Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
E
sprEssoautomat
Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso
ES 3584
Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso
Eszpresszó kávéfőző • Кавоварка еспресо • Эспрессо машина •

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clatronic ES 3584

  • Página 1 Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • sprEssoautomat Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso ES 3584 Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso Eszpresszó kávéfőző • Кавоварка еспресо • Эспрессо машина •...
  • Página 2 DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 50 Technische Daten ............Seite 12 Technical Data .............. Page 57 Entsorgung ..............Seite 13 Disposal ................ Page 57 NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Elementi di comando • Overview of the Components Lokalizacja kontrolek • A kezelőelemek áttekintése • Розташування органів керування Обзор деталей прибора •...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Aufbewahrung ................. 11 Störungsbehebung ..............11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Technische Daten ..............12 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Hinweis zur Richtlinienkonformität ........12 Garantie ..................12 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Garantiebedingungen ............12 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Garantieabwicklung ............12 zeichnet.
  • Página 5 WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Berühren Sie nicht den Brühkopf, die Dampfdüse und die Tassen- ablage! Lassen Sie diese Teile vor der Reinigung abkühlen. • Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf sich oder andere. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse (4). WARNUNG: Lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gehäuse gelangen.
  • Página 6: Lieferumfang

    • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. •...
  • Página 7: Auspacken Des Gerätes

    Auspacken des Gerätes Elektrischer Anschluss 1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü- 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, der des Gerätes übereinstimmt.
  • Página 8: Erstinbetriebnahme / Entlüftung

    Erstinbetriebnahme / Entlüftung 3. Füllen Sie die gewünschte Menge sauberes, frisches Was- ser in den Wassertank. Der Wasserpegel muss zwischen ACHTUNG: der MIN- und der MAX- Markierung liegen. Schließen Sie Insbesondere vor dem Erstbetrieb bzw. wenn Sie das Gerät den Deckel. längere Zeit nicht benutzt haben, muss eine Entlüftung des 4.
  • Página 9: Zubereitung Von Cappuccino

    Zubereitung von Cappuccino HINWEIS: Ein Cappuccino besteht in der Regel aus einem Drittel Kaffee, Halten Sie die Dampfdüse nicht in die Mitte des Känn- einem Drittel heißer Milch und einem Drittel geschäumter Milch. chens sondern an den inneren Rand. Diese Stellung ist wichtig, damit die Milch beim Schäumen in eine Wirbel- Der Milchschaum sollte nicht so fest sein, dass man ihn mit bewegung versetzt wird.
  • Página 10: Reinigung

    Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elekt- rischen Schlag oder Brand führen. • Die Dampfdüse ist unmittelbar nach der Benutzung heiß! Dampfdüse ACHTUNG: Reinigen Sie die Dampfdüse, das aufgeschraubte Röhrchen...
  • Página 11: Aufbewahrung

    2. Betreiben Sie das Gerät, wie bei der Espresso-Zuberei- Problem Mögliche Ursache Behebung tung, bis der Tank leer ist. Lassen Sie die Lösung durch Es läuft kein Schalten Sie das Gerät aus! den Brühkopf (ohne Filterhalter) laufen. Kaffee mehr Das Kaffeepulver ist Lockern Sie das nach.
  • Página 12: Technische Daten

    Garantieabwicklung Hinweis zur Richtlinienkonformität 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ES 3584 in Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 13: Entsorgung

    Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati- onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Entsorgung Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Página 14: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Ontkalking ................20 Opslaan ..................20 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel Probleemoplossing ..............20 plezier van beleeft. Technische Gegevens ............21 Verwijdering ................22 Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge- Algemene opmerkingen kenmerkt.
  • Página 15 WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden! • Raak de groepskop, stoomkop en kopjesplateau niet aan! Laat deze onderdelen afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Richt de stoomstraal nooit op uzelf of andere personen. Plaats een kannetje onder de stoomkop (4). WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat geen vocht in de behuizing komt. Risico op een elek- trische schok.
  • Página 16: Meegeleverde Onderdelen

    • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
  • Página 17: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Aan / Uit • Schakel drukknop (12) naar de ON-positie om het apparaat Afbeelding A in te schakelen. De statusindicatielamp licht op. Het ap- 1 Waterreservoir paraat begint op te warmen. De warmhoudplaat (13) warmt 2 Afneembaar waterreservoir 3 Stoomregelknop •...
  • Página 18: Het Maken Van Espresso

    1. Controleer of de lekbak (6) en het lekbakrooster (7) zijn 6. Bevestig de filterhouder aan de groepskop. Zorg ervoor dat geplaatst. de filterhouder goed in de groepskop is bevestigd. 2. Vul het waterreservoir met schoon, vers water tot de MAX- 7.
  • Página 19: Reiniging

    Om cappuccino te maken moet u eerst de espresso maken. OPMERKING: Volg de instructies onder “Het maken van Espresso”, punten • Steek de stoomkop helemaal tot de bodem van het 1 via 11. kannetje om de melk verder op te warmen. Zorg Schuim de melk als volgt: ervoor dat de melk niet gaat koken.
  • Página 20: Groepskop En Rubberen Afdichting

    5. Plaats na het schoonmaken het buisje en de afdekking LET OP: terug op de stoomkop. Plaats een hittebestendig kannetje • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor- onder de stoomkop. Gebruik het apparaat zoals aange- werpen. geven onder “Het maken van Cappuccino”, punten 5 en •...
  • Página 21: Technische Gegevens

    Ontluchting”. Espresso Stop het bereidingsproces! Technische Gegevens ontsnapt bij de De filterhouder is Bevestig de filter- Model: ................ES 3584 rand van de niet goed bevestigd houder goed zoals Spanningstoevoer: ..........230V~, 50 Hz filterhouder. of is niet genoeg geïnstrueerd onder Opgenomen vermogen: ..........
  • Página 22: Verwijdering

    Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant- woordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Página 23: Remarques Générales

    Mode d’emploi Nettoyage .................28 Tête d’infusion et joint en caoutchouc.........29 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Accessories.................29 saurez profiter votre appareil. Décalcification .................29 Stockage ...................29 Symboles de ce mode d’emploi Dépannage ................29 Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Données techniques ...............30 lièrement indiquées.
  • Página 24 AVERTISSEMENT : Risque de brulure ! • Maintenez le porte-filtre uniquement par la poignée. • Ne touchez pas la tête d’infusion, la buse vapeur et le plateau de la tasse ! Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer. • Ne dirigez pas le jet de vapeur vers vous ou d’autres personnes. Placez un récipient sous la buse vapeur (4).
  • Página 25: Pièces Incluses

    • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé- néficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
  • Página 26: Contrôles

    2. Vérifiez les paramètres des boutons-poussoirs ! Les NOTE : boutons-poussoirs (8/9/12) doivent être désactivés. Il se peut de la poussiere ou des residus de fabrication 3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale demeurent dans l’appareil. nous vous recommandons de correctement installée et reliée à...
  • Página 27: Faire Un Expresso

    1. Assurez-vous que le plateau d’égouttement (6) et la grille 6. Fixez le porte-filtre sur la tête d’infusion. Assu-rez-vous que du plateau d’égouttement (7) sont insérés. le porte-filtre est bien fixé sur la tête d’infusion. 2. Versez de l’eau propre et fraîche dans le réservoir d’eau 7.
  • Página 28: Important

    Pour faire un cappuccino, vous devez d’abord faire l’expresso. NOTE : Suivez les instructions des points 1 à 11 de “Faire un expres- • Pour chauffer davantage le lait, insérez la buse so”. vapeur jusqu’au bas de la carafe. Assurez-vous que Faites de la mousse de lait comme suit : le lait ne bout pas.
  • Página 29: Tête D'iNfusion Et Joint En Caoutchouc

