Descargar Imprimir esta página

Tescoma presto 729218 Instrucciones De Uso

Ollas cuece-pastas, ollas al vapor y olla para espárragos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Spaghetti pots, deep pots / steamers and asparagus pot
Hrnce na špagety, napařovací hrnce a hrnec na chřest
Spaghetti-Töpfe, Dampftöpfe und Spargeltopf
Marmites à spaghetti, pour cuisson à la vapeur et à asperges
Pastaiola, pentole per cottura a vapore e cuoci asparagi
Ollas cuece-pastas, ollas al vapor y olla para espárragos
Panela p/massas, panela de espargos e a vapor
Garnki do spaghetti i szparagów, garnki do got. na parze
Hrnce na špagety, naparovacie hrnce a hrniec na špargľu
Кастрюли для спагетти, кастрюли-пароварки и кастрюля для спаржи
Instructions for use / Návod k použití / Gebrauchsanleitung / Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de uso / Instruções de utilização
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Инструкция по использованию

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tescoma presto 729218

  • Página 1 Spaghetti pots, deep pots / steamers and asparagus pot Hrnce na špagety, napařovací hrnce a hrnec na chřest Spaghetti-Töpfe, Dampftöpfe und Spargeltopf Marmites à spaghetti, pour cuisson à la vapeur et à asperges Pastaiola, pentole per cottura a vapore e cuoci asparagi Ollas cuece-pastas, ollas al vapor y olla para espárragos Panela p/massas, panela de espargos e a vapor Garnki do spaghetti i szparagów, garnki do got.
  • Página 2 Spaghetti pots, deep pots / steamers and asparagus pot We congratulate you on the purchase of this Tescoma product. Thank you for buying Tescoma. If needed, please contact your retailer or Tescoma at www.tescoma.com. Characteristics Cookware PRESTO is made of high-grade stainless steel, in a solid design and perfect fi nish meeting the highest demands placed on healthy, comfortable and economic cooking.
  • Página 3 The water will strain back into the pot and the meal will remain inside the straining basket. The spaghetti pot with the cover can also be used independently without the straining basket as normal cookware. Deep pot / steamer – instructions for use The deep pot / steamer is excellent for cooking and warming up all common meals in steam –...
  • Página 4 - resulting from an impact, fall or mishandling, - due to unauthorised repairs of, or alterations to, the product. In case of a justifi ed complaint please contact your retailer or one of the service centres; for their list please refer to www.tescoma.com.
  • Página 5 Hrnce na špagety, napařovací hrnce a hrnec na chřest Blahopřejeme k zakoupení výrobku Tescoma a děkujeme za důvěru projevenou naší značce. V případě potřeby se, prosím, obraťte na svého prodejce nebo na fi rmu Tescoma prostřednictvím www.tescoma.com. Charakteristika Nádobí PRESTO je vyrobeno z prvotřídní nerezavějící oceli, jeho masivní...
  • Página 6 Napařovací hrnec – použití Napařovací hrnec je vynikající k vaření a ohřívání všech běžných pokrmů v páře – čerstvé i mražené zeleniny, brambor, houskových a ovocných knedlíků, ryb, k ohřívání těstovin apod. Napařovací hrnec naplňte z 1/3 až 1/2 vodou. Dbejte, aby voda neprostupovala otvory napařovacího dílu.
  • Página 7 - výrobek byl používán v rozporu s NÁVODEM K POUŽITÍ, - závady byly způsobeny úderem, pádem či neodbornou manipulací, - na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny. V případě oprávněné reklamace se, prosím, obraťte na svého prodejce nebo na některé ze servisních středisek, seznam na www.tescoma.com.
  • Página 8 Spaghetti-Töpfe, Dampftöpfe und Spargeltopf Wir gratulieren zum Kauf des Produktes Tescoma und danken für Ihr in unsere Marke gezeigtes Vertrauen. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. na die Firma Tescoma über www.tescoma.com. Beschreibung Das Kochgeschirr PRESTO ist aus erstklassigem rostfreien Edelstahl hergestellt, wobei die massive Konstruktion sowie perfekte Verarbeitung die höchsten...
