1 Allgemeines Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicher- heitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf.
1.5 Verwendete Symbole GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen. VORSICHT Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
VORSICHT Gefahr durch Fehlgebrauch! Unterlassen Sie insbesondere folgende Verwendungen des Geräts: ► Einsatz der Maschine an Menschen. ► Scheren von weiteren Tierarten, speziell von gefährlichen, wie z. B. Raubtieren. 2 Sicherheit 2.1 Allgemeines GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise! Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise führt zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Per- sonen.
2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können 2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens- gefahr! ► Ziehen Sie die Anschlussleitung der Schermaschine immer am Stecker aus der Steck- dose, nicht an der Netzleitung selbst.
Página 7
2.3.2 Tiere VORSICHT Verletzungsgefahr durch Tiere! Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körperge- wicht des Tieres kann zu Verletzungen führen. ► Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen. ►...
2.4 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlende Schutzausrüstung! Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um die Gesundheitsgefahren zu minimieren. ► Tragen Sie stets die für die jeweilige Arbeit notwendige Schutzausrüstung während der Arbeit. Rutschfeste Schuhe zum Schutz vor Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
4 Aufbau und Funktion 4.1 Aufbau Abb. 1 Schermesser Schmieröffnung Scherkopf Scherdruckeinstellung Motorenteil Ein-/Ausschalter Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeschreibung Die Schermaschine dient zum Scheren von Scha- fen, Ziegen sowie Lamas, Alpakas und anderen Kameliden. Als Schneidwerkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Die der Haut zuge- wandte Kammplatte (2) ist feststehend und mit dem Gehäuse verschraubt.
5 Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Lieferumfang 1 Schermaschine 1 Paar Schermesser 1 Spezial-Schraubendreher 1 Flasche Spezial-Schmieröl 1 Reinigungspinsel 1 Koffer für den Transport und die Aufbewahrung 1 Betriebsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
6 Bedienung 6.1 Anforderungen an den Einsatzort • Beachten Sie die Betriebsbedingungen (siehe Kapitel Technische Daten). • Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (FI) aus- gerüstet sein. • Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung vorhanden sein. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
6.3 Schermaschine ein- und ausschalten Zum Einschalten der Schermaschine schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I. Zum Ausschalten der Schermaschine schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 0 (siehe Abb. 4). Abb. 4 6.4 Schermaschine verwenden Nähern Sie sich dem Tier von vorne. ...
Página 13
Lösen Sie die Kammplattenschrauben und ziehen Sie die Kammplatte vom Scherkopf ab. Entnehmen Sie das Obermesser. Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Legen Sie das neue Obermesser in die Mitnah- mekegelstifte der Druckgabeln. Geben Sie einige Tropfen Öl auf die geschlif- ...
Montieren Sie die neue Kammplatte. Richten 1,5 - 2 mm Sie sie dabei so aus, dass die geschliffene Fläche der Kammplatte ca. 1,5 - 2 mm über die Spitzen des Obermessers hinausragt. Schrauben Sie die Kammplattenschrauben fest. Abb. 10 HINWEIS ►...
HINWEIS ► Das mitgelieferte Öl ist giftklassefrei und verursacht weder an Haut noch an Schleim- häuten Irritationen. Es ist nach 21 Tagen zu etwa 20% abgebaut (CEL-L-33-T-82). • Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch. • Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich ver- langsamen.
7 Störungsbehebung 7.1 Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens- gefahr! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen. ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Werkskundendienst oder von Fachleu- ten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Brandgeruch aus dem Moto- rengehäuse, Motor verbrannt. Benachrichtigen Sie den Kun- Motor läuft nicht. dendienst. Motor und/oder Elektronik defekt. Schermesser wurden nicht Ölen Sie die Schermesser. genügend geölt. Motor läuft sehr lang- sam. Motor und/oder Elektronik Benachrichtigen Sie den Kun- defekt.
1 General These instructions make it possible for you to use this device safely and efficiently. Read these instructions carefully before beginning to use the device. A basic prerequisite for working safely is respecting all stated safety instructions and handling instructions in this manual. Retain these instructions permanently.
1.5 Symbols used DANGER A warning at this danger level designates an imminently dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it will lead to death or serious injury. ► To avoid the danger, follow the instructions shown. CAUTION A warning at this danger level designates a possibly dangerous situation.
CAUTION Danger resulting from misuse! In particular, the following applications of the device are prohibited: ► Use of the device on humans. ► Clipping of other types of animals, especially dangerous animals such as predators. 2 Safety 2.1 General DANGER Danger from not respecting the safety instructions! Ignoring the manual and safety precautions presented in this manual will lead to serious injury as well as damage to the device and people.
2.3 Dangers that can be caused by the device 2.3.1 Danger from electrical current DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Always disconnect the power cable of the clipper from the mains by pulling the plug, not the cord.
Página 24
2.3.2 Animals CAUTION Danger of injury by animals! The noise of the device can disturb animals. A kick, an attack or the body weight of the animal can lead to injuries. ► Only persons who have experience with the animals to be clipped are permitted to clip the animals.
2.4 Personal protective equipment (PPE) CAUTION Danger of injury through incorrect or missing protective equipment! Personal protective equipment is required when working, in order to minimise the possibility of endangering health. ► Always wear the protective equipment required for the current task when performing work.
4 Design and function 4.1 Design Fig. 1 Clipping blade Lubrication opening Clipping head Clipping pressure adjustment Motor unit ON/OFF switch Air filter Cable 4.2 Functional description The shearing machine is used to shear sheep, goats and llamas, alpacas and other camelidae. Two comb-like blades serve as cutting tools.
5 Transport, packaging and storage 5.1 Box contents 1 clipper 1 pair of clipping blades 1 special screwdriver 1 bottle of special lubricating oil 1 cleaning brush 1 case for transport and storage 1 manual NOTE ► Check to ensure the completeness of the contents and that there is no damage. Please report incomplete package contents or any apparent damage immediately to your supplier/dealer.
6 Operation 6.1 Requirements at the place of use • Observe the manual (see chapter Specifications). • Outdoor electrical sockets must be fitted with a residual current device (RCD). • The work place must have adequate lighting. • The electrical socket must be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains.
6.3 Switching the clipper on and off To switch the clipper on, slide the ON/OFF switch to the position I. To switch the clipper off, slide the ON/OFF switch to the position 0 (see Fig. 4) Fig. 4 6.4 Using the clipper Approach the animal from the front.
Página 30
Release the comb plate screws and pull the comb plate from the shearing head. Remove the upper blade. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Place the new upper blade in the tapered pins of the chicken feet drive Apply a few drops of oil on the polished ...
Install the new comb plate. Align it so that the 1.5 - 2 mm ground surface of the comb plate protrudes approx. 1.5 - 2 mm above the point of the upper blade. Tighten the comb plate screws. Fig.
NOTE ► The supplied oil is free of poisonous substances and will not cause irritations on either skin or mucous membranes. After 21 days, it will have degraded to about 20% (CEL- L-33-T-82). • Oil the blades before, during and after every use. • Oil the blades at the latest when the blades leave streaks or slow down.
7 Troubleshooting 7.1 Safety information DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Pull the plug from the socket before you start troubleshooting. ► Repairs to electrical devices must only be carried out by the factory service department or specialists who have been trained by the manufacturer.
Malfunction Possible cause Corrective measure Clipping blades not lubricated Lubricate the clipping blades. adequately. Motor runs very slowly. Motor and/or electronics Notify customer service. defective. Cutting blades are dull. Notify customer service. Clipping blades are not properly sharpened. Increase the clipping pressure Clipping pressure too low.
1 Généralités La présente notice d’utilisation vous permet d’utiliser l’appareil avec efficacité et en toute sécurité. Lisez-la attentivement avant de commencer à travailler. L’observation de toutes les consignes de sécurité et d'utilisation indiquées est la condition indispensable pour travailler sans risques. Conservez la notice.
1.5 Symboles usités DANGER Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse imminente. Cette situation dangereuse peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ► Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation potentiellement dangereuse.
ATTENTION Risque dû à un usage incorrect ! S‘abstenir en particulier d'utiliser l’appareil comme suit: ► usage sur des personnes. ► tonte d’autres espèces animales, tout spécialement d'animaux dangereux (ex. fauves). 2 Sécurité 2.1 Généralités DANGER Risque dû à l'inobservation des consignes de sécurité! L’inobservation des consignes d’utilisation et de sécurité spécifiées dans cette notice peut entraîner des blessures graves ou des dommages à...
2.3 Risques susceptibles de découler de l’utilisation du produit 2.3.1 Risque causé par le courant électrique DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Toujours débrancher la tondeuse en retirant la fiche secteur de la prise de courant et non en tirant sur le cordon.
2.3.2 Animaux ATTENTION Risques de blessures causées par les animaux! Le bruit de l'appareil peut déranger les animaux. Un coup de patte, une réaction vive ou le poids du corps de l’animal peuvent causer des blessures. ► Seules des personnes ayant l’expérience des animaux à tondre sont autorisées à travailler avec ceux-ci.
2.4 Équipement de protection individuelle (EPI) ATTENTION Risque de blessure dû à un équipement de protection inadapté ou inexistant! Le port d’un équipement de protection individuelle s’impose pendant le travail afin de minimiser les risques pour la santé. ► Pendant la tonte, porter systématiquement l’équipement de protection nécessaire. Porter des chaussures antidérapantes permettant de garder l’équilibre sur des surfaces glissantes.
