Página 1
PE NG U I N ORIGINAL NUTRITIONAL WARMER | CHAUFFE-L AIT ORIGINAL | CALENTADOR NUTRICIONAL ORIGINAL Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Penguin Nutritional Warmer Single Well Original Nutritional Warmer Chauffe-lait original individuel Calentador nutricional Original de una cesta...
Página 2
Si vous avez des questions concernant votre chauffe-lait Penguin Ameda original, contactez notre service à la clientèle, disponible en semaine de 8 h à 17 h (HNC), au 1-877-99-AMEDA (26332). Ayez le numéro de série du chauffe- lait et le numéro de lot du Therma-Liner en main au moment d’appeler. Veuillez vérifier les heures d’ouverture exactes au www.ameda.com.
1. WARNINGS AND CAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, the following basic safety precautions should always be followed. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT DANGER: To reduce the risk of electrocution: DO NOT • place or store where warmer can fall or be pulled into a sink. DO NOT •...
, as described in this manual. • Prior to use, always inspect power cord for damage or exposed wires. If damage DO NOT and/or exposed wires are found, use and call Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). NEVER • operate electrical warmer •...
3. PRODUCT DESCRIPTION Penguin Nutritional Warmer Your Penguin Nutritional Warmer is customized with settings and warming profiles according to your unique facility needs. In addition, the gentle vibration of the nutritional warmer helps preserve and suspend feeding nutrients and promote even warming.
4.2 CUSTOMIZING ROOM/BED/POD INFORMATION FLIP the power switch into the on position. PRESS HOLD down the SELECTION button. In 3-5 seconds the Room Type (Bed, Pod, or Room) will begin flashing on the display screen. PRESS 3. To toggle between the Room Type, the FROZEN (ice cube) button to change the display words from Bed –...
4.3 MODES STANDBY MODE The Penguin Nutritional Warmer will be in Standby mode when it is turned on without well in use. WARMING MODES Room Temperature/Refrigerator to Feed Feed Temp: range of 90-100°F/32-38°C Average Time: 5-12 minutes depending on volume Frozen to Feed Feed Temp: range of 90-100°F/32-38°C...
12 hour shift. 5. INSPECTING BEFORE OPERATION Inspect the product for damage. Do not use if damaged. Call Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). 6. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Flip the power switch into the on position. 2. Place the feeding container into the inner compartment (orange zipper) of the Therma-Liner and push it to the bottom.
4. Please remove the feeding from the Therma-Liner and set the Therma-Liner aside until next use during the shift. 5. Press Warm/Off to return the Penguin to Standby mode. 6.2 THAW FROZEN MILK TO COOL LIQUID STATE CAUTION: THE PENGUIN NUTRITIONAL WARMER IS NOT RECOMMENDED FOR THAWING LESS THAN 15 ml of BREAST MILK IN STORAGE BAGS! 1.
PENGUIN NUTRITIONAL WARMER IS WARRANTED TO THE ORIGINAL OWNER ONLY. From the date of the purchase of this product, Ameda, Inc. (“Ameda”) warrants the Product against defects in material or workmanship for a period of two years. Ameda’s sole obligation under this limited warranty shall be to repair or replace, at Ameda’s option, any Product that is determined to be defective by...
Size – 22.5 cm H X 20.6 cm W X 25.1 cm D Pollution degree 2 Installation category H Indoor use only 12. AMEDA ACCESSORIES You may also order additional warmer accessories: Therma-Liner replacements or Perche Shelf through your sales specialist or Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). Therma-Liner Perche Shelf...
Página 13
8. ENTRETIEN ..................21 9. RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE ........21 10. GARANTIE ..................21 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, ENTREPOSAGE ET CONDITIONS D’UTILISATION ............22 12. ACCESSOIRES AMEDA ..............22 Symboles Avertissement Limites de température pour le transport/ Numéro de série la conservation Numéro au catalogue...
1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Au moment d’utiliser des produits électriques, tout particulièrement en présence d’enfants, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité essentielles. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT DANGER : pour réduire les risques d’électrocution: •...
Página 15
• Avant d’utiliser, toujours vérifier si le cordon d’alimentation est endommagé ou si des fils sont exposés. S’il y a un bris ou que des fils sont exposés, NE PAS utiliser et contacter le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). • NE JAMAIS faire fonctionner le chauffe-lait électrique : s’il y a un bris à...
égales à la température du corps humain. 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Chauffe-lait penguin Les réglages et les profils de chauffage du chauffe-lait Penguin peuvent être adaptés pour répondre aux besoins uniques de votre établissement. Sa légère vibration aide à préserver et à suspendre les nutriments du lait, en plus d’assurer une chaleur uniforme au liquide.
