E S P A Ñ O L En el interior de la maleta de transporte, Ud. encontrará los elementos siguientes (Fig. 1): FRESADORA RANURADORA RA17 VB 1.- Fresadora ranuradora RA17 VB con fresa M.D. afilada en ambas puntas. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.- Guía 90°.
Se aconseja el empleo de las JUNTAS DE CAUCHO DE SILI- el avance. En el fresado de ranuras en el marco, y a fin de CONA VIRUTEX, por su excelente resistencia a la intemperie poder llegar hasta las esquinas, se iniciará el ranurado en y sus propiedades elásticas bajo carga, a temperaturas entre...
útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Contained in the transportation case you will find the following elements (Fig. 1): 1.- Grooving machine RA17 VB with carbide bit sharpened at both ends. 2.- 90° guide. 3.- Straight guide.
Página 8
Push back the end of spring Q. Keep it in this position to The reversible angle can be used for both sides of the ma- extract the brush and replace it with a new genuine Virutex chine. For its assembly the 2 screws C must be removed, (Fig.
A l'intérieur de la mallette de transport, vous trouverez les not be disposed of with other domestic waste. éléments suivants (Fig. 1): 1.- Fraiseuse à rainures RA17 VB avec fraise carbure aiguisée aux deux pointes. 2.- Guidage 90°. 3.- Guidage droit.
Pour contrôler l'entrée de la fraise dans le bois, d'une manière fraise et revisser l'écrou à l'aide de la clé. progressive et centrée, la machine dispose du centreur F, Les fraises fournies par VIRUTEX, sont aiguisées aux deux commandé par le bouton E, (Fig. 6). extrémités.
écologique, en toute sécurité. 12. NIVEAU SONORE VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil électri- que ont été mesurés conformément à la norme européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux applications semblables.
5.2 FRÄSEN MIT DER GERADEN Im Transportkoffer finden Sie folgende Teile (Abb. 1): FÜHRUNG (Abbs. 12 und 13) 1.- Nutenfräsmaschine RA17 VB mit einer an beiden Enden Ermöglicht das Ziehen von geraden Nuten im Falz der geschärften Fräse. Rahmen oder in Fenstern.
Página 13
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die Nutzer Weist der Schleifring Verbrennungsspuren oder Sprünge an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt erworben ha- auf, sollte er von einem Technischen Kundendienst VIRUTEX ben, oder an die zuständigen örtlichen Behörden wenden, instand gesetzt werden.
2. Mantenere sempre le mani lontane dalla superficie di 5. TIPI DI FRESATURA taglio e afferrare la macchina dalle appositeimpugnature. 3. Fare sempre uso di utensili originali VIRUTEX. Non utilizzare Le scanalature possono essere effettuate sia sulle parti mobili mai utensili difettosi o in cattivo stato.
Página 15
VIRUTEX. dado, quindi serrare nuovamente quest'ultimo con l'aiuto Mantenere in buono stato il cavo e la spina elettrica. delle apposite chiavi. Le frese fornite dalla VIRUTEX sono affilate sulle due estremità. 12. LIVELLO DI PRESSIONE SONORA I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico 9.
Incerteza................K: 1,5 m/s 3. EQUIPAMENTO STANDARD No interior da mala de transporte, encontrará Você os seguintes elementos (Fig. 1): 1. Fresadora ranhuradora RA17 VB com fresa de M.D. afiada em ambas as pontas. 2. Guia de 90°. 3. Guia recta.
Página 17
Para se dar início a uma ranhura, premir-se-á até ao fundo As fresas fornecidas pela VIRUTEX já se encontram afiadas o botão E e colocar-se-á a máquina sobre o elemento a por ambos os extremos. ranhurar, apoiada entre a parte traseira da guia e o ex- tremo do centrador F.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os 12. NIVEL SONORO seus produtos, sem a necessidade de aviso prévio.
Página 19
4. Поворотная линейка 5.2 ФРЕЗЕРОВАНИЕ С ПРЯМОЙ 5. Измеритель глубины НАПРАВЛЯЮЩЕЙ (рис. 12 и 13) 6. Ключ 11 мм для оси двигателя Прямая направляющая применяется для 7. Ключ 19 мм для фиксирования патрона фрезерования прямых пазов в уступах на рамах 8.
Página 20
рекомендуется использовать силиконовые другими инструментами или с недостаточным уплотнения фирмы Вирутекс ввиду их высокой техническим обслуживанием устройства или стойкости и эластичности при температурах от его приспособлений, достигая намного более -60° до 200° С. высокой величины в результате цикла работы Типы уплотнений: или...
11- Instrukcje obsługi tkowo dostosowywać. 7. MONTOWANIE DWUSTRONNEGO 4. OPIS OGÓLNY ŻŁOBIARKI RA17 VB KĄTOWNIKA Podstawowa funkcją tej żłobiarki jest wycinanie Dwustronny kątownik może być używany po obu rowków w drzwiach i oknach dla izolacji.
Página 22
Podnieś sprężyny M, które je utrzymują i zastąp europejskich stosujących selektywną zbiórkę stare szczotki nowymi oryginalnymi szczotkami odpadów: VIRUTEX. Upewnij się, że poruszają się gładko na Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie lub przewodnikach. na dołączonej do niego informacji, nie należy po...
Página 23
środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich produktów bez wcześniejszego poinfor- mowania...
Página 24
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796112 042017 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...