asecos UFA.20.30 Serie Manual De Instrucciones

Filtro adosado de aire circulante
Ocultar thumbs Ver también para UFA.20.30 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

EP.V.15099_03 · 05/2020
BEDIENUNGSANLEITUNG
Umluftfi lteraufsatz UFA.20.30 (XL/AUS)
USER MANUAL
Circulating Air Filter UFA.20.30 (XL/AUS)
GEBRUIKSAANWIJZING
Recirculatie-opzetunit UFA.20.30 (XL/AUS)
NOTICE D'UTILISATION
Caisson de ventilation avec fi ltre UFA.20.30 (XL/AUS)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Filtro adosado de aire circulante UFA.20.30 (XL/AUS)
ISTRUZIONI PER L'USO
Filtro dell'aria di ricircolo UFA.20.30 (XL/AUS)
DE
EN
DE
NL
FR
ES
IT
1
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asecos UFA.20.30 Serie

  • Página 1 EP.V.15099_03 · 05/2020 BEDIENUNGSANLEITUNG Umluftfi lteraufsatz UFA.20.30 (XL/AUS) USER MANUAL Circulating Air Filter UFA.20.30 (XL/AUS) GEBRUIKSAANWIJZING Recirculatie-opzetunit UFA.20.30 (XL/AUS) NOTICE D'UTILISATION Caisson de ventilation avec fi ltre UFA.20.30 (XL/AUS) MANUAL DE INSTRUCCIONES Filtro adosado de aire circulante UFA.20.30 (XL/AUS) ISTRUZIONI PER L'USO Filtro dell'aria di ricircolo UFA.20.30 (XL/AUS)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Herstellers durchgeführt werden. Wird die Überprüfung nicht, oder durch nicht vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal durchgeführt, erlischt der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegenüber dem Hersteller. 1.3. HERSTELLERINFORMATIONEN Herstellung/Entwicklung: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau SN: Das Typenschild mit der Seriennummer befindet sich außen auf dem Gehäuse des UFA.20.30(xxx) 1.4. VERWENDUNGSZWECK Das Gerät dient zur technischen Entlüftung aus Ex-Zone 2 oder keiner Ex-Zone von Schränken.
  • Página 3: Aufstellbedingungen

    1.5. AUFSTELLBEDINGUNGEN ACHTUNG: Die Aufstellung darf ausschließlich in keiner Ex-Zone erfolgen! Durch den integrierten Aktivkohlefi lter wird die Abluft zu 99,999% von Kohlenwassersto en gereinigt, sodass Sie wieder direkt an die Raumluft abgegeben werden kann. Der schadsto haltige Abluftstrom kommt dabei nicht mit elektrischen Strom führenden Bauteilen in Berührung. Das Gerät ist damit ge- eignet, Schränke abzusaugen, die in der EN 14470 Teil 1 bzw.
  • Página 4: Anzeige

    3.2. ANZEIGE BEI STÖRUNG: Maßnahmen siehe 6. Funktionsstörungen Luftstrom Filter "OK" "OK" Luftstrom Filter "STÖRUNG" "STÖRUNG" 4. INBETRIEBNAHME 4.1. AUFSTELLUNG ACHTUNG: Beachten Sie die Hinweise Punkt 1.3 Verwendungs- zweck 230 V 4.2. SELBSTTEST Nach dem Anschluss an das Stromnetz führt das Gerät einen Selbsttest durch ACHTUNG: Das Gerät ist für Dauerbetrieb konzipiert!
  • Página 5: Funktionsstörungen • Warnmeldungen

    5. FUNKTIONSSTÖRUNGEN • WARNMELDUNGEN STÖRUNG PROBLEM – MASSNAHME HINWEIS - unbedingt beachten! Einstecken des Netzsteckers 1. Netzdose führt keinen Strom oder Vor dem Austausch der Sicherungen muss das Kaltgerä- • A und B leuchten nicht 2. Sicherung der Kaltgerätekupplung defekt oder teanschlusskabel abgezogen werden •...
  • Página 6: Technische Daten

    Aktivkohlefilter des Umluftfilteraufsatzes muss bei Blinken der roten LED (D) der Filteranzeige kurzfristig aus- getauscht werden. Der Filterwechsel kann lediglich durch einen unserer geschulten Servicetechniker erfolgen und ist zeitnah unter der Servicehotline anzufordern. Mit dem Filteraustausch durch das asecos Serviceperso- nal ist sichergestellt, dass die kontaminierte Aktivkohle einer definierten Entsorgungskette zugeführt wird.
  • Página 7: Ansichten • Schnitt