    ATTENTION : NOTE : • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets Remplissez d’eau chaude un récipient pour enlever les abrasifs. résidus secs. Placez le récipient sous la buse vapeur afin qu’elle soit submergée. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
  • Página 30: Données Techniques

    “Première utilisation/ Purge”. Données techniques L’expresso Arrêtez le processus d’infusion ! Modèle : ................ES 3584 s’échappe au Le porte-filtre n’est Fixez correctement Alimentation : ............230 V~, 50 Hz bord du porte- pas correctement le porte-filtre comme Consommation : ...............
  • Página 31: Elimination

    Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concer- nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination”...
  • Página 32: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Cabezal de Grupo y Junta de Goma .........38 Accesorios ................38 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Descalcificación ..............38 esperamos que disfrute de su uso. Almacenamiento ..............38 Resolución de problemas ............38 Símbolos en este manual de instrucciones Datos técnicos .................39 Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Eliminación ................40...
  • Página 33 AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • ¡No toque el cabezal de grupo, la boquilla de vapor ni la bandeja de tazas! Deje que estas piezas se enfríen antes de limpiarlas. • No apunte el chorro de vapor hacia usted mismo ni hacia otras personas.
  • Página 34: Atención

    • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien- to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
  • Página 35: Colocación

    9 Pulsador (Vapor/Espreso) • Ponga el pulsador (12) en la posición OFF para apagar el 10 Bombilla indicadora de calentador aparato. Luego desenchufe de la toma de corriente. 11 Bombilla indicadora de estado Utilización 12 Pulsador (Encendido/Apagado) 13 Pieza (Bandeja de tazas/placa de calentamiento) 14 Pieza de inserción para 1 taza AVISO: ¡Importante! 15 Pieza de inserción para 2 taza...
  • Página 36: Hacer Expreso

    8. Apriete el pulsador (8) para encender la bomba. La bomba NOTA: arranca. ¡Este proceso no termina automáticamente! 9. Apague la bomba cuando el agua salga uniformemente 9. Detenga el proceso apagando la bomba cuando la por la boquilla de vapor. Apriete el pulsador (8) en la cantidad deseada de expreso esté...
  • Página 37: Importante

    Espume la leche de la siguiente manera: vapor hacia “ ” después de que la leche se haya espuma- do con el volumen deseado (aproximadamente el 50%). AVISO: Peligro de hervirse! NOTA: El vapor hirviendo puede provocar heridas. ¡Durante el •...
  • Página 38: Cabezal De Grupo Y Junta De Goma

    5. Después de la limpieza vuelva a colocar el tubo y la ATENCIÓN: cubierta en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. vacío resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. •...
  • Página 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos se abre. la válvula. Modelo: ................ES 3584 Aire atrapado en el Sangre el aparato Suministro de tensión: ........... 230 V~, 50 Hz circuito de agua. como se indica en "Pri- Consumo de energía: ............
  • Página 40: Eliminación

    Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Página 41: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Pulizia ..................46 Testa e guarnizione in gomma ...........47 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Accessori................47 utilizzo del dispositivo. Decalcificazione ..............47 Conservazione .................47 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Risoluzione di problemi ............47 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Dati tecnici ................48 appropriatamente.
  • Página 42 AVVISO: Rischio di scottature! • Non toccare la testa, l’ugello vapore e il vassoio tazze! Lasciare che i pezzi si raffreddino prima di pulire. • Non dirigere il getto di vapore verso se stessi o altre persone. Met- tere un contenitore sotto l’ugello vapore (4). AVVISO: Assicurarsi che non entri umidità...
  • Página 43: Pezzi In Dotazione

    • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. •...
  • Página 44: Comandi