4 Structure et fonctionnement 4.1 Structure Fig. 1 Lame de coupe Orifice de lubrification Tête de coupe Réglage de la pression des lames Partie moteur Interrupteur Marche/Arrêt Filtre à air Câble 4.2 Description du fonctionnement La tondeuse sert à tondre des moutons, des chèvres, des lamas, des alpagas et d’autres camélidés.
5 Transport, emballage et conservation 5.1 Matériel fourni 1 tondeuse 1 paire de lames de coupe 1 tournevis spécial 1 bouteille de lubrifiant spécial 1 pinceau de nettoyage 1 coffret de transport et de rangement 1 notice d’utilisation REMARQUE ► Vérifier l’intégrité du matériel fourni et l’absence de dommages visibles. Signaler immédiatement à...
6 Utilisation 6.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation • Respecter les conditions d’utilisation (cf. chapitre Caractéristiques techniques). • Les prises de courant situées à l’extérieur doivent être équipées d’un circuit de protection contre le courant de fuite (FI). • Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé. • La prise de courant doit être facilement accessible, de manière à...
6.3 Mise en marche et extinction de la tondeuse Pour mettre en marche la tondeuse, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt en position I. Pour éteindre la tondeuse, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt en position 0 (cf. fig. 4). Fig. 4 6.4 Utilisation de la tondeuse Approcher l'animal par l'avant.
Página 47
Desserrer les vis de la plaque à peigne et détacher la plaque à peigne de la tête de coupe. Enlever la lame supérieure. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Placer la nouvelle lame supérieure dans les goupilles coniques d’entraînement des fourches de pression.
Installer la nouvelle plaque à peigne. La 1,5 - 2 mm positionner de telle manière que la surface affûtée de la plaque à peigne se trouve à environ 1,5 -2 mm au-dessus des pointes de la lame supérieure. Serrer à fond les vis de la plaque à peigne. ...
REMARQUE ► L’huile fournie avec l’appareil ne relève d’aucune classe de toxicité; elle ne provoque pas d’irritation cutanée chez l’être humain, ni chez l’animal. Environ 20% de cette huile se dégrade en 21 jours (CEL-L-33-T-82). • Lubrifier les lames avant, pendant et après chaque usage. • Lubrifier les lames au plus tard quand elles laissent des traces ou commencent à...
7 Réparation 7.1 Consignes de sécurité DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant de procéder à la réparation. ► Les appareils électriques ne peuvent être réparés que par le service après-vente ou par des spécialistes formés par le fabricant.
Panne Cause possible Réparation Odeur de brûlé sortant du logement du moteur, moteur Le moteur ne tourne brûlé. Prévenir le service Clientèle. pas. Moteur et/ou électronique défectueux. Les lames n’ont pas été Lubrifier les lames. suffisamment huilées. Le moteur tourne très lentement.
Poste Nbre de Poste Nbre de n° Désignation pièces n° Désignation pièces Tondeuse Presse-interrupteur Coque supérieure du boîtier Tête de coupe mouton complète Verrou d’interrupteur Bouton de réglage mouton Moteur complet Couvercle de tête de coupe mouton Bride de palier avant Ressort d’arrêt Stator Oscillateur...
Página 53
Indice 1 Generali ........................54 1.1 Condizioni di garanzia ..................... 54 1.2 Servizio di assistenza clienti ..................54 1.3 Limitazione di responsabilità ................... 54 1.4 Diritto d'autore ......................54 1.5 Simboli usati ......................55 1.6 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..............55 2 Sicurezza ........................
1 Generali Questa guida vi permette di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Leggete attentamente queste istruzioni prima di cominciare tutti i lavori. Presupposto fondamentale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutte le indicazioni di sicurezza prescritte e delle istruzioni d’utilizzo contenute in questa guida. Conservate sempre le presenti istruzioni.
1.5 Simboli usati PERICOLO Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione di pericolo. Qualora la situazione di pericolo non venga evitata, questa può procurare danni o lesioni gravi. ► Seguite le seguenti istruzioni per evitare pericoli: ATTENZIONE Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
ATTENZIONE Pericolo per uso improprio! In particolare evitate di usare l'apparecchio nei seguenti casi: ► impiego su esseri umani, ► tosatura di altre razze animali, ad. es. predatori. 2 Sicurezza 2.1 Generali PERICOLO Pericolo in caso di mancato rispetto degli avvisi di sicurezza! Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso e degli avvisi di sicurezza indicati in queste guida, può...
2.3 Pericoli che possono derivare dall’apparecchio 2.3.1 Pericolo causato da corrente elettrica PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! ► Estraete il cavo elettrico della tosatrice sempre dalla spina della presa di corrente, non dal cavo di alimentazione.
2.3.2 Animali ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa di animali! Il rumore dell'apparecchio può allarmare gli animali. Un calcio, un attacco o il peso dell'animale possono causare lesioni. ► Per lavori con animali sono ammesse solo persone che hanno esperienza nel rapporto con gli animali da tosare.
2.4 Equipaggiamento protettivo personale ATTENZIONE Pericolo di lesione causato dalla mancanza di un equipaggiamento protettivo o da equipaggiamento protettivo adeguato! Durante il lavoro si richiede di indossare un equipaggiamento protettivo personale per minimizzare i rischi alla salute. ► Durante il lavoro, indossate sempre l'equipaggiamento protettivo adatto. Scarpe antisdrucciolo per proteggere da scivolamenti su fondo sdrucciolevole.
4 Montaggio e funzione 4.1 Montaggio Fig. 1 Lame di taglio Apertura per la lubrificazione Testa di taglio Impostazione della pressione di tosatura Parte del motore Interruttore di accensione/ spegnimento Filtro dell’aria Cavo 4.2 Descrizione delle funzioni La tosatrice serve esclusivamente per tosare le pecore, capre, lama, alpaca ed altri camelidi.
5 Trasporto, imballo e stoccaggio 5.1 Fornitura 1 tosatrice 1 paio di lame di taglio 1 giravite speciale 1 flaconcino di olio lubrificante speciale 1 pennello di pulizia 1 valigetta per il trasporto e la conservazione 1 manuale di istruzioni NOTA ►...
6 Utilizzo 6.1 Requisiti del luogo d’impiego • Prestate attenzione alle condizioni di esercizio (vedere capitolo Dati tecnici). • Le prese di corrente in ambienti esterni devono essere dotate di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). • Sul posto di lavoro deve essere presente un’illuminazione sufficiente. • La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da staccare facilmente il collegamento.
6.3 Accensione e spegnimento della tosatrice Per accendere la tosatrice bisogna mettere l’interruttore di ascensione/spegnimento in posizione I. Per spegnere la tosatrice bisogna mettere l’interruttore di ascensione/spegnimento in posizione 0 (vedi fig. 4). Fig. 4 6.4 Utilizzo della tosatrice Avvicinatevi all'animale frontalmente. ...
Página 64
Allentare le viti della piastra porta-pettine ed estrarre la piastra porta-pettine dalla testa di taglio. Rimuovere la lama superiore. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Inserire la nuova lama superiore nei perni di trascinamento delle forcelle. Mettere alcune gocce di olio sulla superficie ...
Montare la nuova piastra porta-pettine. 1,5 - 2 mm Allineatela in modo che la superficie affilata della piastra porta-pettine sporga a ca. 1,5 - 2 mm sopra le punte della lama superiore. Fissate saldamente le viti alla piastra porta- pettini. Fig. 10 NOTA ► Lavorate solo con tosatrici affilate. Sostituite lame non affilate o difettose con denti mancanti. La riaffilatura corretta delle lame è possibile solo con macchine apposite e solo con personale specializzato.
NOTA ► L’olio in dotazione non appartiene ad alcuna classe di veleni e non procura irritazioni a mani e mucose. Dopo 21 giorni è degradabile del 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrificate le lame prima, durante e dopo l'uso. • Lubrificate le lame al più tardi quando lasciano strisce o quando procedono più lentamente.
7 Risoluzione dei problemi 7.1 Avvisi di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! ► Estraete la presa di corrente dalla spina prima di cominciare a risolvere il guasto. ►...
Guasto Possibile causa Soluzione del problema Odore di bruciato dal vano motore, il motore è bruciato. Il motore non gira. Informate il servizio clienti. Il motore o la parte elettrica sono difettosi. Le lame di taglio non sono Lubrificate la tosatrice. state lubrificate a sufficienza.
Pos. Numero Pos. Numero Denominazione pezzi Denominazione pezzi Tosatrice Cursore interruttori Guscio superiore Testa di taglio per pecore completa Blocco interruttori Testa di regolazione per pecore Motore completo Coperchio testa di taglio per pecore Flangia cuscinetto anteriore Molla di sostegno Statore Testa orientabile Cuscinetto volvente 8-19-6...
Página 70
Índice 1 Generalidades ......................71 1.1 Términos de la garantía ................... 71 1.2 Servicio de atención al cliente ................. 71 1.3 Limitación de la responsabilidad ................71 1.4 Propiedad intelectual ....................71 1.5 Símbolos utilizados ....................72 1.6 Uso previsto ......................72 2 Seguridad ........................
1 Generalidades Este manual de instrucciones le permite utilizar el aparato con seguridad y eficacia. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de comenzar a utilizarlo. Para trabajar de forma segura es imprescindible respetar todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especificadas en este manual. Conserve este manual.