  • Página 9 lassen. Ist die Kochzeit abgelaufen, den Locheinsatz vorsichtig herausnehmen, Wasser bleibt im Topf und das gekochte Gericht im Locheinsatz. Der Spaghetti-Topf mit Deckel kann auch separat ohne Locheinsatz wie üblich verwenden werden. Dampftopf – Gebrauch Der Dampftopf ist zum Dampfkochen und -erwärmen von sämtlichen üblichen Gerichten hervorragend –...
  • Página 10 - Produktnutzung entgegen der GEBRAUCHSANLEITUNG, - Stoß-, Sturzbeschädigungen, nicht fachgerechte Handhabung, - Nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt. Im Falle einer berechtigten Beanstandung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. an eine Servicestelle, die Liste fi nden Sie na www.tescoma.com.
  • Página 11 Marmites à spaghetti, pour cuisson à la vapeur et à asperges Nous vous félicitons de l’achat d’un produit Tescoma et vous remercions de la confi ance que vous accordez à notre marque. Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur habituel ou directement à la société...
  • Página 12 Dans la marmite à spaghetti avec son insert perforé, placer la quantité nécessaire d’ e au et amener à ébullition. Placer ensuite les pâtes, les légumes ou autres aliments et cuire normalement. En fi n de cuisson, enlever lentement l’insert; l’...
  • Página 13 - les défauts sont la suite de chocs, de chute ou de mauvaise manipulation; - des modifi cations ou réparations non autorisées ont été apportées au produit. Veuillez adresser toute réclamation éventuelle à votre revendeur ou aux services agréés d’ e ntretien, dont la liste se trouve sur le site www.tescoma.com.
  • Página 14 Pastaiola, pentole per cottura a vapore e cuoci asparagi Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo prodotto Tescoma. Grazie per aver scelto Tescoma. Per qualsiasi informazione, potete contattare il vs. rivenditore o direttamente Tescoma al sito web www.tescoma.com. Caratteristiche Le pentole PRESTO sono prodotte in acciaio inossidabile di ottima qualità,...
  • Página 15 Pentola per la cottura a vapore – istruzioni per l’uso La pentola per la cottura a vapore è ideale per cucinare e scaldare tutte le pietanze a vapore – fresche o surgelate, patate, ravioli anche ripieni di frutta, pesce, così come scaldare pasta, ecc. Riempire la pentola con acqua fi no ad un terzo / metà...
  • Página 16 - risultanti da impatto o caduta, - dovuti a riparazioni non autorizzate o alterazioni del prodotto. In caso di reclamo giustifi cato contattare il proprio rivenditore di fi ducia o uno dei centri servizio; la lista dei centri servizio è disponibile sul sito www.tescoma.com.
  • Página 17 Ollas cuece-pastas, ollas al vapor y olla para espárragos Le felicitamos por la compra de este artículo Tescoma. Gracias por comprar Tescoma. Si lo necesita, por favor contacte con su proveedor de Tescoma en www.tescoma.com. Características La batería de cocina PRESTO está fabricada de acero inoxidable de primera calidad, con un diseño sólido y un perfecto acabado respondiendo a los requisitos...
  • Página 18 y la comida se quedará en el colador. La olla cuece-pastas con la tapa puede ser usada independientemente sin el colador como batería normal. Olla para cocer al vapor – instrucciones de uso La olla para cocer al vapor es excelente para cocinar y calentar todas las comidas comunes al vapor –...
  • Página 19 - resultado de un impacto, caída o manipulación, - debidos a reparaciones no autorizadas o alteraciones del producto. En caso de reclamación justifi cada por favor contacte con su proveedor o con uno de los servicios técnicos; para un listado por favor remítase a www.tescoma.com.
  • Página 20 Panela p/massas, panela de espargos e a vapor Damos-lhe os parabéns pela compra deste produto Tescoma. Obrigado por comprar Tescoma. Se necessário, por favor contacte o seu revendedor ou a Tescoma em www.tecoma.com. As panelas PRESTO são fabricadas em aço inoxidável de excelente qualidade, com o seu sólido design e acabamentos perfeitos correspondem à...