    Comandi Accensione / spegnimento • Regolare il tasto (12) in posizione ON per accendere Figura A l’apparecchio. La spia di stato si accende. L’apparecchio 1 Coperchio del serbatoio dell’acqua iniziare a riscaldarsi. La piastra di riscaldamento (13) si 2 Serbatoio dell’acqua rimuovibile riscalda.
  • Página 45: Come Preparare Il Caffè Espresso

    3. Rimuovere il supporto filtro (16) dalla testa. 7. La temperatura necessaria viene raggiunta non appena la 4. Regolare il tasto (12) in posizione ON per accendere spia luminosa si accende. Mettere le tazze preriscaldate l’apparecchio. La spia di stato (11) si accende. L’apparec- sotto la testa esattamente sui due fori nella griglia raccogli chio iniziare a riscaldarsi.
  • Página 46: Pulizia

    Montare il latte come segue: NOTA: • Per riscaldare successivamente il latte inserire l’ugello AVVISO: Pericolo di ustione! vapore in fondo al bricco. Assicurarsi che il latte non Il vapore che fuoriesce può causare ustioni. Durante il pro- inizi a bollire. In questo caso la schiuma fuoriesce. cesso di riscaldamento vapore/acqua calda può...
  • Página 47: Testa E Guarnizione In Gomma

    ATTENZIONE: NOTA: • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Riempire un contenitore con acqua calda per rimuovere i • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. residui induriti. Mettere il contenitore sotto l’ugello vapore, in modo che sia immerso. •...
  • Página 48: Dati Tecnici

    è aperta. valvola. Dati tecnici Aria nel circuito Scaricare l'apparec- Modello: ................ES 3584 dell'acqua. chio come descritto Alimentazione rete: ..........230 V~, 50 Hz in "Primo utilizzo / Consumo di energia: ............1050 W Scarico".
  • Página 49: Smaltimento

    Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
  • Página 50: General Notes

    Instruction Manual Cleaning ...................55 Group Head And Rubber Seal ...........55 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Accessories.................55 using the appliance. Decalcification .................56 Storage..................56 Symbols in these Instructions for use Troubleshooting ..............56 Important information for your safety is specially marked. It is Technical Data .................57 essential to comply with these instructions in order to avoid Disposal ..................57...
  • Página 51 WARNING: Risk of burns! • Do not point the steam jet towards yourself or other persons. Place a container under the steam nozzle (4). WARNING: Ensure that no humidity enters the casing. Risk of electric shock. CAUTION: • Fill the water tank (2) only with cold water. •...
  • Página 52: Supplied Parts

    • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
  • Página 53: Instructions

    Instructions Attach / Detach Filter Holder • Hold the handle at the left edge of the appliance to attach Placement the filter holder (see Fig. B on page 3). Insert the three • Place the appliance on a stable and level surface. guide tabs in the group head recesses.
  • Página 54: Making Espresso

    13. You have now finished the bleeding process. Fill the water b) Tap the coffee grounds out of the filter insert. Use tank to the MAX marking. Repeat points 6 through 12 twice a spoon, if necessary. Rinse the remaining coffee to clean the appliance on the inside.
  • Página 55: Cleaning

    9. Slowly open the steam control knob (3) towards “ ” until helps to mix the foam after frothing. Now waste no time. the desired amount of steam is set. Slightly move the jug Pour the frothed milk slowly into the espresso. up and down.
  • Página 56: Decalcification

    4. Wipe the steam nozzle on the appliance with a damp cloth. Problem Possible cause Solution No coffee Switch the appliance off! NOTE: output. The water tank is Fill the water tank with Fill a container with hot water to remove dry residue. empty.
  • Página 57: Technical Data