1.5 Símbolos utilizados PELIGRO Una advertencia de este tipo señala la amenaza de una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que figuran aquí para evitar este peligro. PRECAUCIÓN Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede provocar lesiones.
PRECAUCIÓN Peligro por utilización inadecuada. Nunca utilice el aparato en las siguientes condiciones: ► Utilización de la máquina en personas. ► Esquila de otras especies animales, especialmente aquellas que sean peligrosas como, por ejemplo, animales feroces. 2 Seguridad 2.1 Generalidades PELIGRO Peligro por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
2.3 Peligros que pueden provenir del aparato 2.3.1 Peligro por la corriente eléctrica PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Para desconectar el cable de la esquiladora, siempre se debe retirar el enchufe de la toma de corriente;...
2.3.2 Animales PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a los animales. El ruido de la máquina puede inquietar a los animales. Un pisotón, un ataque o incluso el peso corporal del animal pueden dar lugar a lesiones. ► Solo se debe permitir el trabajo con animales a personas con experiencia en el manejo de los animales que van a ser esquilados.
2.4 Equipo de protección individual (EPI) PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por equipo de protección insuficiente o inadecuado. Es necesario llevar el equipo de protección individual durante el trabajo, para minimizar los riesgos para la salud. ► Mientras trabaje use siempre el equipo de protección individual necesario que corresponda a esa actividad.
4 Estructura y funcionamiento 4.1 Estructura Fig. 1 Cuchilla de la esquiladora Orificio de lubricación Cabezal de corte Ajuste de la presión de corte Sección del motor Interruptor de encendido/ apagado Filtro de aire Cable 4.2 Descripción del funcionamiento La esquiladora está prevista para esquilar ovejas y cabras, así...
5 Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Volumen de suministro 1 esquiladora 1 par de cuchillas de esquiladora 1 destornillador especial 1 botella de lubricante especial 1 brocha para limpieza 1 estuche para transporte y almacenamiento 1 manual de instrucciones NOTA ►...
6 Manejo 6.1 Requisitos del lugar de aplicación • Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento (consulte el capítulo Datos técnicos). • Las tomas de corriente en exteriores deben contar con un dispositivo de corte por corriente de fuga (FI). • El lugar de trabajo debe contar con una iluminación suficiente.
6.3 Encendido y apagado de la esquiladora Para encender la esquiladora, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la posición I. Para apagar la esquiladora, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la posición 0 (ver Fig. 4). Fig. 4 6.4 Uso de la esquiladora Acérquese al animal por delante.
Página 81
Afloje los tornillos de la placa del peine y retire la placa del peine del cabezal de corte. Retire la cuchilla superior. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Coloque la nueva cuchilla superior en los pasadores cónicos de las horquillas. Lubrique la superficie afilada de la cuchilla superior con unas gotas de lubricante. NOTA ►...
Instale la nueva placa del peine. Oriéntela de 1,5 y 2 mm manera que la superficie afilada de la placa del peine sobresalga entre 1,5 y 2 mm de las puntas de la cuchilla superior. Apriete los tornillos de la placa del peine. Fig. 10 NOTA ►...
NOTA ► El aceite suministrado no es tóxico y no provoca irritación de la piel ni de las mucosas. En 21 días se descompone aproximadamente al 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrique las cuchillas antes, durante y después del uso. • Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o cuando se enlentezcan. • Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase la Fig.
7 Solución de problemas 7.1 Advertencias de seguridad PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Retire el enchufe de la toma de corriente antes de comenzar con la solución de problemas.
Problema Causa posible Solución del problema Olor a quemado en el habitáculo del motor, motor Informe al servicio de atención al quemado. El motor no funciona. cliente. Avería del motor y/o del sistema electrónico. Las cuchillas no se lubricaron Lubrique las cuchillas. suficientemente.
Nº de Número Nº de Número pos. Denominación de piezas pos. Denominación de piezas Esquiladora Corredera del interruptor Carcasa superior Cabezal esquiladora para ovejas completo Fijación del interruptor Perilla del selector para ovejas Motor completo Tapa cabezal esquiladora oveja Cojinete delantero con brida Resorte de retención Estator Cabezal de giro...
1 Algemeen Aan de hand van deze handleiding kunt u veilig en efficiënt met het apparaat werken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u aan de slag gaat. Basisvoorwaarde om veilig te kunnen werken is dat alle aangegeven veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
1.5 Gebruikte symbolen GEVAAR Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, leidt deze tot de dood of ernstig letsel. ► Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op. VOORZICHTIG Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een potentieel gevaarlijke situatie.
VOORZICHTIG Gevaar door verkeerd gebruik! Gebruik het apparaat in géén geval voor: ► toepassing bij mensen ► het scheren van andere diersoorten, in het bijzonder gevaarlijke, bijv. roofdieren. 2 Veiligheid 2.1 Algemeen GEVAAR Gevaar bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften! Als de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot ernstig letsel bij personen of schade aan het apparaat.
2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren. 2.3.1 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. ► Trek het netsnoer van de scheermachine altijd aan de stekker uit het stopcontact en niet aan het netsnoer zelf.
Página 92
2.3.2 Dieren VOORZICHTIG Kans op letsel door dieren! Het geluid van het apparaat kan dieren onrustig maken. Een trap, aanval of het lichaamsgewicht van het dier kan leiden tot letsel. ► Bij het werken met de dieren zijn alleen personen toegestaan die ervaring hebben in de omgang met de dieren die moet worden geschoren.
2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) VOORZICHTIG Risico op letsel bij verkeerde of ontbrekende beschermingsmiddelen! Tijdens werkzaamheden is het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen noodzakelijk om de gevaren voor de gezondheid te minimaliseren. ► Draag tijdens het werk altijd de beschermingsmiddelen die op het betreffende moment noodzakelijk zijn.
4 Samenstelling en functie 4.1 Samenstelling Afb. 1 Scheermes Smeeropening Scheerkop Stelknop voor de scheerdruk Motordeel Schakelaar Luchtfilter Netsnoer 4.2 Functieomschrijving De scheermachine dient enkel voor het scheren van schapen, geiten, alsmede lama's, alpaca's en andere kameelachtigen. Als scheermessen worden twee kamvormige messen gebruikt. Het naar de huid toegerichte kamblad (2) beweegt niet en zit vastgeschroefd aan de behuizing.
5 Transport, verpakking en opslag 5.1 Bij de levering inbegrepen 1 scheermachine 1 paar scheermessen 1 speciale schroevendraaier 1 fles speciale smeerolie 1 schoonmaakkwastje 1 opbergkoffer voor het transporteren 1 Bedieningshandleiding AANWIJZING ► Controleer de levering op zichtbare schade en of deze compleet is. Meld het direct bij uw leverancier/dealer als de levering niet compleet of beschadigd is.
6 Bediening 6.1 Eisen aan de gebruiksomgeving • Neem de bedieningsvoorschriften (zie hoofdstukTechnische gegevens) in acht. • Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van een aardlekschakelaar (FI) • De werkruimte moet voldoende verlicht zijn • Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn, zodat de netvoeding snel kan worden afgebroken.
6.3 In- en uitschakelen van de scheermachine Om de scheermachine in te schakelen, zet u de schuifschakelaar op stand I. Om de scheermachine uit te schakelen, zet u de schuifschakelaar op stand 0 (zie afb. 4). Afb. 4 6.4 Gebruik van de scheermachine Benader het dier van voren.
Página 98
Draai de kambladschroeven los en trek het kamblad van de scheermessen af. Haal het bovenste mes eruit. Afb. 6 Afb. 7 Afb. 8 Leg het nieuwe bovenste mes in de conische meenemers van de drukvorken. Doe een paar druppels olie op de geslepen ...
Monteer het nieuwe kamblad. Zorg ervoor dat 1,5 - 2 mm daarbij het geslepen vlak van het kamblad ongeveer 1,5 - 2 mm over de punten van bovenste mes heen steekt. Schroef de kambladen vast. Afb. 10 AANWIJZING ►...
AANWIJZING ► De meegeleverde olie is gifklassevrij en veroorzaakt geen irritaties van de huid of de slijmvliezen. Na 21 dagen is de olie voor bijna 20% afgebroken (CEL-L-33-T-82). • Smeer de messen voor, tijdens en na elk gebruik. • Smeer de messen op z'n laatst als de messen strepen achterlaten of langzamer gaan bewegen.
7 Verhelpen van een storing 7.1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. ► Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de storing gaat verhelpen. ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door servicemonteurs van de fabriek of door vakmensen worden uitgevoerd die door de producent zijn opgeleid.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Scheermessen werden niet Smeer de scheermessen. Motor loopt erg voldoende gesmeerd. langzaam. Motor en/of elektronica defect. Licht de klantenservice in. Scheermessen zijn bot. Licht de klantenservice in. Scheermessen zijn niet volgens voorschrift geslepen. Verhoog de scheerdruk door de stelknop te draaien, Scheerdruk is te laag.
1 Generelt Denne vejledning giver dig mulighed for bruge apparatet sikkert og effektivt. Læs denne vejledning omhyggeligt, før alt arbejde påbegyndes. En grundlæggende forudsætning for et sikkert arbejde er at overholde alle angivne sikkerhedsanvisninger og brugsanvisninger i denne vejledning. Opbevar denne vejledning permanent. Hvis du giver apparatet videre til en anden, skal denne vejledning følge med.
1.5 Anvendte symboler FARE En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en truende, farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører dette livsfarlige eller alvorlige kvæstelser. ► Følg disse anvisninger for at undgå faren. FORSIGTIG En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan dette medføre kvæstelser.