  • Página 21 A panela para massas pode ser utilizada independente sem o cesto como uma panela normal. Panela a vapor – instruções de utilização A panela a vapor é excelente para cozinhar ou aquecer a vapor todo o tipo de alimentos – legumes frescos ou congelados, batatas, rissóis e empadas incluindo as de frutas, peixe, assim como para aquecer massas, etc.
  • Página 22 - danos resultantes de pancadas, quedas, ou qualquer outra força inadequada, - reparações não autorizadas e ou alterações feitas ao produto. Para reclamações justifi cadas por favor contacte o seu revendedor ou um dos centros de serviço Tescoma; para obter uma lista por favor vá a www.tescoma.com.
  • Página 23 Garnki do spaghetti i szparagów, garnki do got. na parze Gratulujemy zakupu wyrobu fi rmy Tescoma i dziękujemy za zaufanie do naszej marki. W razi potrzeby prosimy zwrócić się do sprzedawcy wyrobu lub do fi rmy Tescoma za pośrednictwem www.tescoma.com.
  • Página 24 ugotować. Po ugotowaniu wkładkę do odcedzania powoli wyjąć z garnka, woda pozostaje w garnku i potrawa we wkładce. Garnek do gotowania spaghetti z pokrywką można użytkować także bez wkładki do odcedzania, podobnie jak garnek zwykły. Garnek do gotowania na parze – użytkowanie Garnek do gotowania na parze znakomicie nadaje się...
  • Página 25 - wad powstałych w wyniku uderzenia, upadku lub niewłaściwej manipulacji, - wyrobu poddanego nieautoryzowanym naprawom i zmianom. Z uzasadnioną reklamacją prosimy zwrócić się do sprzedawcy wyrobu lub do dowolnego punktu zajmującego się serwisem wyrobów Tescoma. Wykaz punktów serwisowych jest dostępny na stronie www.tescoma.com.
  • Página 26 Hrnce na špagety, naparovacie hrnce a hrniec na špargľu Blahoželáme k zakúpeniu výrobku Tescoma a ďakujeme za dôveru prejavenú našej značke. V prípade potreby sa prosím obráťte na svojho predajcu alebo na fi rmu Tescoma prostredníctvom www.tescoma.com. Charakteristika Riady PRESTO sú vyrobené z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele, ich masívna konštrukcia a dokonalé...
  • Página 27 Hrniec na špagety s pokrievkou je možné používať i samostatne bez cediaceho dielu ako bežný riad. Naparovací hrniec – použitie Naparovací hrniec je vynikajúci na varenie a ohrievanie všetkých bežných pokrmov v pare – čerstvej i mrazenej zeleniny, zemiakov, žemľových a ovocných knedlí, rýb, na ohrievanie cestovín apod.
  • Página 28 - výrobok bol používaný v rozpore s NÁVODOM NA POUŽITIE, - chyby boli spôsobené úderom, pádom či neodbornou manipuláciou, - na výrobku boli prevedené neautorizované opravy a zmeny. V prípade oprávnenej reklamácie sa prosím obráťte na svojho predajcu alebo na niektoré zo servisných stredísk, zoznam na www.tescoma.com.
  • Página 29 Кастрюли для спагетти, пароварки и кастрюля для спаржи. Поздравляем с приобретением изделия Tescoma и благодарим за доверие, оказанное нашей марке. В случае необходимости обращайтесь к своему продавцу или в компанию Tescoma посредством www.tescoma.com. Характеристика Посуда PRESTO изготовлена из первоклассной нержавеющей стали, ее...
  • Página 30 В кастрюлю для спагетти с вставленной сцеживающей частью налейте необходимое количество воды и доведите до кипения. Положите макароны, овощи или другие продукты и сварите. После варки медленно выньте сцеживающую часть, вода останется в кастрюле, а блюдо в сцеживающей части. Кастюлю для спагетти с крышкой можно использовать и самостоятельно, без сцеживающей...
  • Página 31 - изделие было использовано с нарушением ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, - дефекты, обусловленные ударом, падением или неправильным обращением, - изделие подверглось неавторизированному ремонту или изменению. В случае обоснованной рекламации обращайтесь к вашему продавцу или в один из сервисных центров, список размещен на www.tescoma.com.
  • Página 32 Art. 729218 Art. 729220 Art. 729222 Art. 729320 Art. 729324 Art. 729486...