    The steam nozzle is Clean the steam dirty. nozzle as instructed. Technical Data Model: ................ES 3584 Power supply: ............230 V~, 50 Hz Power consumption: ............1050 W Capacity: ................1.5 Liter Protection class: ................I Pressure:................15 bar Net weight: ..............approx. 3.1 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Página 58: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Usuwanie kamienia ..............64 Przechowywanie ..............65 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Usterki i sposoby ich usuwania ..........65 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Dane techniczne ..............66 Warunki gwarancji..............66 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Usuwanie ..................66 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są...
  • Página 59: Szczególne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Głowica grupowa, pojemnik na filtr, dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania. • Pojemnik na filtr trzymać można tylko za uchwyt. • Nie dotykać głowicy, dyszy pary ani tacki! Poczekać na ostygnięcie tych części przed rozpoczęciem czyszczenia •...
  • Página 60 kowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Página 61: Dostarczone Części

    UWAGA: Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Sprawdzić instrukcje w rozdziale „Czyszczenie”. Instrukcja obsługi Dostarczone części Rozmieszczenie 1 Urządzenie do kawy espresso 1 Zdejmowany zbiornik na wodę • Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni. 1 Zdejmowany przewód parowy •...
  • Página 62: Obsługa

    Obsługa 12. Nacisnąć przycisk (8), aby włączyć pompę. Uruchamia się przepływ wody. Poczekać na przepływ całej wody w zbiorniku. Wyłączyć pompę, aby opróżnić zbiornik. OSTRZEŻENIE: Ważne! Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ustawienia przyci- OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzeń! sków! Przyciski (8/9/12) muszą być w położeniu wyłączenia Woda w zbiorniku jest gorąca.
  • Página 63: Przygotowanie Kawy Cappuccino

    12. Opróżnić i ponownie napełnić filtr, aby przygotować kolejną 6. Zaraz potem otworzyć regulator pary (3) w kierunku “ ” filiżankę kawy espresso. za każdym razem przed użyciem funkcji spieniania, aby odsączyć zebrany kondensat. Urządzenie jest gotowe do OSTRZEŻENIE: użycia zaraz jak para wydostanie się. Metalowe elementy pojemnika na filtr oraz wkładki filtra 7.
  • Página 64: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odcze- kać, aż urządzenie ostygnie. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do pora- żenia elektrycznego lub pożaru. • Dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu! 1. Zdjąć pokrywkę. Użyć małego zacisku. Obrócić delikatnie, UWAGA: aby łatwo można było zdejmować.
  • Página 65: Przechowywanie

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie OSTRZEŻENIE: Pompa jest Wyłączyć urządzenie. • Nie używać tej wody do przygotowywania kawy espres- głośna Zbiornik wodny jest Napełnić zbiornik pusty. świeżą wodą. Zbiornik wody nie jest Docisnąć delikatnie Przechowywanie odpowiednio zamoco- zbiornik wody do dołu, •...
  • Página 66: Dane Techniczne

    Dystrybutor: urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko- CTC Clatronic Sp. z o.o nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli ul. Opolska 1 a karczów uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
  • Página 67: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Tartozékok ................73 Vízkőmentesítés ..............73 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- Tárolás ..................73 detten használja majd a készüléket. Hibaelhárítás ................73 Műszaki adatok ...............74 A használati útmutatóban található szimbólumok Hulladékkezelés...............74 Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre Általános megjegyzések annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig...
  • Página 68 FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! • A szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg. • Ne érjen a vízkivezetőhöz, a gőzfúvókához és a csészetartóhoz! A tisztítás előtt hagyja lehűlni ezeket. • Ne irányítsa önmagára vagy más személyre a gőzáramot. Helyez- zen egy edényt a gőzfúvóka (4) alá. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, hogy ne jusson be a nedvesség a házba.
  • Página 69: A Csomag Tartalma

    • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg- értették a kapcsolódó veszélyeket. •...
  • Página 70: Kezelőszervek

    Kezelőszervek szülék elkezd melegíteni. A melegítő lap (13) felmelegszik. • A jelzőlámpa kigyullad a szükséges kávéfőzési hőmér- A. ábra séklet elérésekor. 1 Víztartály fedele MEGJEGYZÉS: 2 Eltávolítható víztartály A jelzőlámpa a használat során ki- és bekapcsol. Ez 3 Gőzszabályzó gomb normális, és jelzi, hogy a hőmérsékletet a termosztát 4 Gőzfúvóka védőkupakkal szabályozza és fenntartja.
  • Página 71: Eszpresszó Készítése