    11. ANSICHTEN • SCHNITT Ventilator Gas-Sensor Aktivkohlefilter Potentialfreier Alarmkontakt Ø75 12. ATEX II 3/- G Ex ic nA IIB T4 Gc Kennzeichen EX-geschützter Geräte Gerätegruppe Gem. RL 94/9/EG (Atex 95) II nicht Untertagebetrieb Gerätekategorien der verwendeten Baugruppen 3/- Absaugung aus EX-Zone 2, Aufstellung ausschließlich in keiner EX-Zone Zündschutzarten Ex ic Eigensicherheit mit dem Schutzniveau "ic"...
  • Página 8: Notes • Guidelines • Guarantee

    1.3. DEVELOPMENT AND MANUFACTURE Development/manufacture: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau SN: The type plate with the serial number is situated on the outside of the housing of the UFA.20.30. 1.4. INTENDED APPLICATION The purpose of the appliance is to ventilate from ex-zone 2 or the non ex-zone of cabinets.
  • Página 9: Installation Conditions

    1.5. INSTALLATION CONDITIONS CAUTION: Installation may only take place in a non-ex-zone! The extraction air is cleaned to 99.999 % of hydrocarbons by the integrated activated carbon fi lter so that it can be directly given o to the ambient air. The extraction air fl ow containing pollutants does not come into contact with energised components.
  • Página 10: Display

    3.2. DISPLAY MALFUNCTION: for actions see 6. Malfunctions Volumentric flow Filter "OK" "OK" Volumentric flow Filter "Error" "ERROR" 4. START UP AND OPERATION 4.1. START UP ACHTUNG: CAUTION: Beachten Sie die Hinweise Observe the notes in item Punkt 1.3 Verwendungs- zweck 230 V 4.2.
  • Página 11: Malfunctions • Warnings

    5. MALFUNCTIONS • WARNINGS FAULT REASON – ACTION NOTES - must be observed! Inserting the mains plug 1. No current in the mains socket or The C13 cable must be removed before replacing the fuses • A and B are not illuminated 2.
  • Página 12: Technical Data

    filter, which is to be rapidly requested under the Service hotline. Having the filter changed by the asecos service ensures that contaminated activated carbon is recycled in a defined disposal chain. Clean the outside of the extraction air inlet on the top with a soft cloth and a common, mild household cleaner.
  • Página 13: Views • Cross Section

    11. VIEWS • CROSS SECTION Ventilator Gas sensor Activated carbon filter Potential-free alarmkontact Ø75 12. ATEX II 3/- G Ex ic nA IIB T4 Gc Marking of explosion-proof devices Device group in accordance with directive 94/9/EC (Atex 95) II non-underground operation Device categories of the assemblies used 3/- extraction from explosion zone 2, installation exclusively in non-explosive zones Ignition protection classes...
  • Página 14: A Anwijzingen • Richtlijnen • Garantie

    1.3. ONTWIKKELING EN FABRICAGE Ontwikkeling en fabricage: Asecos, veiligheid en milieubescherming met productielocatie in Gründau (Duitsland) SN: Het typeplaatje met het serienummer bevindt zich buiten op de behuizing van de UFA.20.30. 1.4. GEBRUIK Het toestel dient voor de technische ontluchting uit Ex-zone 2 of buiten een Ex-zone van kasten.
  • Página 15: Design

    1.5. INSTALLATIEVOORWAARDEN OPGELET: De opstelling mag uitsluitend buiten een Ex-zone gebeuren. Door de geïntegreerde actieve koolfi lter wordt de afvoerlucht voor 99,999% van koolwatersto en gereinigd, zodat deze direct weer aan de omgevingslucht afgegeven kan worden. De afzuigstroom die schadelijke sto en bevat, komt daarbij niet in contact met bouwelementen die onder elektrische stro- om staan.
  • Página 16: Weergave

    3.2. WEERGAVE Functiestoringen ´ 6. Luftstrom Filter "OK" "OK" Luftstrom Filter "STÖRUNG" "STÖRUNG" 4. INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING 4.1. INBEDRIJFSTELLING OPGELET: Hou rekening met de opmerkingen van punt 1.3. 230 V 4.2. ZELFTEST Na de aansluiting op het stroomnet voert het toestel een zelftest uit: OPGELET: Het toestel is ontworpen voor een continu gebruik.
  • Página 17: Functiestoringen • Waarschuwingen