FORSIGTIG Fare på grund af fejlagtig brug! Apparatet må især ikke anvendes til følgende formål: ► Til mennesker. ► Til klipning af andre dyrearter, især farlige dyr, som f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhed 2.1 Generelt FARE Fare på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne! Hvis de brugsanvisninger og sikkerhedsanvisninger, der er angivet i denne vejledning ignoreres, medfører dette alvorlige kvæstelser eller skader på...
2.3 Farer, der kan opstå fra apparatet 2.3.1 Fare på grund af elektrisk strøm FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter! ► Træk altid kreaturklipperens ledning ud af stikkontakten ved at tage fat i selve stikket, ikke i ledningen.
Página 109
2.3.2 Dyr FORSIGTIG Risiko for kvæstelser fra dyr! Maskinstøjen kan gøre dyr urolige. Et spark, angreb eller et dyrs vægt kan medføre kvæstelser. ► Kun personer, der har erfaring med at omgås de dyr, der skal klippes, må arbejde med dyrene. ►...
2.4 Personligt sikkerhedsudstyr FORSIGTIG Risiko for kvæstelser på grund af forkert eller manglende sikkerhedsudstyr! Det er nødvendigt at bære personligt sikkerhedsudstyr under arbejdet for at minimere de sundhedsmæssige farer. ► Bær altid det sikkerhedsudstyr, der er nødvendigt til det pågældende arbejde. Skridsikre sko, der beskytter mod at glide på...
4 Opbygning og funktion 4.1 Opbygning Illustration 1 Klippeknive Smøreåbning Klipperhoved Indstilling af klippetryk Motordel Tænd/sluk-knap Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeskrivelse Apparatet tjener udelukkende til klipning af får, geder, lamaer, alpakaer og andre dyr af kamelfamilien. Der anvendes to kam-lignende knive som klippeværktøj.
5 Transport, emballage og opbevaring 5.1 Leveringsomfang 1 kreaturklipper 1 par klippeknive 1 special-skruetrækker 1 flaske special-smøreolie 1 rengøringspensel 1 kuffert til transport og opbevaring 1 betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontroller, at leveringen er fuldstændig og om den har synlige skader. Informer omgående din leverandør/forhandler, hvis leveringen er ufuldstændig eller beskadiget.
6 Betjening 6.1 Krav til arbejdsstedet • Se driftsbetingelserne (se kapitel Tekniske data). • Stikkontakter udendørs skal væres udstyret med et fejlstrømsrelæ (FI). • Der skal være tilstrækkelig belysning på arbejdspladsen. • Stikkontakten skal være let tilgængelig, så strømforsyningen hurtigt kan afbrydes. • Tilslutningskablet må...
6.3 Sådan tændes og slukkes kreaturklipperen Skub tænd-/sluk-knappen til position I for at tænde kreaturklipperen. Skub tænd-/sluk-knappen til position 0 for at slukke kreaturklipperen (se illustration 4). Illustration 4 6.4 Sådan bruges kreaturklipperen Gå hen til dyret forfra. ...
Página 115
Løs kampladeskruerne og træk kampladen ud af klipperhovedet. Fjern overkniven. Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 Læg den nye overkniv ind i trykgaflens drivstift. Smør overknivens slebne flader med et par dråber olie. BEMÆRK ► Kontroller, at klippeknivene er placeret korrekt i forhold til hinanden under monteringen af de nye eller efterslebne klippeknive.
Monter den nye kamplade. Juster den således, 1,5 - 2 mm at kampladens slebne flader rager ca. 1,5 - 2 mm ud over overknivens spids. Spænd kampladeskruerne til. Illustration 10 BEMÆRK ► Arbejd kun med skarpe klippeknive og udskift sløve eller defekte knive med manglende tænder. Klippeknive kan kun efterslibes med specialmaskiner af en fagmand.
BEMÆRK ► Den medfølgende olie er ugiftig og irriterer hverken hud eller slimhinder. Nedbrydes efter 21 dage til ca. 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smør knivene med olie før, under og efter hver anvendelse. • Smør senest knivene med olie, når knivene efterlader striber eller bliver langsommere. • Påfør et par dråber olie foran og på...
7 Fejlafhjælpning 7.1 Sikkerhedsanvisninger FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter! ► Træk stikket ud af stikkontakten før fejlafhjælpningen påbegyndes. ► Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af vores kundeservice eller af fagfolk, der er uddannet af producenten.
Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning Det lugter brændt fra motorhuset, motoren er brændt sammen. Motoren starter ikke. Kontakt kundeservice. Motor og/eller elektronik defekt. Klippeknivene er ikke smurt Smør klippeknivene med olie. tilstrækkeligt. Motoren kører meget langsomt. Motor og/eller elektronik Kontakt kundeservice. defekt.
1 Allmänt Denna bruksanvisning hjälper dig att hantera klippmaskinen på ett säkert och effektivt sätt. Läs igenom anvisningen noggrant innan du påbörjar klippningen. Grundförutsättningen för säkert arbete är att alla säkerhetsinstruktioner och hanteringsanvisningar i denna anvisning följs. Spara denna bruksanvisning. Om maskinen ges vidare till annan person, bifoga även denna bruksanvisning.
1.5 Använda symboler FARA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en hotande farosituation. Om den farliga situationen inte undviks, leder detta till död eller allvarliga kroppsskador. ► Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara. AKTA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till kroppsskador.
AKTA Fara vid felaktig användning! Använd inte maskinen för följande arbeten: ► Använd inte maskinen på människor. ► Klipp inte andra typer av djur, speciellt inte farliga djur som t.ex. rovdjur. 2 Säkerhet 2.1 Allmänt FARA Olycksrisker om säkerhetsanvisningarna inte beaktas! Om de hanteringsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som beskrivs i denna anvisning ignoreras, leder detta till allvarliga kroppsskador eller till skador på...
2.3 Risker som maskinen kan medföra 2.3.1 Fara pga. elström FARA Livsfara pga. elström! Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara! ► Dra alltid ut klippmaskinens nätsladd ur nätuttaget genom att ta i stickkontakten och inte genom att dra i nätsladden. ►...
Página 126
2.3.2 Djur AKTA Risk för personskada pga. djur! Maskinens ljud kan göra djuren oroliga. Sparkar, angrepp eller djurets kroppsvikt kan leda till personskador. ► Arbete med djur tillåts endast personer som är vana vid att hantera de djur som ska klippas.
2.4 Personlig skyddsutrustning (PSU) AKTA Risk för skador pga. felaktig eller saknad skyddsutrustning! För att minimera hälsoriskerna är det nödvändigt att använda personlig skyddsutrustning. ► Använd alltid den skyddsutrustning som krävs för respektive arbete. Halkfria skor som skydd mot halkning på halt underlag. Skyddsglasögon för att skydda ögonen mot utslungade delar.
4 Konstruktion och funktion 4.1 Konstruktion Fig. 1 Skärknivar Smörjöppning Skärhuvud Inställning av skärtryck Motordel Strömställare På/Av Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeskrivning Klippmaskinen är avsedd för att klippa får, getter och kameldjur såsom lamadjur och alpackor. Som skärverktyg används två knivar i kamform. Kamplattan (2) som är vänd mot huden sitter fast och är hopskruvad med kåpan.
5 Transport, förpackning och lagring 5.1 Leveransomfattning 1 klippmaskin 1 par skärknivar 1 specialskruvmejsel 1 flaska specialsmörjolja 1 rengöringspensel 1 väska för transport och förvaring 1 bruksanvisning TÄNK PÅ ► Kontrollera att alla delar finns med och att synliga skador inte uppstått. Rapportera genast till leverantören/återförsäljaren om leveransen är ofullständig eller skadad. 5.2 Emballage För emballaget har endast miljövänligt material använts.
6 Betjäning 6.1 Krav på användningsplatsen • Följ föreskrivna driftvillkor (se kapitlet Tekniska data). • Nätuttag utomhus måste förses med jordfelsbrytare (FI). • Arbetsplatsen måste vara väl upplyst. • Nätuttaget måste vara lätt tillgängligt så att nätströmmen vid behov snabbt kan brytas. • Nätsladden får inte vara hårt spänd och inte heller knäckt.
6.3 In- och urkoppling av klippmaskinen För inkoppling av klippmaskinen, skjut strömställaren till läge I. För urkoppling av klippmaskinen, skjut strömställaren till läge 0 (se fig. 4). Fig. 4 6.4 Så här används klippmaskinen Gå mot djuret framifrån. Spänn fast och lugna ner djuret. ...
Página 132
Lossa på kamplattans skruvar och dra av kam- plattan från skärhuvudet. Ta bort överkniven. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Lägg den nya överkniven på de koniska kopplingsstiften på tryckgafflarna. Droppa ett par droppar olja på överknivens slipade yta. TÄNK PÅ...
Montera den nya kamplattan. Placera den så 1,5 - 2 mm att kamplattans slipade yta skjuter fram ca 1,5-2 mm över överknivens spetsar. Skruva fast kamplattans skruvar. Fig. 10 TÄNK PÅ ► Arbeta bara med väl vässade skärknivar, byt ut slöa knivar eller knivar som saknar tänder.