    5. Hajtsa ki a gőzfúvókát (4). Ellenőrizze, hogy a gőzcső meg- MEGJEGYZÉS: felelően fel van szerelve. Ez a művelet nem fejeződik be automatikusan. 6. Helyezzen egy megfelelő edényt (hőálló/kb. 500 ml) a 9. Állítsa le a főzési folyamatot a szivattyú kikapcsolásával, gőzfúvóka alá.
  • Página 72: Tisztítás

    1. Ellenőrizze, hogy a nyomógomb (8) állásba van. MEGJEGYZÉS: 2. Hajtsa ki a gőzfúvókát (4). Ellenőrizze, hogy a gőzcső meg- • A víz nem elég forró, ha a jelzőlámpa (10) a habosí- felelően van felszerelve. Teljesen illessze fel a gőzfúvóka tás folyamán kialszik.
  • Página 73: Tartozékok

    Tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mossa ki a szűrőtartót, a szűrőbetéteket, a csepptálca rácsot, a • Öblítse ki a víztartályt, és hagyjon egy teljes tartálynyi csepptálcát, a mérőkanalat, a víztartályt, a gőzfúvóka csövét és friss vizet átáramolni a vízkivezetőn a vízkőmentesítő a gőzfúvóka védőkupakját meleg, szappanos vízben. Szükség maradékainak kiöblítéséhez.
  • Página 74: Műszaki Adatok

    Levegő szorult a Légtelenítse a vízkörbe. készüléket az „Első Műszaki adatok használat/Légtelení- Modell:................ES 3584 tés” részben leírtak Feszültségellátás: ..........230 V~, 50 Hz szerint. Teljesítményfelvétel: ............1050 W Eszpresszóká- Állítsa le a főzési folyamatot! Kapacitás: ................. 1,5 liter vé...
  • Página 75: Загальні Відомості

    Інструкція з експлуатації Приладдя ................81 Видалення накипу ..............81 Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви Зберігання ................81 будете задоволені його можливостями. Усунення несправностей ............82 Технічні параметри ...............83 Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Загальні...
  • Página 76: Попередження

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ. НЕБЕЗПЕКА ОТРИМАННЯ ОПІКІВ! • Тримайте тримач фільтра лише за ручку. • Не торкайтесь головного блока управління, парового сопла і піддона для чашок! Перш ніж чистити ці частини, дайте їм охо- лонути. • Не спрямовуйте струмінь пари на себе або на інших осіб. Ставте...
  • Página 77 • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични- ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після...
  • Página 78: Частини, Які Додаються

    Частини, які додаються Вставка для нагрівальної плити/піддона для горнят (13) Помістіть вставку в канавку у верхній частині пристрою. 1 Кавоварка еспресо 1 Знімна ємність для води Кнопки (8/9/12) 1 Знімна парова трубка Ці кнопки виконують описані нижче функції, коли зафіксова- 1 Кришка...
  • Página 79: Встановлення Піддона Для Крапель/ Пенопласт Тощо). Сітчастого Піддона Для Крапель

    Встановлення піддона для крапель/сітчастого піддона Приготування кави еспресо для крапель 1. Щоб увімкнути виріб, натисніть кнопку ON/OFF. За- світиться індикатор стану . Виріб почне нагрівання. • Вставте піддон для крапель для збору надлишку води Нагрівальна плита (13) нагріється. (6) у відповідний відсік (5). •...
  • Página 80: Приготування Капучіно

    b) Вийміть каву з фільтра. Якщо потрібно, використай- ПРИМІТКА. те ложку. Решту кави з фільтра вимийте гарячою Не розміщуйте парове сопло по центру глека, а ближ- водою. че до внутрішньої стінки. Це положення дає змогу 13. Для приготування наступної чашки/чашок еспресо ви- молоку...
  • Página 81: Інструкція З Експлуатації Приладдя

    Чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед очищенням приладу слід обов’язково витягти вилку із розетки і дати кавоварці остигнути. • Забороняється опускати прилад в воду. Це може призвести до електричного удару або пожежі. • Парове сопло ще гаряче відразу після використання! 2. За допомогою ключа (18) зніміть маленьку трубку з УВАГА.
  • Página 82: Усунення Несправностей

    • Рекомендовано зберігати пристрій в оригінальній Несправність Можлива причина Вирішення упаковці, якщо він не використовуватиметься тривалий Насос надто Вимкніть виріб. час. шумний. Ємність для води Наповніть ємність • Зберігайте пристрій поза межами досяжності дітей у порожня. для води свіжою сухому, добре провітрюваному місці. водою.
  • Página 83: Технічні Параметри

    локо з холодильника. Парове сопло Почистьте парове брудне. сопло, як описано. Технічні параметри Модель: ................ES 3584 Подання живлення: ..........230 B~, 50 Гц Споживання потужності: ..........1050 Вт Ємність: ................1,5 л Ггрупа електробезпечності: ............I Тиск: ...................15 бар Вага нетто: .............. прибл. 3,1 кг...
  • Página 84: Общие Замечания

    Руководство по эксплуатации Чистка ..................90 Головка группы и резиновая прокладка ......90 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Аксессуары ................90 понравится. Декальцификация ..............91 Хранение..................91 Символы применяемые в данном руководстве поль- Устранение неисправностей ..........91 зователя Технические данные ............92 Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас- ности...
  • Página 85: Особые Указания По Технике Безопасности Для Данного Устройства

    Особые указания по технике безопасности для данного устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Головка группы, держатель фильтра, паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой- ства. • Берите держатель фильтра только за ручку. • Не прикасайтесь к головке группы, паровому сопло и поддону для...
  • Página 86 структированы относительно мер безопасности при его исполь- зовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше...
  • Página 87: Комплект

    ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду. Смотри- те инструкции в главе “Чистка”. Комплект Инструкции Расположение 1 Эспрессо машина 1 Съемная резервуар для воды • Поставьте устройство на устойчивую и ровную поверх- 1 Присоединяемая трубка для пара ность. 1 Крышка...
  • Página 88: Работа

    • Отожмите кнопку (12) в положение OFF, чтобы выклю- 8. Нажмите кнопку (8), чтобы включить насос. Начнется чить устройство. После этого отсоедините штепсель накачка. шнура электропитания от розетки. 9. Выключите насос после того как вода равномерно нач- нет выходить из парового сопла. Установите нажимную Работа...
  • Página 89: Приготовление Капучино

    9. Остановите процесс варки, выключив насос, когда в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность обваривания! чашке (чашках) будет желаемое количество эспрессо: Вырывающийся пар может стать причиной травмы. Во установите кнопку (8) в положение . время разогревания горячий пар / вода может вырывать- 10. Уберите чашку (чашки). ся...
  • Página 90: Руководство По Эксплуатации Чистка

    10. Чтобы удалить последние большие пузырьки воздуха, 12. ВАЖНО: чистите паровое сопло сразу же после каждо- осторожно стукните кувшином с молоком после вспени- го использования! При закрытии ручки контроля пара, в вания о поверхность стола (как если бы вы немного течение...
  • Página 91: Декальцификация

    Устранение неисправностей 2. Используйте ключ (18), чтобы удалить маленькую трубку из парового сопла. См. рис. C на странице 3. Проблема Возможная Решение Поворачивайте ключ по часовой стрелке. причина 3. Оставьте трубку и крышку на некоторое время в теплой Устройство не Нет...
  • Página 92: Технические Данные