6. Pour mettre à jour d’autres espaces ou temps de chauffage, répéter les étapes précédentes. APPUYER sur le bouton SELECTION. Remarque : Il existe d’autres fonctions de programmation servant à modifier les paramètres relatifs à la température du lait, mais elles ne devraient être utilisées que par le personnel d’entretien qualifié d’Ameda.
4.3 MODES MODE VEILLE (STANDBY) Lorsqu’il sera activé, sans toutefois chauffer, le chauffe-lait Penguin se placera en mode Veille (Standby). MODES DE CHAUFFAGE De la température ambiante ou du réfrigérateur à l’allaitement (Fridge to Feed) Température du lait : plage de 32-38° C/90-100° F Temps moyen : de 5 à...
12 heures. 5. INSPECTION AVANT UTILISATION Vérifier si le produit est endommagé. S’il est endommagé, éviter d’utiliser le produit et contacter le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). 6. DIRECTIVES D’UTILISATION 1. Mettre l’interrupteur en position de marche.
Prêt à boire (Ready to Feed). 4. Retirer le lait et mettre le Therma-Liner de côté jusqu’à sa prochaine utilisation. 5. Appuyer sur Réchauffer/Arrêt (WARM/OFF) pour remettre le chauffe-lait Penguin en mode Veille (Standby). 6.2 DÉCONGELER DU LAIT SANS LE CHAUFFER MISE EN GARDE : LE CHAUFFE-LAIT PENGUIN N’EST PAS RECOMMANDÉ...
De la date originale d’achat de ce produit, Ameda Company, Inc. (« Ameda ») garantit le produit contre tous défauts de matériaux ou de fabrication pendant deux ans. La seule obligation d’Ameda sous cette garantie limitée sera la réparation ou le remplacement, à la discrétion d’Ameda, de tout produit qui s’avère défectueux selon Ameda et qui est considéré...
Pour usage intérieur seulement 12. ACCESSOIRES AMEDA Vous pouvez également commander d’autres accessoires de chauffe-lait : pour obtenir des Therma-Liner ou des tablettes supplémentaires, contactez votre spécialiste des ventes ou le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). Therma-Liner Tablette...
Página 23
9. MANTENIMIENTO ................30 10. SERVICIO Y REPUESTOS ..............30 11. GARANTÍA ..................30 12. CINFORMACIÓN TÉCNICA, CONDICIONES OPERATIVAS Y DE ALMACENAMIENTO ..............31 13. ACCESORIOS DE AMEDA ..............31 Glosario de íconos Advertencia Límite de temperatura para transporte/ Número de serie almacenamiento Número de catálogo...
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Cuando se usan productos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución, realice lo siguiente: •...
• Antes de usarlo, siempre inspeccione el cable de alimentación para verificar que no haya cables expuestos ni dañados. Si hay cables expuestos o dañados, NO use el aparato y comuníquese con CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). • NUNCA opere el calentador eléctrico: •...
3. DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS Calentador Nutricional Penguin El calentador nutricional Penguin está personalizado con ajustes y perfiles de calentamiento según las necesidades particulares de su centro. Además, la vibración suave del calentador ayuda a preservar y suspender los nutrientes y permite calentar de manera uniforme.
Ameda. 4.3 MODOS MODO DE ESPERA El calentador nutricional Penguin estará en Modo de espera cuando esté encendido sin usarse. MODOS DE CALENTAMIENTO Temperatura ambiente/Del refrigerador para alimentar Temperatura de alimentación: rango de 90 a 100 °F/32 a 38 °C...
INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Inspeccione el producto para detectar si está dañado. No use el producto si está dañado. Llame a CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido.
5. Presione Calentar/Apagar para que el dispositivo regrese al Modo de espera. 6.2 DESCONGELAR LECHE CONGELADA AL ESTADO DE LÍQUIDO FRÍO PRECAUCIÓN: ¡EL CALENTADOR NUTRICIONAL PENGUIN NO ESTÁ RECOMENDADO PARA DESCONGELAR MENOS DE 15 ml DE LECHE MATERNA EN BOLSAS DE ALMACENAMIENTO! 1.
NUTRICIONAL PENGUIN SE ENCUENTRA CUBIERTO POR LA GARANTÍA SOLO PARA EL PROPIETARIO ORIGINAL. A partir de la fecha de la compra de este producto, Ameda, Inc. (“Ameda”) ofrece garantía respecto del Producto contra defectos materiales o de trabajo durante un período de dos años.
12. ACCESORIOS DE AMEDA También puede pedir accesorios adicionales para el calentador: los repuestos del Therma-Liner o Perche Shelf los puede solicitar a través de su especialista en ventas o llamando a CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). Therma-Liner Perche Shelf...
Página 32
Carry, Store‘N Pour, HygieniKit and/or registered Distribuido en los EE. UU. por: the product. For a listing of distributors in your trademarks of Ameda, Inc. in the United States country, please visit and other countries. Ameda, Inc.