TÄNK PÅ ► Den medföljande oljan innehåller inte gift och leder varken till hud- eller slemhinneirritation. Den bryts ned efter 21 dagar till ca 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smörj knivarna med olja före, under och efter varje användning. • Smörj knivarna med olja senast när det blir ränder efter knivarna eller när knivarna blir långsammare.
7 Åtgärder vid funktionsstörning 7.1 Säkerhetsanvisningar FARA Livsfara pga. elström! Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara! ► Dra ut stickproppen ur nätuttaget innan åtgärder vidtas på maskinen. ► Reparation av elapparater får endast utföras hos fabrikens kundtjänst eller av fackmän utbildade av tillverkaren.
Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel Skärknivarna är inte tillräckligt Olja in skärknivarna. inoljade. Motorn går mycket långsamt. Motorn och/eller elektroniken Kontakta kundtjänst. defekt. Skärknivarna är slöa. Kontakta kundtjänst. Skärknivarna har inte slipats enligt föreskrift. Öka skärtrycket genom att vrida För lågt skärtryck.
Pos. Pos. Beteckning Antal Beteckning Antal Klippmaskin Kopplarslid Övre motorkåpa Skärhuvud för får komplett Kopplarrastlägen Justerhuvud får Motor komplett Skärhuvudslock för får Främre lagerfläns Spärrfjäder Stator Svänghuvud Kullager 8-19-6 Gaffelhållare Låsbricka Tryckgaffel höger Rotor inkl. kullager Tryckgaffel vänster Spelkompensationsbricka Skruv med försänkt huvud M4 x 8 Bakre lagerfläns med Kula...
1 Generell informasjon Denne anvisningen gjør det mulig med sikker og effektiv håndtering av apparatet. Bruksanvisningen skal leses nøye gjennom før noe arbeid påbegynnes. Grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er overholdelse av alle de angitte sikkerhetsanvisningene og handlingsanvisningene i denne veiledningen. Oppbevar bruksanvisningen.
1.5 Benyttede symboler FARE En advarsel med dette farenivået kjennetegner en truende farlig situasjon. Hvis den farlige situasjonen ikke unngås, fører dette til død eller alvorlige personskader. ► Følg de anvisningene som er oppført her for å unngå faren. FORSIKTIG En advarsel med dette farenivået kjennetegner en mulig farlig situasjon.
FORSIKTIG Fare gjennom feilbruk! Forby spesielt følgende anvendelser av apparatet: ► Bruk av maskinen på mennesker. ► Klipping av andre dyrearter, spesielt farlige, slik som f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhet 2.1 Generell informasjon FARE Farer ved ikke-overholdelse av sikkerhetsanvisningene! Hvis de handlingsmåtene og sikkerhetsmerknadene som er oppført i denne veiledningen ikke følges, fører det til alvorlige personskader eller skader på...
2.3 Farer som kan utgå fra apparatet 2.3.1 Fare på grunn av elektrisk strøm FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! ► Trekk alltid strømledningen til klippemaskinen ut fra stikkontakten ved å ta tak i støpselet, ikke i selve ledningen.
Página 143
2.3.2 Dyr FORSIKTIG Fare for personskader fra dyr! Maskinlyder kan gjøre dyr urolige. Et steg, angrep eller kroppsvekten til dyret kan føre til skader. ► Arbeid med dyrene er kun tillatt for personer som har erfaring i omgang med dyrene som skal klippes.
2.4 Personlig verneutstyr (PVU) FORSIKTIG Fare for skader ved feil eller manglende verneutstyr! Ved arbeidet er det påkrevet å bruke personlig verneutstyr for å minimere helsefarene. ► Bruk alltid det nødvendige verneutstyret for det aktuelle arbeidet. Sklifaste sko til vern mot å skli på glatt underlag. Vernebriller til beskyttelse av øyne mot flyvende deler.
4 Oppbygning og funksjon 4.1 Oppbygning Fig. 1 Klippekniv Smøreåpning Klippehode Klippetrykkinnstilling Motordel På-/av-bryter Luftfilter Kabel 4.2 Funksjonsbeskrivelse Klippemaskin brukes til klipping av sauer, geiter, lamaer, alpakkaer og andre kameldyr. Som skjæreverktøy brukes to kamartede kniver. Kamplaten (2) som er vendt mot huden er festet og skrudd fast til huset.
5 Transport, pakking og lagring 5.1 Leveringsomfang 1 skjæremaskin 1 par kniver 1 spesialskrutrekker 1 flaske spesialsmøreolje 1 rengjøringsbørste 1 koffert for transport og oppbevaring 1 bruksanvisning MERK ► Kontroller leveringen for fullstendighet og synlige skader. Hvis leveringen er ufullstendig eller skadet, meld straks fra til leverandøren/forhandleren. 5.2 Emballasje Det ble utelukkende brukt miljøvennlige materialer til forpakningen.
6 Betjening 6.1 Krav til brukssted • Overhold driftsbetingelsene (se kapittelet Tekniske data). • Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsvernekobling (FI). • Det må være tilstrekkelig med belysning. • Stikkontakten må være lett tilgjengelig , slik at nettforbindelsen kan separeres hurtig. • Tilkoblingskabelen skal ikke strammes for mye eller knekkes.
6.3 Slå klippemaskinen på og av For å slå på klippemaskinen skyver du på-/av- bryteren til posisjon I. For å slå av klippemaskinen skyver du på-/av- bryteren til posisjon 0 (Se fig. 4). Fig. 4 6.4 Bruk av klippemaskinen Gå nærmere dyret forfra. ...
Página 149
Løsne kamplateskruene og trekk kamplaten av fra klippehodet. Ta ut overkniven. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Plasser den nye overkniven i medbringerkonusstengene til trykkgaflene. Påfør noen dråper olje på de slipte flatene til overkniven. MERK ► Ved monteringen må du se til at de nye evt.
Monter den nye kamplaten. Innretten slik at den 1,5 - 2 mm slipte flaten på kamplaten stikker ut ca. 1,5 – 2 mm fra spissen til overkniven. Skru fast kamplateskruene. Fig. 10 MERK ► Arbeid kun med skarpe klippekniver, skift ut stumpe eller defekte kniver med manglende tenner. Den korrekte etterslipingen av klippeknivene er kun mulig med spesialmaskiner og gjennom fagpersoner.
MERK ► Den medfølgende oljen er giftklassefri og forårsaker ikke irritasjon på hud eller slimhinner. Etter 21 dager er den ca. 20 % nedbrutt (CEL-L-33-T-82). • Olje kniven før, under og etter hver bruk. • Olje kniven senest når knivstrimlene gir etter eller blir langsommere. • Påfør noen dråper olje fremme og på...
7 Utbedring av feil 7.1 Sikkerhetsinformasjon FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! ► Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du begynner med feilsøkingen. ► Reparasjon på elektroapparater skal kun gjennomføres av verkstedsservice eller fagfolk som er opplært av produsenten.
Feil Mulig årsak Feilkorrigering Klippekniven ble ikke oljet Olje inn klippekniven. tilstrekkelig. Motoren går svært langsomt. Motor og/eller elektronikk Informer kundeservice. defekt. Klippeknivene er stumpe. Informer kundeservice. Klippeknivene er ikke slipt forskriftsmessig. Øk klippetrykket ved å dreie på justeringsknappen Klippetrykk for lavt. slik som beskrevet i Kapittel 6.2 Monter klippehodet...
Pos. Pos. Betegnelse Antall Betegnelse Antall Klippemaskin Bryterskyver Husskall oppe Komplett klippehode for Koblingsrastrering Justeringsknapp for sau Motor, komplett Deksel for saueklippehode Lagerflens foran Stoppfjær Stator Svingkrans Kulelager 8-19-6 Gaffelholder Sikringsskive Trykkgaffel til høyre Rotor inkl. kulelager Trykkgaffel til venstre Spillutjevningsskive 626 Senkeskrue M4 x 8 Lagerflens med...
Página 155
Sisällysluettelo 1 Yleistä ........................156 1.1 Takuumääräykset ....................156 1.2 Asiakaspalvelu ....................... 156 1.3 Vastuunrajoitus ...................... 156 1.4 Tekijänoikeudet ...................... 156 1.5 Käytetyt symbolit ....................157 1.6 Tarkoituksenmukainen käyttö ................157 2 Turvallisuus ......................158 2.1 Yleistä ........................158 2.2 Käyttäjiltä vaadittavat ominaisuudet ..............158 2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet ............
1 Yleistä Tämän käyttöohjeen avulla voit käyttää laitettasi turvallisesti ja tehokkaasti. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista. Perusedellytys laitteen turvalliselle käytölle on kaikkien tässä ohjeessa annettujen turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattaminen. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos luovutat laitteen edelleen, anna käyttöohje mukaan.
1.5 Käytetyt symbolit VAARA Tämä varoitus kertoo uhkaavasta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. VARO Tämä varoitus kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. HUOMIO Tämä...
VARO Virheellinen käyttö johtaa vaaratilanteisiin! Vältä erityisesti koneen käyttöä ► ihmisten karvoituksen ajeluun ► muiden eläinlajien, erityisesti vaarallisten lajien (kuten petoeläinten), karvojen ajeluun. 2 Turvallisuus 2.1 Yleistä VAARA Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa vaaratilanteisiin! Tässä käyttöohjeessa annettujen toiminta- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa vakavasti laitetta ja ihmisiä.
2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet 2.3.1 Sähkövirran aiheuttama vaara VAARA Hengenvaara sähkövirran vuoksi! Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran! ► Irrota keritsimen liitosjohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä, älä vedä sitä johdosta. ► Tarkista ennen käyttöä, onko keritsimessä ulkoisia vaurioita. Älä käytä vioittunutta konetta.
