Zenoah RedMax EDG2300R Manual De Instrucciones
Zenoah RedMax EDG2300R Manual De Instrucciones

Zenoah RedMax EDG2300R Manual De Instrucciones

Perforadora portátil a gasolina

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTE: Drill is optional part.
REMARQUE : le foret est un composant optionnel.
NOTA: la broca es una pieza opcional.
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
60000101 and up
PORTABLE GAS DRILL
PERCEUSE PORTATIVE A
ESSENCE
PERFORADORA PORTÁTIL A
GASOLINA
EDG2300R
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
60000101 et au-delà
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
60000101 y superior
(707)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zenoah RedMax EDG2300R

  • Página 1 (707) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTABLE GAS DRILL PERCEUSE PORTATIVE A ESSENCE PERFORADORA PORTÁTIL A GASOLINA NOTE: Drill is optional part. EDG2300R REMARQUE : le foret est un composant optionnel. NOTA: la broca es una pieza opcional. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA...
  • Página 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4: Parts Location

    Displacement ·············································································································1.37 (22.5) cu. in. (cc) Max. Output ·······························································································1.18 (0.87) HP (kW) at 8000 rpm Fuel ········································································································Mixture (Gasoline 50 : 2-cycle oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Fuel Tank Capacity ·····································································································1.21 (0.57) pints (liter) Carburetor ······································································································Diaphragm type, Rotary Valve Ignition System ·················································································Transistor controlled flywheel magneto...
  • Página 5: Emplacement Des Pieces

    Cylindrée ··········································································································································22,5 cm Puissance maximale·····················································································1,18 CV (0,87 kW) à 8000 t/mn Carburant ······················································································· Mélange (essence 50 : huile 2 temps 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant ···························································································0,57 litres Carburateur ··································································································Diaphragme à soupape rotative Système d'allumage ···························································Transistor contrôlé...
  • Página 6: Emission Control

    ENGINE FAMILY : 7KZXS.0254CD ; EM ENGINE DISPLACEMENT : 23cc REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE- NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: USE JASO FC OR ISO EGC GRADE 50:1 OIL. ZENOAH CO.,LTD. *1: The initial number will be changed every year of manufacturing.
  • Página 7: Symboles Utilises Sur La Machine

    Fabricado por: Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile. USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite. ZENOAH CO.,LTD. ZENOAH CO.,LTD. *1: Le nombre initial changera chaque année de la *1: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
  • Página 8: For Safe Operation

    English 4. For safe operation ■ IN ORDER TO ENSURE PROPER AND SAFE OPERATION OF YOUR PORTABLE GAS DRILL • Read this Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury.
  • Página 9: Consignes De Securite

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad ■ AFIN DE GARANTIR UNE UTILISATION ■ PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO ADECUADO Y SEGURO DE SU PERFORADORA CORRECTE ET SÛRE DE VOTRE PERCEUSE PORTÁTIL A GASOLINA PORTATIVE A ESSENCE • Lea este manual usuario/operador...
  • Página 10 English 4. For safe operation • Lack of sleep, tiredness, or physical exhaustion results in lower attention spans, and this in turn leads to accidents and injury. When planning your work schedule, allow plenty of time to perform the work of cutting and allow plenty of time for rest. Limit the amount of time over which the portable gas drill is to be used continuously to somewhere around 30~40 minutes per session, and take 10~20 minutes...
  • Página 11: Equipo Y Prendas De Trabajo

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad normal. puede utilizarla de forma adecuada en situaciones reales. • Le manque de sommeil, la fatigue, ou l'épuisement • La falta de sueño, el cansancio o el agotamiento physique réduisent l'attention, ce qui peut provoquer físico dan como resultado pequeñas pérdidas de accidents et blessures.
  • Página 12 English 4. For safe operation there are no sparks or open flames anywhere nearby before refueling. • If any fuel spillage occurs during refueling, always be sure to use a dry rag to wipe any fuel which has been spilled onto the portable gas drill before turning the engine back on again.
  • Página 13: Aspectos Que Se Deben Comprobar

    Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad circonstances. • Si se produce algún vertido durante el rellenado, utilice siempre un trapo seco para limpiar cualquier • Avant de refaire le plein de carburant, arrêter resto de combustible que haya caído sobre la d'abord le moteur et vérifier l'absence de flammes perforadora antes de volver a accionar el motor.
  • Página 14 English 4. For safe operation engine, hold it firmly in place so as to ensure that nor the throttle may not come into contact with any obstacles when the engine starts up. • Never place the throttle into the high speed position when starting the engine.
  • Página 15 Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad fermement en place afin de veiller à ce qu'aucun aceleración en la posición de inicio. Al poner en marcha el motor, sujete firmemente la perforadora obstacle n'entre en contact avec l'accélérateur au para el acelerador no entra en contacto con ningún démarrage.
  • Página 16 English 4. For safe operation • Keep operation area clear of all persons, particularly small children and pets. • Never touch the spark plug or plug cord while the engine is in operation. Doing so may result in being subjected to an electrical shock. •...
  • Página 17 Français Español 4. Consignes de securite 4. Instrucciones de seguridad manière ou d'une autre, arrêter le moteur avant de apague siempre el motor antes de girarse. • No deje que entre nadie en la zona de trabajo, se tourner vers la personne. especialmente niños pequeños y mascotas.
  • Página 18 English 5. Set up 1. Assemble the front grip witch is supplied with the unit to the gear case. 2. Screw the chuck unit into the drive shaft (clockwise). (1) Front grip (2) Chuck unit 3. Insert the drill bit to be used after opening the chuck by the chuck handle and tighten the chuck by the handle.
  • Página 19: Assemblage

