Descargar Imprimir esta página

Brink 4050 Instrucciones De Montaje página 6

Publicidad

ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass das Gewinde nicht mit dem Wachs
in Berührung kommt. Dies kann zur Beschädigung des Gewindes füh-
ren.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die plastikkappen von den punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Dégager le fond du coffre et retirer, le cas échéant, les (4x) boulons de
fixation du pare-chocs à gauche et à droite. Sur les modèles construits
depuis 2001, il faudra retirer les quatre adhésifs du plancher du coffre
situés à l'emplacement des points de fixation. Sur ces modèles berline,
il faudra également démonter les feux arrière. Démonter le pare-chocs,
y compris le butoir indiqué sur la fig. 1. Le butoir ne sera pas remis en
place. Démonter les caches de protection en plastique conformément à
la fig. 2. Sur les modèles construits depuis 2001, démonter seulement
le cache de protection de droite.
2. Détacher le bouclier thermique à l'emplacement des points indiqués sur
la fig.3.
3. Faire glisser les supports de l'attache-remorque dans le châssis à
gauche et à droite, conformément à la fig.4. Fixer à l'emplacement des
points A deux boulons M10x100, y compris les rondelles de blocage et
les rondelles grower. Le dessous des trous B est recouvert d'un adhé-
sif qui devra être retiré. Fixer à l'emplacement des points B deux bou-
lons M10x100, y compris le contre-écrou C, les rondelles de blocage et
les rondelles grower. A gauche, il faudra déplacer le bouclier thermique
vers le bas, conformément à la fig.3, afin de pouvoir placer le contre
écrou C. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
4. Remettre en place le petit boulon de fixation du bouclier thermique.
Remettre en place le pare-chocs, y compris les caches de protection, et,
le cas échéant, les feux arrière. Monter la barre de la rotule y compris
la prise électrique, les rondelles de blocage et les écrous autofreinés
(voir le croquis). Serrer les boulons de fixation de la rotule conformé-
ment au tableau.
Attention! Veillez à ce que le filetage ne touche pas la cire. Car cela pour-
rait endommager le filetage.
REMARQUE:
* pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
© 405070/04-02-2010/5

Publicidad

loading