2. Senk volumet ved å dreie BT-knappen mot solen.
Headsetet har funksjonen „adaptive volume control", som tilpasser det innkommende lydvolumet ved
kommunikasjon/samtale til omgivelseslyden. Dermed trenger ikke brukeren justere volumet selv ved
varierende støynivå i omgivelsene.
Volumet tilpasses forholdsmessig til det opprinnelig innstilte volumet.
Lytting til musikk fra Bluetooth®-enhet.
1. Start headsetets Bluetooth®-funksjon (se tidligere trinn).
2. Start musikkspilleren til telefonen (eller en annen enhet).
3. Juster volumet ved å dreie Bluetooth®-knappen med solen/mot solen.
4. Spill av eller stopp musikken midlertidig ved å trykke kort på BT-knappen
5. De øvrige avspillingsfunksjonene styres på telefonen.
Advarsel!
Husk å tilpasse volumet når du arbeider i støyende omgivelser, slik at du kan høre eventuelle varselsignaler.
Angivelse av brutt Bluetooth®-forbindelse
Hvis Bluetooth®-forbindelsen blir brutt fordi rekkevidden overskrides (mer enn 10 meter), høres tre toner i
headsetet.
OBS! Enheten oppretter ikke forbindelsen automatisk når riktig rekkevidde oppnås igjen. Trykk én gang på
BT-knappen når enhetene er innenfor rekkevidde (mindre enn 10 meter) for å gjenopprette forbindelsen. En
tone høres i headsetet for å bekrefte forbindelsen.
VIKTIG!
Av sikkerhetsmessige årsaker senkes volumet automatisk på AM/FM-radioen og musikklyttingen
fra Bluetooth®-enheten ved innkommende samtale eller annen kommunikasjon fra tilkoblet enhet.
Volumet tilbakestilles automatisk ved avsluttet kommunikasjon med enheten.
Av sikkerhetsmessige årsaker senkes ikke volumet automatisk på medhøringsmikrofonene og 3,5
mm-lydinngangen hvis disse funksjonene er i bruk.
Høyt lydtrykk fra hodetelefoner og headset kan forårsake hørselsskader.
Noen telefoner kan mangle visse Bluetooth®-funksjoner. Disse funksjonene må da utføres direkte
på telefonen.
Headsetet har funksjonen „side-tone", som gjør at du hører din egen stemme svakt i headsetet under
en samtale. Det gir bedre kommunikasjon i støyende omgivelser og gjør at brukeren kan snakke med
normalt stemmenivå.
Multi-Point-modellene (49012-001, 49112-001) støtter også "Wide band audio" (HD voice) når dette er
tilgjengelig fra mobilnettoperatøren.
Varsel ved lav batterispenning.
Når batteriene begynner å bli dårlige og det er igjen rundt 5 prosent av maksimal brukstid, høres 5 skiftende
toner i headsetet. Batteriene bør da skiftes eller lades snarest. Lysdioden blinker lilla én gang, og headsetet
slås av når batteriet er helt tomt.
Batterisparefunksjon.
For å unngå at batteriene lades ut utilsiktet, for eksempel hvis du har glemt å slå av headsetet ved
arbeidsdagens slutt, slås headsetet automatisk av etter 6 timer hvis det ikke er gjort noen innstillinger i løpet
av denne perioden.
Hold BT-knappen inne i 3 sekunder for å slå på Bluetooth®-funksjonen igjen og gjenoppta forbindelsen.
Hvis medhøringsmikrofonene eller AM/FM-radioen har vært på når headsetet ble slått av, må respektive
volumknott på/av (A:12, A:10) vris av og deretter på igjen.
Utskifting av batterier.
Headsetet kan brukes både med oppladbare batterier og engangsbatterier av typen AA (LR6/HR6). Vær
nøye med å bruke bare anbefalte batterityper. Advarsel! Det kan medføre eksplosjonsfare å bruke andre
batterityper enn den angitte. Avhend alltid brukte batterier i samsvar med de lokale forskriftene.
Skru opp batteriluken (A:16).
Kontroller at batterienes pluss- og minus-poler vender riktig vei ved montering i batteriholderen.
Koble aldri en lader til headsetet når det bruker engangsbatterier.
160
Synergy
Synergy