    Français Español 5. Assemblage 5. Montaje 1. Monter le levier qui est fourni avec l’unité sur la boîte 1. Móntese la agarradera, que se suministra con el d’engrenages. aparato, en la caja de engranajes. 2. Visser l’ensemble du mandrin dans l’arbre 2.
  • Página 20 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) • Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ■ RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 50:OIL 1 (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) 50:1 MIXING CHART GASOLINE gal. 2-CYCLE OIL fl.oz 10.4...
  • Página 21: Carburant

    ■ PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA ESSENCE 50 : HUILE 1 GASOLINA 50 : ACEITE 1 (Lors de l’utilisation de la véritable huile (al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ RedMax/ZENOAH) ZENOAH) TABLEAU DE MELANGE 50 :1 CUADRO DE MEZCLA 50:1 ESSENCE gal.
  • Página 22: Important

    English 6. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 23: Como Mezclar El Combustible

    Français Español 6. Carburant 6. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 24 English 6. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 25 Français Español 6. Carburant 6. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 26: Starting Engine

    English 7. Operation ■ THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Check the throttle cable play and adjust to .04 or .08 in. .04 or .08 in. (1~2mm) at the carburetor side. (1~2mm) (1) Throttle cable (2) Adjusting screw (3) Lock nut ■ STARTING ENGINE 1.
  • Página 27: Fonctionnement

    Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso ■ REGLAGE DU CABLE D'ACCELERATION ■ AJUSTE DEL CABLE DEL REGULADOR Vérifier le jeu du câble d'accélération et le régler à 1 ou Controle el juego del cable del regulador y ajuste a 1~2 2mm du côté...
  • Página 28 English 7. Operation ■ STOPPING ENGINE • Gradually decrease the engine speed to an idle speed, and then slide ignition switch to "STOP" position. (1) Ignition switch (A) RUN (B) STOP ■ BORING OPERATION (OP6, OP7) • Keep the engine running at full throttle during operation.
  • Página 29: Operación De Perforación (Op6, Op7)

    Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso ■ ARRET DU MOTEUR ■ PARO DEL MOTOR • Réduire peu à peu la vitesse du moteur jusqu’au • Reduzca gradualmente la velocidad del motor hasta ralenti, puis placer le bouton de contact en position que alcance a una velocidad de ralentí, y luego "STOP"...
  • Página 30 English 7. Operation ■ ADJUSTMENT OF IDLING SPEED • The engine idling speed is preadjusted at the factory so that the engine keeps running without moving the drill when releasing the throttle lever to the idling position. However, due to changes in engine conditions, it may be necessary to adjust the idling.
  • Página 31: Para Instalar O Aflojar El Portabroca

    Français Español 7. Fonctionnement 7. Uso ■ REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTI • La vitesse du ralenti du moteur est préréglée à • La velocidad en ralentí del motor se preajusta en la l'usine afin que le moteur continue de fonctionner fábrica de forma que el motor sigue en marcha sin sans que le foret tourne lorsque le levier...
  • Página 32: Maintenance Chart

    English 8. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 33: Entretien

    Français 8. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 34: Daily Inspection

    English 8. Maintenance WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug terminal to avoid accidental engine starts. ■ DAILY INSPECTION • Remove grass or dust, from the entire body. •...
  • Página 35 Français Español 8. Entretien 8. Mantenimiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Avant de nettoyer, inspecter ou réparer votre Antes de limpiar, inspeccione o repare su unidad, appareil, assurez-vous que le moteur est arrêté et asegúrese de que el motor se ha detenido y está refroidi.
  • Página 36 English 8. Maintenance • Check and tighten each fastener. • Dismount the engine and check the clutch system to see if oil is observed between the clutch lining and its drum. If any, wipe it off with gasoline. Cleaning the cylinder fins •...
  • Página 37: Rangement

    Français Español 8. Entretien 8. Mantenimiento • Contrôler et serrer toutes les attaches. • Controle y apriete cada fijador. • Démonter le moteur et vérifier le système • Desmonte el motor y controle el sistema de d'embrayage et son barillet pour voir si de l'huile se embrague para ver si hay aceite entre el trouve entre la garniture de l'embrayage et son revestimiento del embrague y su tambor.
  • Página 38: Troubleshooting Guide

    English 11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 39: Liste Des Pièces

    RedMax/ uniquement les pièces de the parts list for repair and/or ZENOAH genuinas según se marque RedMax/ZENOAH replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH does not 2.
  • Página 40: Parts List

    12. Parts list Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Página 41 Fig.1 GEAR CASE, HANDLE, TOOLS EDG2300R (S/N 60000101 and up) KEY# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY KEY# PART NUMBER DESCRIPTION Q'TY 1 TA0023214120 GEAR CASE A 51 TA2597100580 HANDLE COMP. B 2 TA0063210A80 GEAR CASE B COMP. 52 TA1553210A20 CHUCK HANDLE HOLDER 3 TA0893214180 SHIFT FORK COMP.
  • Página 42 12. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up)
  • Página 43 Fig.2 ENGINE UNIT EDG2300R (S/N 60000101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 5602-12110 CYLINDER ––––––––– • • • SCREEN – 5500-12213 GASKET, base ––––––––– • • • VALVE – 1850-12130 BOLT M5x12 ––––––––– • • • SPRING –...
  • Página 44 EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.
  • Página 45: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 46: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 48 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043...

Tabla de contenido