    5. FUNCTIESTORINGEN • WAARSCHUWINGEN FUNCTIESTORING OORZAAK MAATREGEL OPMERKINGEN – absoluut naleven! Insteken van de netstekker 1. Stopcontact heeft geen stroom of Vóór het vervangen van de zekeringen moet de geaarde • A en B lichten niet op 2. zekering van de geaarde koppeling is defect of kabel ontkoppeld worden.
  • Página 18: Technische Gegevens

    filter met schadelijke sto en slechts door geschoold personeel van de fabrikant geschieden. Wanneer het filter vervangen wordt door het servicepersoneel van asecos, wordt gegarandeerd dat de besmette actieve kool in een vastgesteld circuit voor afvalverwijdering terechtkomt. Voor de externe reiniging van de recirculatie-opzetunit gelieve u een normaal mild huishoudelijk reinigings- product te gebruiken en een zachte doek.
  • Página 19: Weergave • Aanzichten

    11. WEERGAVE • AANZICHTEN Ventilator Gassensor Filter Potentiaalvrij alarmcontact Ø75 12. MECHANISCHE VENTILATIE VAN VEILIGHEIDSKASTEN Voor opslagvoorzieningen moet rekening ge houden worden met explosieveiligheid. Het kan zijn dat voor een opslagvoorziening een gevarenzone-indeling moet worden gemaakt. De eisen zijn opgenomen in het Arbeidsomstandighedenbesluit, artikel 3.5a t/m 3.5f. Dit betreft de richtlijn 1999/92/EG ATEX 137 en met betrekking tot gasexplosiegevaar betreft dit bijvoorbeeld de NRP 7910-1.
  • Página 20: Remarques • Directives • Garantie

    1.3. CONCEPTION ET FABRICATION Conception et fabrication : asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau SN : La plaque signalétique avec le numéro de série se trouve à l’extérieur, sur le boîtier de l’UFA.20.30.
  • Página 21: Construction

    1.5. CONDITIONS D'INSTALLATION ATTENTION : La mise en place ne peut être e ectuée que dans des zones non Ex! Grâce au fi ltre à charbon actif intégré, l’air sortant est débarrassé à 99,999 % des hydrocarbures et peut donc être rejeté directement dans l’air ambiant. Le fl ux d’air vicié contenant des substances nocives n’entre pas en contact avec des composants conducteurs électriques.
  • Página 22: Affichages

    3.2. AFFICHAGES Défauts de fonctionnement ´ point 6. Luftstrom Filter "OK" "OK" Luftstrom Filter "STÖRUNG" "STÖRUNG" 4. MISE EN SERVICE 4.1. INSTALLATION ACHTUNG: ATTENTION: Beachten Sie die Hinweise Observer les indications du Punkt 1.3 Verwendungs- point 1.3 zweck 230 V 4.2.
  • Página 23: Défauts De Fonctionnement • Messages D'AVertissement

    5. DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT • MESSAGES D’AVERTISSEMENT DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT CAUSE – MESURE REMARQUE – à respecter scrupuleusement ! Avoir branché la fiche 1. La prise de courant n’est pas sous tension ou Avant de remplacer des fusibles, le câble d’alimentation •...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    être immédiatement demandé à notre assistance en ligne. Le remplacement du filtre par les techniciens de service asecos garantit la mise au rebut du charbon actif contaminé dans un circuit agréé. Pour le nettoyage extérieur du caisson de ventilation avec filtre, veuillez utiliser un produit d‘entretien usuel et doux avec un chi on doux.
  • Página 25: Écran • Vues Et Coupes

    11. ÉCRAN • VUES ET COUPES Ventilateur Capteur de gaz Filtre Contact d‘alarme libre de potentiel Ø75 12. ATEX II 3/- G Ex ic nA IIB T4 Gc Marquage d’appareils antidéfl agrants Groupe d’appareils selon la Directive 94/9/CE (Atex 95)) II mines exclues Catégories d’appareil des modules mis en œuvre 3/- aspiration hors d’une zone Ex 2, installation interdite dans une zone Ex...
  • Página 26: Indicaciones • Directivas • Garantía

    1.3. DESARROLLO Y FABRICACIÓN Desarrollo y fabricación asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau SN: La placa de características con el número de serie se encuentra en la parte exterior de la carcasa del UFA.20.30..
  • Página 27: Condiciones De Instalación

    1.5. CONDICIONES DE INSTALACIÓN ATENCIÓN: Y sólo puede ubicarse en una zona que no sea Ex! Debido al fi ltro de carbón activo integrado, el aire de salida se depura de hasta 99,999% de hidrocar- buros, de manera que puede volver a ser entregado al aire ambiental. El caudal de aire de salida con contenido de contaminantes, en este caso no entra en contacto con componentes conductores de corriente eléctrica.
  • Página 28: Indicación

