Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PL-51:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

D
Bedienungsanleitung
Telefon-Hörverstärker
GB
Operating Instructions
Telephone amplifier
F
Mode d'emploi
Amplificateur téléphonique
NL
Gebruiksaanwijzing
Telefoon-hoornversterker
I
Istruzioni per l'uso
Amplificatore acquisto
per telefonico
E
Instrucciones de servicio
Amplificador audiométrico
para teléfono
PL-51
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik PL-51

  • Página 1 PL-51 Seite 2 Bedienungsanleitung Telefon-Hörverstärker Page 8 Operating Instructions Telephone amplifier Page 14 Mode d’emploi Amplificateur téléphonique Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Telefoon-hoornversterker Pagina 26 Istruzioni per l’uso Amplificatore acquisto per telefonico Página 32 Instrucciones de servicio Amplificador audiométrico para teléfono...
  • Página 2 Bedienelemente Vorderseite Zusatz- Verstärkung Hoch-/Tiefton- regler Lautstärke- regler Kontrollleuchte Codierplatine Bedienelemente Rückseite Klinkenbuchse Buchse für Steckplatz für Anschlusskabel Platine Batteriefach Buchse für Telefonhörer 2 Deutsch...
  • Página 3 Wir beglückwünschen Sie zum Dieser Stecker des Hörerkabels (1) Erwerb Ihres Telefonhörverstärkers wird in die Buchse an der schmalen PL-51 und hoffen, dass Sie lange Seite des PL-51 eingesteckt, bis er Zeit daran Freude haben. Bitte lesen einrastet. Sie diese Bedienungsanleitung auf- merksam durch, um die Anlage rich- 2.
  • Página 4 Kontrollleuchte erlischt wieder. • Induktionsplättchen Monaural • Induktionsplättchen Binaural Anschlussmöglichkeiten • Eurokabel Monaural, gedämpft An der am PL-51 befindlichen 3,5 mm- • Eurokabel Binaural, gedämpft Klinkenbuchse kann folgendes Son- derzubehör angeschlossen werden: Ebenfalls kann der PL-51 über die • z.B. Kopfhörer (siehe...
  • Página 5 Energieversorgung des PL-51 Verbindung ist da, keine Funktion Der PL-51 wird mit 2 Mignonbatterien des Hörverstärkers: (Typ LR 6 oder AA) betrieben. - Batteriefach öffnen und Batterien Sie können jedoch auch Akkus der auf richtigen Sitz kontrollieren. gleichen Bauform verwenden.
  • Página 6 5. Setzen Sie die Codierplatine da- nach zurück in die Halterung. Garantie Der PL-51 weist eine hohe Betriebs- 6. Legen Sie die Batterien wieder ein (Polung beachten). sicherheit auf. Sollten trotz sachge- 7. Schließen Sie nun das Batterie- rechter Bedienung Störungen auftre-...
  • Página 7 Entsorgung von gebrauchten Beitrag zum korrekten Entsorgen die- elektrischen und elektronischen ses Produkts schützen Sie die Umwelt Geräten (anzuwenden in den und die Gesundheit Ihrer Mitmen- Ländern der Europäischen Union und schen. Umwelt und Gesundheit wer- anderen europäischen Ländern mit den durch falsches Entsorgen gefähr- einem separaten Sammelsystem für det.
  • Página 8 Operating elements Front Booster High/low tone control Volume control Control LED Code board Operating elements Back Jack socket Socket for Slot for connection cord code board Battery compartment Socket for telephone cord 8 English...
  • Página 9 Congratulations on purchasing your plugged into the socket on the small telephone amplifier PL-51. We hope side of the PL-51 . Make sure the plug it will give you many years of reassu- catches completely. ring operation. Please read through these operating instructions carefully.
  • Página 10 Setting the volume/tone • Hearing aids with audio shoe can be connected to the PL-51 with the Set the volume control to low before picking up the telephone and adjust audio cable monaural (for people the high/low tone control to medium.