Página 160
2.3.2 Eläimet VARO Eläimet aiheuttavat tapaturman vaaran! Koneen ääni voi hermostuttaa eläimiä. Eläimen liikkuminen, hyökkäys tai ruumiin paino voivat johtaa tapaturmaan. ► Eläinten kanssa saavat työskennellä vain henkilöt, joilla on kokemusta ajeltavista eläimistä. ► Puhdista turkki vieraista esineistä (roskista, tikuista jne.) ennen ajelua. ►...
2.4 Henkilönsuojaimet VARO Väärät tai puutteelliset henkilönsuojaimet aiheuttavat vaaran! Eläinten karvoja ajeltaessa on käytettävä henkilönsuojaimia terveyshaittojen minimoimiseksi. ► Käytä aina työhön tarvittavia suojavarusteita. Luistamattomat kengät suojaavat liukastumiselta liukkaalla alustalla. Suojalasit suojaavat silmiä lentäviltä esineiltä. Käytä vartalonmyötäisiä suojavaatteita, jotka ovat kestäviä, joiden hihat ovat kapeat, ja joissa ei ole ulkonevia osia.
4 Rakenne ja toiminta 4.1 Rakenne Kuva 1 Leikkuuterät Voiteluaukko Leikkuupää Leikkuupaineen säätö Moottoriosa Virtakytkin Ilmansuodatin Johto 4.2 Toiminnan kuvaus Keritsin on tarkoitettu lampaiden ja vuohien sekä laamojen, alpakoiden ja muiden kamelieläinten karvojen ajeluun. Keritsimessä on kaksi kampamaista terää. Nahkaa vasten tuleva kampalevy (2) on kiinteä...
5 Kuljetus, pakkaus ja säilytys 5.1 Pakkauksen sisältö 1 keritsin 1 leikkuuteräpari 1 erikoisruuvitaltta 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 1 puhdistussivellin 1 kuljetus- ja säilytyslaukku 1 käyttöohje HUOMAUTUS ► Tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat, ja ettei niissä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vioittuneesta sisällöstä...
6 Käyttö 6.1 Käyttöpaikalta vaadittavat ominaisuudet • Noudata käyttöohjeita (ks. kappale Tekniset tiedot). • Ulkotiloissa olevien pistorasioiden on oltava varustettu vikavirtasuojakytkimellä (FI). • Työskentelypaikalla on oltava riittävä valaistus. • Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, niin että laite on nopeasti irrotettavissa verkkovirrasta.
6.3 Keritsimen kytkeminen päälle ja pois Kytke keritsin päälle työntämällä virtakytkin asentoon I. Kytke keritsin pois päältä työntämällä virtakytkin asentoon 0 (ks. kuva 4). Kuva 4 6.4 Keritsimen käyttö Lähesty eläintä edestäpäin. Kiinnitä ajeltava eläin hyvin ja rauhoittele sitä. ...
Página 166
Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota kampalevy leikkuupäästä. Irrota yläterä. Kuva 6 Kuva 7 Kuva 8 Työnnä uusi yläterä puristushaarukoiden välitystappeihin. Lisää muutama tippa öljyä yläterän hiotuille pinnoille. HUOMAUTUS ► Tarkista uusia ja hiottuja leikkuuteriä asentaessasi terien oikea asento toisiinsa nähden.
Asenna uusi kampalevy. Aseta levy niin, että 1,5–2 mm kampalevyn hiottu pinta tulee n. 1,5–2 mm yläterän kärkien yli. Kiristä kampalevyn ruuvit. Kuva 10 HUOMAUTUS ► Ajele vain terävillä leikkuuterillä ja vaihda tylsyneet tai vialliset terät, joista puuttuu piikkejä. Leikkuuterien oikea hionta on mahdollista vain erikoiskoneilla. Hionta on annettava ammattilaisen tehtäväksi.
HUOMAUTUS ► Mukana toimitettu öljy on myrkkyluokaton eikä se ärsytä nahkaa eikä limakalvoja. Öljy hajoaa niin, että sitä on 21 vuorokauden kuluttua jäljellä enää noin 20 % (CEL-L- 33-T-82). • Öljyä teriä ennen ajelua, ajelun aikana ja jokaisen käyttökerran jälkeen. • Öljyä...
7 Viankorjaus 7.1 Turvallisuusohjeita VAARA Hengenvaara sähkövirran vuoksi! Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran! ► Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin alat korjata vikaa. ► Sähkölaitteita saavat korjata vain alan huoltoliikkeet ja valmistajan kouluttamat ammattilaiset. 7.2 Vikojen aiheuttajat ja korjaus Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide...
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Leikkuuteriä ei öljytty Öljyä leikkuuterät. riittävästi. Moottori käy hyvin hitaasti. Moottori ja/tai elektroniikka Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. viallinen. Leikkuuterät ovat tylsyneet. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Leikkuuteriä ei ole hiottu ohjeiden mukaisesti. Suurenna leikkuupainetta kääntämällä säätöpäätä Leikkuupaine liian kevyt. kappaleessa 6.2 kuvatulla tavalla.
1 Geral Este manual irá permitir-lhe o manuseamento seguro e eficaz do dispositivo. Leia atentamente este manual antes de iniciar qualquer trabalho. O essencial para um trabalho seguro é o cumprimento de todas as instruções de segurança e instruções de manuseio indicadas neste manual. Guarde o manual de forma permanente.
1.5 Símbolos utilizados PERIGO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Caso a situação perigosa não seja evitada, isto conduz à morte ou a lesões graves. ► Para evitar o perigo siga as instruções contidas neste documento. CUIDADO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação possivelmente perigosa.
CUIDADO Perigo devido a utilização inadequada! Abstenha-se em especial das seguintes utilizações do dispositivo: ► Utilizar o dispositivo em seres humanos. ► Tosquiar outros géneros de animais, especialmente os perigosos, tais como predadores. 2 Segurança 2.1 Geral PERIGO Perigo, se não seguir as instruções de segurança! O não seguimento das instruções de manuseio e instruções de segurança apresentadas neste manual conduz a lesões ou danos graves no dispositivo e pessoas.
2.3 Perigos que podem surgir do dispositivo 2.3.1 Perigo por corrente eléctrica PERIGO Perigo de vida por corrente eléctrica! Em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão existe perigo de vida! ► Desligue o cabo de alimentação da máquina de tosquiar sempre puxando a ficha na tomada, não o próprio fio de alimentação. ► Controle a máquina de tosquiar antes da utilização quanto a danos externos visíveis. Não utilize uma máquina de tosquiar danificada. ► Ligue a ficha de alimentação da máquina de tosquiar somente em tomadas não danificadas.
Página 177
2.3.2 Animais CUIDADO Perigo de ferimentos provocados por animais! O barulho da máquina pode perturbar os animais. Um passo, agressão ou o peso do corpo do animal pode originar lesões. ► Ao trabalhar com os animais só são permitidas pessoas que têm experiência em lidar com os animais a serem tosquiados.
2.4 Equipamento de protecção individual (EPI) CUIDADO Perigo de ferimentos provocados por equipamento de protecção incorrecto ou por inexistência do mesmo! Durante o trabalho é necessária a utilização de equipamento de protecção individual para minimizar os perigos para a saúde. ►...
4 Construção e função 4.1 Construção Fig. 1 Lâminas de tosquiar Abertura de lubrificação Cabeça de tosquiadeira Ajuste da pressão de tosquia Parte do motor Interruptor ligar/desligar Filtro de ar Cabo 4.2 Descrição das funções A máquina de tosquiar serve para tosquiar ovelhas, cabras assim como lamas, alpacas e outros Camelídeos.
5 Transporte, embalagem e armazenamento 5.1 Conteúdo 1 Máquina de tosquiar 1 Par de lâminas de tosquiar 1 Chave de fendas especial 1 Frasco de óleo lubrificante especial 1 Pincel de limpeza 1 Mala para o transporte e armazenamento 1 Manual de instruções OBSERVAÇÃO ►...
6 Utilização 6.1 Exigências no local de utilização • Observe as condições de funcionamento (veja capítulo Dados técnicos). • As tomadas no exterior devem estar munidas com um disjuntor diferencial (FI). • No local de trabalho deve existir iluminação suficiente. • A tomada deve ser facilmente acessível para que a ligação de rede possa ser rapidamente desligada.
6.3 Ligar e desligar a máquina de tosquiar Para ligar a máquina de tosquiar, empurre o interruptor para a posição I. Para desligar a máquina de tosquiar, empurre o interruptor para a posição 0 (veja fig 4). Fig. 4 6.4 Utilizar a máquina de tosquiar Aproxime-se do animal, de frente.
Página 183
Solte os parafusos da placa do pente e retire a lâmina de tosquiar da cabeça de tosquiadeira. Retire a lâmina superior. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Coloque a nova lâmina superior nos pinos cónicos de acionamento dos garfos de pressionamento.
Monte a nova placa de pente. Direcione a 1,5 - 2 mm mesma de modo a que a superfície afiada da placa do pente se erga cerca de 1,5 - 2 mm acima das pontas da lâmina superior. Aperte os parafusos da placa do pente. Fig. 10 OBSERVAÇÃO ►...
