comまたは +1.949.206.2700 。 技術仕様 注入精度 ラベル表示された (公称) 容量を : 充填したとき、 充填4時間後に注入を開始し、 希釈剤として20° C/68° Fの生理食塩水を注入 する場合、 Homepump Eclipse*ポンプの流 速はラベル表示された...
  • Página 113 表1 : デリバリー時間情報 注意: • ラベル表示された充填容量より少ない容量をポンプに充填すると、 流速が速くなります。 • ラベル表示された充填容量より多い容量をポンプに充填すると、 流速が遅くなります。 E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 モデル SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 ラベル表示された充填容量 (ml) ラベル表示された流速 (ml/時間) 最小充填容量 (ml) 最大充填容量 (ml) ≤3 ≤3 ≤3 ≤3 ≤8 ≤8 ≤10 ≤10 ≤10...
  • Página 114 그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
  • Página 115 HOMEPUMP ECLIPSE* 탄성 펌프 사용 설명서 • 펌프 주입 상태에 대한 표시기가 중요 정보 없으므로, 약물이 과다하게 전달되면 심각한 손상이나 사망을 초래할 수 있는 Homepump Eclipse* 장치를 작동하기 경우 주의를 기울이십시오. 전에 설명서를 모두 읽으시기 바랍니다. • 환자가 이 시스템을 올바르게 환자...
  • Página 116 • 오랜 시간 동안 클램프로 조인 경우, 온도 손가락으로 튜브를 문질러서 흐름이 • 온도는 약물의 점도에 영향을 미쳐, 원활하도록 하십시오. 전달 시간을 짧거나 길게 만들 수 • 각 펌프에 대해 라벨에 표시된 유입 있습니다. 속도와 충전 부피는 충전 포트에서 • Homepump Eclipse* 펌프는 실온 확인할...
  • Página 117 사용 설명서 경고: Homepump Eclipse* 펌프는 라벨에 무균법을 사용하십시오 표시된 유입 속도에서 주입하려면 투여 4 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프의 충전: 시간 전에 충전해야 합니다. 펌프를 충전 (그림 2) 직후에 사용하면 유입 속도가 50%까지 상승할 수 있습니다. 참고: 펌프 충전에 대한 표준 프로토콜 및 해당...
  • Página 118 • 참고: 튜브가 꺾여 있으면, 튜브의 참고: 꺾인 부분을 손가락으로 문질러서 • 라텍스는 유체 경로에 있지 않아야 하며 튜브의 모양이 복구되고 유체 흐름이 사람과 접촉하지 않아야 합니다. 원활해지도록 합니다. www.iflo.com에서 라텍스 민감도 - Homepump* 기술 회보를 참조하십시오. 주입 종료: • 튜브 길이는 약 96 ±20 cm •...
  • Página 119 표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...
  • Página 120 +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 판매하도록 제한됩니다. 미국 및 외국 특허 출원중. (영어만 지원)으로 전화하시거나 www.iflo. *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. 또는 com을 방문하여 최신 제품 정보 및 기술 회보 계열사의 등록 상표 또는 상표. 를 보십시오. © 2010 KCWW. 모든 판권 본사 소유.
  • Página 122 图 1 装置的说明 图 1 1 填充口盖 5 空气排除过滤器 2 填充口 6 流速控制器线管 3 合成橡胶药泵 7 远端盖 4 夹具...
  • Página 123 HOMEPUMP ECLIPSE* 合成橡胶药泵 使用说明 小心 重要信息 Ÿ 如果包装打开、 损坏或保护盖缺失, 请 不要使用。 请在操作Homepump Eclipse* 装置前阅 读整个文档。 请仔细遵行所有说明以确 Ÿ Homepump Eclipse*药泵无菌、 无热源、 保患者和/或用户的安全。 仅供一次性使用。 不得再灭菌、 再充满 或再使用。 重复使用本装置可能导致下 述危险: 用户信息 Ÿ 装置功能异常 (即流速不准确) Homepump Eclipse*药泵适合患者在家庭中使 Ÿ 增加感染的危险 用。 请浏览以下有关在家庭中使用的重要患 Ÿ 装置堵塞 (即输注受阻或停止) 者信息:...
  • Página 124 Ÿ 不要丢弃药泵, 请联系I-Flow*以获取产 适应症 品返回说明。 Homepump Eclipse*药泵适合通过静脉路径进 Ÿ Ÿ 流速可能因下列因素而变化: 行持续的药物输注。 充液量 禁忌症 Ÿ 充注药泵的药量小于标示 (标称) 剂量会 Homepump Eclipse*药泵不适合用于输注血 导致流速加快。 液、 血液产品、 脂类、 脂肪乳剂或完全肠胃外 Ÿ 充注药泵的药量大于标示 (标称) 剂量会 营养 (TPN) 。 导致流速降低。 粘度和/或药物浓度 使用说明 Ÿ Homepump Eclipse*药泵的标示流速基于 使用生理盐水做稀释剂的情况。 采用无菌技术 Ÿ 添加任何药物或使用其它稀释剂可能导 充注HOMEPUMP ECLIPSE*药泵:...
  • Página 125 技术规格 警告: 必须在以标示流速输注前4小时充满 输注准确度: 如果充注到标示充液量后, 在 HomepumpŸEclipse*Ÿ药泵。 如果在充注后立即 20°C/68°F条件下, 用生理盐水做稀释剂, 则在 使用药泵, 流速最高可能增大50%。 输注开始后4小时内, Homepump Eclipse*药泵 的输注准确度是标示 (标称) 流速的±15%。 预润注射装置 典型流速曲线 采用无菌技术 以下是Homepump Eclipse*合成橡胶药泵的典 : 型流速剖面图。 在输注开头和结尾阶段, 流速 备注 为了避免管线中出现沉淀的危险, 可以 用少量稀释剂预充和预润Homepump Eclipse* 可能会高于或低于标示值±15%。 药泵, 这样在输注开始之前药泵的管线中就 典型流速 不会有药物。 此技巧可用于任何可能产生沉 淀的药物。 :...
  • Página 126 表1: 输注时间信息 小心: Ÿ 充注药泵的药量小于标示充液量会导致流速加快。 Ÿ 充注药泵时超过标示充液量会造成流速下降。 E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 型号 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 标示充液量 (ml) 标示流速 (ml/小时) 最小充液量 (ml) 最大充液量 (ml) 剩余充液量 (ml) ≤3 ≤3 ≤3 ≤3 ≤8 ≤8 ≤10 ≤10 ≤10 达到室温的时间...
  • Página 127 如需更多信息,请致电 Rx only = 注意:美国联邦法律规定,此装 +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 置仅限由医师销售或凭医嘱销售。 (仅限英语)或访问 www.iflo.com以查阅最新的产 美国和外国专利待批。 *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. 或其附属公司 品信息和技术公告。 的注册商标或商标。©©2010 KCWW。 保留 所有权利。 如要订购额外的《使用说明》或《患者指南》, 请发电子邮件到 internationalorders@iflo.com或致电 +1.949.206.2688...
  • Página 128 A K I M B E R L Y - C L A R K H E A L T H C A R E C O M P A N Y Distributed in the U.S. by I-Flow, LLC, located in USA. 14-60-594-0-03 I-Flow* is a Kimberly-Clark Health Care Company. *Registered Trademark or Trademark of 70153429 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. or its affiliates. © 2010 KCWW. All Rights Reserved.

Tabla de contenido