  • Página 11 Output volume low ries. The battery compartment is on - Batteries are empty, exchange bat- the under side of the PL-51 . Pressing teries the clip against the cover opens the battery compartment. The cover can Adjustment of the PL-51 –...
  • Página 12 Do not set up the PL-51 where it will (destruction of the seal on the unit). be exposed to full sunlight for long Repairs will only be carried out under periods.
  • Página 13 Disposal of used electric and protect the environment and health of electronic units (applicable in your fellow men by the correct dispo- the countries of the European sal of these products. Environment Union and other European countries and health are endangered by a faul- with a separate collection system).
  • Página 14 Eléments de commande sur la face avant Amplification supplémentaire Réglage des graves et des aigus Réglage du volume Diode Platine de codage Eléments de commande au dos Prise jack Prise pour Support d'enfichage câble de raccordement de la platine Compartiment à...
  • Página 15 - que celui-ci est en marche. phone. Appuyer sur la languette con- tre la fiche pour débrancher le cordon. Cette fiche du cordon du combiné (1) s'insère dans la prise du côté étroit du PL-51 jusqu'à encliquetage. Français 15...
  • Página 16 être raccor- • Eurocâble binaural, atténué dés à la prise jack de 3,5 mm : Le PL-51 peut aussi être raccordé • Par exemple des écouteurs (voir la liste des accessoires en option). aux installations suivantes par le •...
  • Página 17 à phones (état à la livraison du PL-51 ). la prise téléphonique, - Le cas échéant, débrancher puis Position B, C et D : rebrancher toutes les fiches (faux autres possibilités de prises.
  • Página 18 5. Replacer la platine de codage sur Garantie son support. Le PL-51 est très fiable. Si en dépit 6. Replacer les piles (en respectant d’un montage et d’un emploi corrects, leur polarité). des dysfonctionnements apparaissai- 7.
  • Página 19 Gestion des déchets électri- vous apportez une contribution ques et électroniques (dans les importante à la protection de pays de l’Union européenne et l’environnement et de votre santé. Le dans les autres pays européens non-respect de ces règles pour votre disposant d’un système de collecte équipement usagé...
  • Página 20 Bedieningselementen voorkant Extra versterking Regelaar hoge/lage tonen Volumeregelaar Controlelampje Codeerplatine Bedienings- elementen achterkant Aansluiting voor accessoires Aansluiting voor aansluitkabel Slot voor platine Batterijvak Aansluiting voor telefoonhoorn 20 Nederlands...
  • Página 21 PL-51 . steekt u in de aansluiting aan de smal- Wij hopen dat u er veel plezier aan le kant van de PL-51 tot hij vastklikt. zult beleven. U heeft daarmee geko- zen voor een modern en betrouwbaar 2.
  • Página 22 „T“ of „MT“. Het volu- Stel met de volumeregelaar een laag me kan daarbij worden ingesteld met de instelregelaar van de PL-51 . volume in voor u de hoorn opneemt en draai de regelaar voor hoge/lage • Achter-het-oor-hoortoestellen met tonen naar het midden.
  • Página 23 Voeding van de PL-51 Verbinding opgebouwd maar de De PL-51 wordt gevoed met 2 mig- gehoorversterker werkt niet: nonbatterijen (type LR 6 of AA). - Open het batterijvak en controleer of U kunt echter ook accu's met dezelf- de batterijen correct geplaatst zijn.
  • Página 24 5. Plaats de codeerplatine daarna opnieuw in de houder. Garantie 6. Breng de batterijen opnieuw aan De PL-51 is zeer betrouwbaar en vei- (polen correct plaatsen). lig. Mochten er ondanks correcte 7. Sluit nu het batterijvak en steek de bediening storingen optreden, neem...