OBSERVAÇÃO ► O óleo fornecido não é tóxico e não provoca irritação na pele ou nas membranas mucosas. Ele é reduzido após 21 dias a cerca de 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrifique as lâminas antes, durante, e após cada utilização. • Lubrifique as lâminas o mais tardar, quando as lâminas deixam tiras ou se tornam mais lentas.
7 Eliminação de avarias 7.1 Indicações de segurança PERIGO Perigo de vida por corrente eléctrica! Em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão existe perigo de vida! ► Retire a ficha da tomada antes de começar com a eliminação de avarias. ► As reparações em aparelhos eléctricos só devem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente ou por profissionais treinados pelo fabricante. 7.2 Motivo de avarias e eliminação Avaria Motivo possível Eliminação do erro Mola de retenção partida.
Avaria Motivo possível Eliminação do erro Cheiro de queimado da caixa do motor, motor queimado. O motor não funciona. Contacte o serviço pós-venda. Motor e/ou a electrónica com defeito. As lâminas não foram Lubrifique as lâminas de suficientemente lubrificadas. tosquiar. O motor funciona muito lentamente.
Pos. Nr. de Pos. Nr. de Designação peças Designação peças Máquina de tosquiar Cursor do interruptor Concha superior da caixa Cabeça de tosquiadeira para caprinos completa Lingueta do interruptor Cabeça de ajuste para ovinos Motor completo Tampa de cabeça de tosquiadeira para ovinos Friso de rolamento dianteiro Mola de retenção...
Página 189
Πίνακας περιεχομένων 1 Γενικά ........................190 1.1 Όροι εγγύησης ....................... 190 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών ..................190 1.3 Περιορισμός ευθύνης ..................... 190 1.4 Πνευματική ιδιοκτησία.................... 190 1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ................191 1.6 Προτεινόμενη χρήση ....................191 2 Ασφάλεια ......................... 192 2.1 Γενικά ........................192 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό................192 2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή...
1 Γενικά Οι οδηγίες αυτές αποσκοπούν στην ασφαλή και αποτελεσματική χρήση αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν την έναρξη οποιασδήποτε εργασίας. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας του παρόντος εγχειριδίου είναι απαραίτητη για ασφαλείς εργασίες. Διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Σε περίπτωση που δώσετε αυτήν τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 1.1 Όροι εγγύησης Οι όροι εγγύησης περιέχονται στους γενικούς όρους πώλησης του κατασκευαστή. 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών Για τεχνικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και με τα επίσημα κέντρα σέρβις. Οι συνεργάτες μας ενδιαφέρονται πάντα για νέες πληροφορίες και εμπειρίες, οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή και μπορούν να είναι πολύτιμες για τη βελτίωση των προϊόντων μας. 1.3 Περιορισμός ευθύνης Όλες οι πληροφορίες και σημειώσεις σε αυτό το εγχειρίδιο έχουν συνταχθεί σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς, την τελευταία λέξη της τεχνολογίας καθώς και την εκτεταμένη γνώση και εμπειρία μας. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε: • Μη τήρηση του εγχειριδίου λειτουργίας. • Ακατάλληλη χρήση της μηχανής. • Χρήση της από ανεκπαίδευτο προσωπικό. • Τεχνικές αλλαγές. • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών. Το πραγματικό περιεχόμενο συσκευασίας των ειδικών εκδόσεων μπορεί να διαφέρει από τις περιγραφόμενες επεξηγήσεις και εικονογραφήσεις λόγω της χρήσης πρόσθετων επιλογών παραγγελίας ή νέων τεχνικών αλλαγών. 1.4 Πνευματική...
1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ΚΊΝΔΥΝΟΣ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν. ΠΡΟΣΟΧΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού υποδεικνύει μια πιθανή υλική ζημιά. Εάν η κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε υλική ζημιά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος λόγω κακής χρήσης! Απέχετε από τις παρακάτω χρήσεις της συσκευής: ► Χρήση της μηχανής σε ανθρώπους. ► Κούρεμα άλλων ζώων, ειδικά επικίνδυνων, όπως τα αρπακτικά. 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικά ΚΊΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από τη μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας! Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό σωματικό τραυματισμό ή ζημιά στη συσκευή. ► Ακολουθείτε πάντα τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: • Μην αφήνετε την κουρευτική μηχανή χωρίς επιτήρηση, ενώ το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο. • Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή μακριά από παιδιά. 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό • Η λειτουργία της κουρευτικής μηχανής πρέπει να γίνεται από άτομα, από τα οποία αναμένεται να εκτελούν την εργασία τους με αξιοπιστία. Η χρήση από άτομα, των οποίων...
2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή 2.3.1 Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! ► Αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας της κουρευτικής μηχανής από την πρίζα τραβώντας το φις, όχι το καλώδιο. ► Ελέγχετε την κουρευτική μηχανή πριν από κάθε χρήση για εξωτερικές, ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία μια χαλασμένη κουρευτική μηχανή. ► Συνδέετε το φις της κουρευτικής μηχανής μόνο σε πρίζες που δεν παρουσιάζουν βλάβη. ► Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από την κουρευτική μηχανή και κρατήστε το μακριά από καυτές επιφάνειες και αντικείμενα. ► Οι επισκευές στην κουρευτική μηχανή πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους εμπόρους ή από τα κέντρα σέρβις, ιδίως όσο αφορά την αντικατάσταση ενός φθαρμένου καλωδίου σύνδεσης. ► Πριν τη σύνδεση της κουρευτικής μηχανής, συγκρίνετε πάντα τα δεδομένα σύνδεσης (τάση και συχνότητα) της πινακίδας στοιχείων με το ηλεκτρικό σας δίκτυο. Τα δεδομένα αυτά πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκύψει βλάβη στη συσκευή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε κάποιον έμπορο ηλεκτρικών ειδών. ►...
Página 194
2.3.2 Ζώα ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ζώα! Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να ενοχλήσει τα ζώα. Ένα λάκτισμα, μια επίθεση ή το βάρος του σώματος ενός ζώου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ► Οι εργασίες πρέπει να γίνονται μόνο από άτομα με εμπειρία στο κούρεμα των ζώων που κουρεύονται. ► Απομακρύνετε ξένα σώματα από τη γούνα (σύρματα, ξύλα, κτλ.) πριν την έναρξη του κουρέματος. ► Δέστε το ζώο επαρκώς και ηρεμίστε το πριν την εργασία. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Ζητήστε βοήθεια από δεύτερο άτομο, εάν χρειαστεί. 2.3.3 Ξυράφι ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος από κινούμενα εξαρτήματα! Η μετακίνηση του ξυραφιού και οι αιχμηρές άκρες του ξυραφιού μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή με τα κινούμενα ξυράφια. ► Μην αγγίζετε την περιοχή του ξυραφιού, ακόμα και εάν η μηχανή είναι κλειστή, όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος κατά τη διάρκεια εργασιών στο ξυράφι/ στην κεφαλή κουρέματος. ► Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα ξυράφια, που τα δόντια τους δεν είναι κοφτερά ή λείπουν. Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερά ξυράφια, τροχισμένα από ειδικό συνεργείο.
2.4 Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού από λανθασμένο ή ελλιπή εξοπλισμό προστασίας! Κατά την εργασία, η χρήση των μέσων ατομικής προστασίας απαιτείται, ώστε να ελαχιστοποιούνται οι κίνδυνοι για την υγεία. ► Φοράτε πάντα τον αναγκαίο προστατευτικό εξοπλισμό για την εργασία κατά τη διάρκεια της εργασίας. Αντιολισθητικά παπούτσια για την αποφυγή ολίσθησης σε ολισθηρές επιφάνειες. Προστατευτικά γυαλιά για την προστασία των ματιών από κομμάτια που εκτοξεύονται. Στενά ρούχα εργασίας χαμηλής συνεκτικότητας, με στενά μανίκια και χωρίς προεξέχοντα μέρη. Χρησιμεύουν κυρίως για την προστασία από εμπλοκή στα κινούμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μη φοράτε δακτυλίδια, περιδέραια ή άλλα κοσμήματα. Γάντια εργασίας για προστασία από τραυματισμούς. Η εκπομπή θορύβου κατά την εργασία είναι συνήθως 79 dB (A). Συστήνουμε κατά τη διάρκεια της εργασίας να φοράτε ωτοασπίδες. 3 Τεχνικά στοιχεία Λαβή Ø 54 mm Μήκος 301 mm Βάρος (χωρίς το καλώδιο σύνδεσης) 1,24 kg Τάση...