    3.2. INDICACIÓN Anomalías de las funciones ´ punto 6. Luftstrom Filter "OK" "OK" Luftstrom Filter "STÖRUNG" "STÖRUNG" 4. PUESTA EN MARCHA 4.1. MONTAJE ACHTUNG: ATENCIÓN: Beachten Sie die Hinweise Tenga en cuenta las Punkt 1.3 Verwendungs- indicaciones del punto 1.3 zweck 230 V 4.2.
  • Página 29: Anomalías De Las Funciones

    5. ANOMALÍAS DE LAS FUNCIONES Anomalía de funcionamiento Causa – medida ¡Es imprescindible tener en cuenta las INDICACIONES! Tras enchufar la clavija de 1. La caja de enchufe de red no conduce corriente Antes de la sustitución del fusible se debe extraer el la red 2.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Con la sustitución del filtro por parte del personal de servicio de asecos se asegura que el carbón activo contaminado sea alimentado a una cadena definida de eliminación. Para la limpieza externa del sistema de ventilación con filtro del aire de circulación, emplee como es habitual, detergentes domésticos...
  • Página 31: Vistas • Sección

    11. VISTAS • SECCIÓN Ventilador Sensor de gas Filtro Contacto de Alarma Ø75 12. ATEX II 3/- G Ex ic nA IIB T4 Gc Marca de aparatos con protección EX Grupo de aparato según directiva 94/9/CE (Atex 95) II no para trabajos subterráneos Categorías de aparatos de los grupo constructivos utilizados 3/- Aspiración desde la zona EX 2, instalación exclusivamente en zona no EX Tipos de protección de ignición...
  • Página 32: Indicazioni • Diret Tive • Garanzia

    1.3. SVILUPPO E PRODUZIONE Sviluppo e produzione: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau SN: La targhetta con il numero di serie si trova all‘esterno dell’alloggiamento dell‘UFA.20.30. 1.4. APPLICAZIONE L‘apparecchio serve alla disaerazione tecnica dalla zona Ex 2 o da zone non Ex di armadi.
  • Página 33: Condizioni Di Installazione

    1.5. CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE: L‘installazione deve avvenire esclusivamente in una zona non Ex Grazie al fi ltro a carboni attivi integrato l’aria di scarico viene purifi cata al 99,999% dagli idrocarburi, in modo che possa essere nuovamente reimmessa nell’aria ambiente. Il fl usso dell’aria di scari- co, che contiene sostanze inquinanti, non entra così...
  • Página 34: Indicatori

    3.2. INDICATORI Anomalie di funzionamento ´ punto 6. Luftstrom Filter "OK" "OK" Luftstrom Filter "STÖRUNG" "STÖRUNG" 4. MESSA IN FUNZIONE 4.1. INSTALLAZIONE ACHTUNG: ATTENZIONE: Beachten Sie die Hinweise Osservare le indicazioni di Punkt 1.3 Verwendungs- cui al punto 1.3 zweck 230 V 4.2.
  • Página 35: Anomalie Di Funzionamento • Messaggi Di Avvertimento

    5. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO • MESSAGGI DI AVVERTIMENTO Anomalia die funzionamento CAUSA – MISURA INDICAZIONI – osservare necessariamente! Dopo aver inserito la spina 1. La presa elettrica non conduce corrente Prima di sostituire i fusibili è necessario staccare il • A e B non si accende 2.
  • Página 36: Dati Tecnici

    Il cambio del filtro a cura del personale di assistenza asecos garantisce che i carboni attivi contaminati vengano smaltiti in modo appropriato. Per pulire esternamente il filtro dell’aria di ricircolo, utilizzare un detergente per le pulizie domestiche e un panno morbido.
  • Página 37: Visualizzazioni • Sezione

    11. VISUALIZZAZIONI • SEZIONE Ventilatore Sensore del gas Filtro Contatto di allarme Ø75 12. ATEX II 3/- G Ex ic nA IIB T4 Gc Marcatura apparecchi in esecuzione antidefl agrante Gruppo apparecchi secondo la direttiva 94/9/CE (Atex 95) II non funzionamento sotterraneo Categorie apparecchi dei gruppi costruttivi in uso 3/- aspirazione dalla zona Ex 2, installazione esclusivamente in zona non Ex Tipi di protezione contro l’accensione...
  • Página 38 3838...
  • Página 40 4040...

Este manual también es adecuado para:

Ufa.20.30-aus serieUfa.20.30-xl serie

Tabla de contenido