  • Página 25 Verwijdering van gebruikte de correcte verwijdering van dit pro- elektrische en elektronische duct, beschermt u de het milieu en apparatuur (toe te passen in de de gezondheid van uw medemen- landen van de Europese Unie en sen. Milieu en gezondheid worden andere Europese landen met een door foute verwijdering in gevaar eigen inzamelsysteem voor zulke...
  • Página 26 Componenti operativi - fronte Booster Controllo tonalità (acuti/bassi) Controllo volume Scheda codice Componenti operativi - retro Presa jack Presa per il cordone Slot per la di collegamento scheda codice Vano batterie Presa per il cordone del telefono 26 Italiano...
  • Página 27 Vi invitiamo a leggere attentamente piccolo del PL-51 . Verificare che la spi- le istruzioni per l’uso che vi permetter- na sia inserita a fondo.
  • Página 28 Possibilità di collegamento • Piastra a induzione: binaurale i seguenti accessori possono essere col- • Cavo europeo monaurale, tipo „low legati alla presa da 3,5 mm del PL-51 : loss“ • Cuffie piccole Come ad esempio • Cavo europeo binaurale, tipo „low quelle di un walkman loss“...
  • Página 29 Alimentazione dell'amplificatore Il collegamento telefonico funzio- acustico na ma l'amplificatore del telefono Il PL-51 funziona con due batterie sti- non funziona lo (tipo AA, LR6), che forniscono - Aprire il vano batterie e controllare un'autonomia massima di due anni. che le batterie siano inserite corret- È...
  • Página 30 Selezione di assegnazioni cavo le vicinanze del prodotto. Verificare diverse: che le batterie non siano esposte a 1. Scollegare il cordone del telefono luce solare, fuoco o a fonti di calore dalla presa sul telefono simili. 2. Aprire il coperchio del vano batterie 3.
  • Página 31 Smaltimento delle apparec- mento dell’apparecchio telefonico chiature elettriche ed elettroni- rappresenta un contributo attivo alla che (norme da osservare nei protezione dell’ambiente e della paesi dell’Unione Europea e in altri salute dei cittadini. Al contrario, uno paesi europei nei quali sia prevista la smaltimento non corretto costituisce raccolta separata di questo tipo di un pericolo per l’ambiente e la salute...
  • Página 32 Elementos de mando de la parte frontal Amplificación adicional Regulador de tonos agudos/graves Regulador del volumen Piloto de control Tarjeta de codificación Elementos de mando de la parte posterior Hembrilla de trinquete Hembrilla Puesto de enchufe para cable de conexión para tarjeta Cámara de las pilas Hembrilla para auricular...
  • Página 33 Este conector del cable del teléfono PL-51. Con ella, usted ha elegi- auricular (1) se inserta en la hembrilla do un sistema moderno y fiable. Por...
  • Página 34 Ajuste del volumen/sonido El volumen se puede ajustar median- te el regulador de ajuste del PL-51 Ponga el regulador del volumen en la posición baja antes de levantar el auri- • Los audífonos retroauriculares con za- cular y coloque el regulador de tonos pata de audio permiten un acopla- agudos/graves en la posición central.
  • Página 35 Averías y su solución la tarjeta de codifica ción situada en la cámara de las pilas del PL-51 . El auricular está descolgado: no hay tono de llamada/no se enciende el La tarjeta de codificación tiene cua- tro posiciones posibles: A, B, C y D.
  • Página 36 La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la Mantenimiento y cuidado expedición de retorno. Requisito El PL-51 no precisa mantenimiento. indispensable para ello es la expedi- De haberse ensuciado el aparato, éste ción del embalaje original; por lo que se debería limpiar ocasionalmente con...
  • Página 37 Eliminación de equipos eléc- rectamente contribuye de manera tricos y electrónicos usados (a importante a la protección del medio respetar en los países de la ambiente y a su salud. Desechar Unión Europea y otros países euro- estos equipos incorrectamente pone peos con un sistema de recogida en peligro el medio ambiente y su independiente de este tipo de equi-...
  • Página 40 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 Fax.: 0 61/ 6 93 22 61...