4 Κατασκευή και λειτουργία 4.1 Κατασκευή εικ. 1 Ξυράφι Σχισμή λίπανσης Κεφαλή κουρέματος Ρυθμιστής πίεσης Μέρος κινητήρα Διακόπτης ON/OFF Φίλτρο αέρος Καλώδιο 4.2 Περιγραφή λειτουργίας Η μηχανή κουρέματος προορίζεται αποκλειστικά για κούρεμα προβάτων, αιγών, λάμα, αλπάκα και άλλων καμηλίδων. Ως εργαλεία κοπής χρησιμοποιούνται δύο λεπίδες σε σχήμα χτένας. Η κτενωτή πλάκα που ακουμπά στο δέρμα (2) είναι σταθερή και στερεώνεται στο περίβλημα. Η άνω λεπίδα (3) είναι κάθετη σε αυτήν και κινείται πέρα- δώθε. Η άνω λεπίδα ρυθμίζεται με τη βοήθεια των δύο δίκρανων πιέσεως που βρίσκονται σε κίνηση. Η πίεση μεταξύ των λεπίδων ρυθμίζεται από το κουμπί ρύθμισης (1). εικ. 2 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
5 Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 5.1 Περιεχόμενο συσκευασίας 1 μηχανή κουρέματος 1 ζεύγος λεπίδες κουρέματος 1 ειδικό κατσαβίδι 1 δοχείο ειδικού λιπαντικού ελαίου 1 βούρτσα καθαρισμού 1 θήκη για μεταφορά και φύλαξη 1 εγχειρίδιο χρήσης ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για πληρότητα και ορατές ζημιές. Αναφέρετε αμέσως τυχόν ελλείψεις ή ελαττωματικά εξαρτήματα κατά την παραλαβή στον προμηθευτή/έμπορό σας. 5.2 Συσκευασία Για τη συσκευασία χρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικά φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Η ανακύκλωση του υλικού συσκευασίας εξοικονομεί πρώτες ύλες και μείωση της παραγωγής αποβλήτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται πλέον σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 5.3 Αποθήκευση Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή και τα αξεσουάρ σύμφωνα με τις παρακάτω προϋποθέσεις: • Μην αποθηκεύετε σε εξωτερικούς χώρους.
6 Λειτουργία 6.1 Απαιτήσεις χώρου λειτουργίας • Εξετάστε τις συνθήκες εργασίας (βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). • Οι πρίζες σε εξωτερικό χώρο πρέπει να είναι εφοδιασμένες με διακόπτη προστασίας ρεύματος. • Στον χώρο εργασίας πρέπει να υπάρχει επαρκής φωτισμός. • Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα. • Το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει να είναι τεντωμένο ή λυγισμένο. • Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό. 6.2 Ρύθμιση πίεσης Ρυθμίστε την πίεση πριν την έναρξη του κουρέματος ως εξής: Πριν την έναρξη, ελέγξτε αν οι κινητήριοι πείροι της περόνης κώνου πίεσης μαγκώνουν στις οπές τοποθέτησης της άνω λεπίδας χωρίς να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους, έως ότου η πρώτη αντίσταση να γίνει αισθητή. Γυρίστε περαιτέρω τον διακόπτη ρύθμισης κατά 1/4 προς την κατεύθυνση του βέλους. Εάν το αποτέλεσμα του κουρέματος αλλάζει προς το χειρότερο, αυξήστε την πίεση...
6.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κουρευτικής μηχανής Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή κουρέματος, θέστε τον διακόπτη στη θέση I. Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή κουρέματος, θέστε τον διακόπτη στη θέση 0 (βλέπε εικ. 4). εικ. 4 6.4 Χρήση της κουρευτικής μηχανής Πλησιάστε το ζώο από εμπρός. Δέστε το ζώο που πρόκειται να κουρέψετε και ησυχάστε το. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή στο οπτικό πεδίο του ζώου. Παρατηρήστε τη συμπεριφορά του ζώου κατά το κούρεμα. Κλείστε την κουρευτική μηχανή μετά το κούρεμα και βγάλτε το φις από την πρίζα. 6.5 Αλλαγή ξυραφιών Απενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή θέτοντας τον συρόμενο διακόπτη στη θέση «0». Βγάλτε το φις από την πρίζα. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να μειωθεί η...
Página 200
Αφαιρέστε τις βίδες της πλάκας κτένας και απομακρύνετε την πλάκα κτένας από την κεφαλή κουρέματος. Αφαιρέστε την άνω λεπίδα. εικ. 6 εικ. 7 εικ. 8 Τοποθετήστε την καινούρια άνω λεπίδα στους κωνοειδείς πείρους του κώνου πίεσης. Εφαρμόστε μερικές σταγόνες λάδι στην κοφτερή επιφάνεια της άνω λεπίδας. ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση ώστε το καινούριο ή το ακονισμένο ξυράφι να τοποθετηθεί στην σωστή θέση. ► Οι κωνοειδείς πείροι περονών του κώνου πίεσης πρέπει να μαγκώνουν ακριβώς στις οπές τοποθέτησης της άνω λεπίδας. εικ. 9 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
Εφαρμόστε την καινούρια πλάκα κτένας. 1,5 - 2 mm Τοποθετήστε την έτσι, ώστε η κοφτερή επιφάνεια της πλάκας κτένας να εκτείνεται πέρα α πό τις άκρες της άνω λεπίδας περίπου 1,5 - 2 mm. Βιδώστε τις βίδες της πλάκας κτένας. εικ. 10 ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Εργάζεστε μόνο με κοφτερά ξυράφια. Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματικές λεπίδες με σπασμένα δόντια. Το σωστό ακόνισμα των ξυραφιών είναι δυνατό μόνο μέσω ειδικών μηχανημάτων και από εξειδικευμένο προσωπικό. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. 6.6 Λίπανση Για ένα καλό αποτέλεσμα και για να αυξηθεί η διάρκεια ζωής της μηχανής, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής κουρέματος, ένα λεπτό στρώμα λαδιού μεταξύ της άνω λεπίδας και της πλάκας κτένας είναι απαραίτητο. Όλα τα άλλα κινούμενα μέρη της κεφαλής κουρέματος πρέπει επίσης να λιπαίνονται. Βάλτε έλαιο στα ξυράφια και στη σχισμή λίπανσης της κεφαλής κουρέματος. εικ. 11 ΠΡΟΣΟΧΗ Πιθανή...
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Το συνοδευτικό έλαιο είναι μη τοξικό και δεν προκαλεί ερεθισμό του δέρματος ή των βλεννογόνων. Μειώνεται περίπου κατά 20% μετά από 21 ημέρες (CEL-L-33-T-82). • Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν, κατά τη διάρκεια και μετά από κάθε χρήση. • Λιπαίνετε τις λεπίδες το αργότερο όταν η μπάρα της λεπίδας αφήνει σημάδια ή επιβραδύνεται. • Απλώστε μερικές σταγόνες ελαίου στην μπροστινή και πλάγια πλευρά του ξυραφιού (βλέπε εικ. 11). • Σκουπίστε το έλαιο με ένα μαλακό, στεγνό πανί. • Τα σπρέι λιπαντικών δεν περιέχουν αρκετό λάδι για καλή λίπανση, αλλά είναι κατάλληλα για την ψύξη του ξυραφιού. • Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες λεπίδες αμέσως προς πρόληψη τραυματισμών. 6.7 Καθαρισμός Περίβλημα της κουρευτικής μηχανής Καθαρίζετε το περίβλημα της κουρευτικής μηχανής με ένα στεγνό πανί. Ξυράφι και κεφαλή κουρέματος Καθαρίζετε το ξυράφι και την κεφαλή κουρέματος με το πινέλο που παρέχεται.
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων 7.1 Σημειώσεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! ► Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν ξεκινήσετε την αντιμετώπιση προβλημάτων. ► Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από επαγγελματίες, οι οποίοι έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή. 7.2 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος Ελατήριο συγκράτησης σπασμένο. Άνω λεπίδα δεν κινείται Εκκεντροφόρος άξονας ή/ Επικοινωνήστε με το τμήμα πάνω σε όλη την και σφαίρα ή περιστρεφόμενη εξυπηρέτησης πελατών. επιφάνεια κύλισης. κεφαλή έχουν φθαρεί (ανεπαρκής λίπανση). Ρουλεμάν είναι φθαρμένα. Οδοντωτός τροχός παρουσιάζει...
Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος Περόνες κώνου πίεσης Σπασμένος κνώδακας ασφάλειας Επικοινωνήστε με το τμήμα πέφτουν. στο ελατήριο συγκράτησης. εξυπηρέτησης πελατών. Μυρωδιά καψίματος στο περίβλημα του κινητήρα, ο Επικοινωνήστε με το τμήμα κινητήρας έχει καεί. Κινητήρας δε λειτουργεί. εξυπηρέτησης πελατών. Κινητήρας ή/και ηλεκτρονικά παρουσιάζουν βλάβη. Τα ξυράφια δεν λιπάνθηκαν Λιπάνετε τα ξυράφια. αρκετά. Κινητήρας λειτουργεί πολύ αργά. Κινητήρας ή/και ηλεκτρονικά Επικοινωνήστε με το τμήμα παρουσιάζουν βλάβη. εξυπηρέτησης πελατών. Τα ξυράφια δεν είναι αιχμηρά. Επικοινωνήστε με το τμήμα Τα ξυράφια δεν έχουν ακονιστεί εξυπηρέτησης πελατών. σύμφωνα με τις οδηγίες. Αυξήστε την πίεση κουρέματος Η πίεση κουρέματος είναι πολύ περιστρέφοντας την ρυθμιζόμενη χαμηλή. κεφαλή, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.2. Συναρμολογήστε σωστά την...
Página 207
Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. Nous nous réservons le droit de procéder à des changements et améliorations techniques sans avis préalable. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche e migliori utili al progresso tecnico. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y mejoras técnicas sin previo aviso.
Página 208
Artikel Artikel Item Artikel Article Artikel Articolo Artikkel Artículo Tuote Artico Προϊόν Serien Nr. Serie nr. Serial no. Serie Nr. No. de série Serienr. N. di serie Serie nummer No. de serie Sarjanro No. de série Αρ. σειράς Kaufdatum Datum van aankoop Date of purchase Købsdato Date d’achat...