    щем элементе. Остатки кофейной Выключите устрой- гущи на резиновой ство и дайте ему Технические данные остыть. прокладке головки Модель: ................ES 3584 группы. Почистите рези- Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц новую прокладку Потребляемая мощность: ..........1050 Вт в соответствии с Емкость: ................1,5 л...
  • Página 93 .‫أطفئ الجهاز‬ ‫المضخة تحدث‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫ضجيجا‬ ‫امأل وعاء المياه بالماء‬ .‫وعاء المياه فارغ‬ ES 3584 ............:‫الطراز‬ .‫الصالح للشرب‬ ‫التزويد بالطاقة: ........032 فولت~ 05 هرتز‬ ‫اضغط على الوعاء ألسفل‬ ‫عدم ربط وعاء المياه‬ ‫استهالك الطاقة:............ 0501وات‬ .‫قليال وذلك لفتح الصمام‬...
  • Página 94 ‫التنظيف‬ :‫تحذير‬ .‫• قبل التنظيف، انزع القابس الرئيسي وانتظر حتى يبرد الجهاز‬ ‫• ال تغمر الجهاز بالماء. و إال سيؤدي ذلك إلى صدمة كهربية أو يؤدي إلى‬ .‫نشوب حريق‬ .‫• يظل منفث البخار ساخنا فور االستخدام‬ ‫3. اترك األنبوب والغطاء لبعض الوقت في مياه دافئة بصابون. وبهذه‬ :‫تنبيه‬...
  • Página 95 . ‫1. تأكد من أن زر التشغيل (8) في الوضع‬ :‫مالحظة‬ .‫2. قم بلف منفث البخار (4). تأكد من أن أنبوب البخار مربوط تماما‬ !‫ال تنتهي هذه العملية تلقائيا‬ .‫اربط غطاء منفث البخار فوق المنفث تماما‬ .‫ضع الوعاء المقاوم للحرارة تحت منفث البخار‬ ‫9.
  • Página 96 ‫االستخدام ألول مرة/التفريغ‬ )8/9/12( ‫أزرار التشغيل‬ :‫تقوم أزرار التشغيل هذه بالوظائف التالية عند الضغط عليها أو تحريرها‬ :‫تنبيه‬ ‫عند التحرير‬ ‫عند الضغط‬ ‫مفتاح‬ ‫قم بتفريغ الجهاز قبل االستخدام ألول مرة كذلك بعد مرور فترة طويلة‬ )‫(ضخ المياه‬ )‫(استعداد‬ !‫من عدم استخدامه. ال تستخدم مسحوق القهوة أثناء هذه العملية‬ )‫(اسبرسو‬...
  • Página 97 ‫• ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك. اتصل دائما بفني معتمد. لتجنب التعرض‬ ‫للخطر، استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المصن ِّ عة فقط أو من‬ .‫خالل خدمة العمالء لدينا أو من ق ِ ب َ ل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع‬ .‫•...
  • Página 98 !‫تحذير: خطر التعرض لحروق‬ ‫• ال تلمس الرأس، ومنفث البخار وصينية األكواب! اترك هذه األجزاء تبرد قبل‬ .‫التنظيف‬ ‫• ال توجه منفث البخار إلى جسمك أو إلى األشخاص اآلخرين. ضع الوعاء‬ .)4(‫أسفل فتحة البخار‬ :‫تحذير‬ .‫تأكد من عدم وصول أي رطوبة إلى الغطاء. خطر الصدمة الكهربائية‬ :‫تنبيه‬...
  • Página 99 ‫دليل التعليمات‬ 95 ............‫صنع الكابتشينو‬ 94 ..............‫التنظيف‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ 94 ..........‫الرأس والسداد المطاطية‬ 94 ..............‫الملحقات‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ 94 ..............‫إزالة الكلس‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ 94 ..............‫التخزين‬...
  • Página 102 ES 3584...

Tabla de contenido