Página 1
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:21 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Elektrokettensäge Operating instruction Electric chainsaw Mode d’emploi Scie à chaîne électrique Manual de instrucciones Motosierra eléctrica Istruzioni per l’uso Motosega elettrica Betjeningsvejledning El-kædesav Bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Käyttöohje Sähkökäyttöinen ketjusaha Használati utasítás Elektromos láncfűrész Upute za uporabu električne lančane pile Návod k obsluze...
Página 2
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:21 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:21 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:21 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 7...
Página 8
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 8...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitsvorschriften Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung Reinigung und Lagerung Hinweise zu Umweltschutz /Entsorgung Ersatzteilbestellung Fehlersuche...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 10 Verpackung: 12. Kabelzugentlastung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 13. Netzkabel Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 14. Anzeige für Betrieb/ Überlastung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 15. Hinterer Handschutz kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 11 4.2 Spannen der Sägekette weiter verflüssigt. Dadurch kann der Schmierfilm Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Schmieröl und führt zu einer unnötigen Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 12 es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Zustand der Kettensäge Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der und die Kettensäge anläuft. Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert.
Página 13
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 13 mit eine Versorgungsleitung in Berührung kommen, gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst so ist das zuständige Energieversorgungsunter- stehen lassen bis der Stamm zersägt ist. Kleinere nehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Äste gemäß der Abbildung 18 (A=Schnittrichtung Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bediener beim Entasten, B=Vom Boden fernhalten! der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 14 des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Schutzklasse: Verklemmen der Sägekette. Garantierter Schalleistungspegel unter Last Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große 108 dB(A) Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Schalldruckpegel unter Last 84,6 dB(A) Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 15 8.4 Wechseln der Kohlebürsten (Abb. 27-28) 11.Ersatzteilbestellung Achtung! Zum Wechseln der Kohlebürsten Netzstecker ziehen! Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Bei verschlissenen Kohlebürsten müssen diese Angaben gemacht werden: erneuert werden. Typ des Gerätes Gehen Sie dazu wie folgt vor: Artikelnummer des Gerätes Seitliche Abdeckschrauben (Abb.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 16 12. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Página 17
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 17 Table of contents General safety regulations Layout and items supplied Proper use Installation Operation Working with the chainsaw Technical data Maintenance Cleaning and storing Notes on environmental protection / disposal Ordering spare parts Troubleshooting...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 18 Packaging 15. Rear hand guard The unit is supplied in packaging to prevent it from 16. Cutter rail being damaged in transit. The raw materials in this 17. Saw chain packaging can be reused or recycled. 18.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 19 clockwise decreases the chain tension. The saw 5. Operation chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 5.1 Connecting to the mains supply Connect the power cable to a suitable extension Tighten the fixing screw of the chain wheel cover cable.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 20 the risk of injury that would otherwise be present if the more controllable it is to operate the chainsaw. The chain continued to run after being switched off or same also applies to the chain tension. Again, while disconnected.
Página 21
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 21 Making the felling notch (Fig. 17) If the weight of the tree trunk is resting on one end as Cut a notch (A) at right angles to the fall direction to a shown in Fig. 20, first cut through 1/3 of the trunk depth of 1/3 of the tree diameter as shown in Fig.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 22 properly sharpened in accordance with the this, point the tip of the cutter rail towards a smooth instructions. surface (board, section of a cut tree) and allow the Never operate the saw above shoulder height. chainsaw to run.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 23 Caution: Always disconnect the mains plug before cleaning the chainsaw. Never immerse the unit in water or other liquids in order to clean it. Store the chainsaw in a safe and dry place out of the reach of children.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 24 12. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly.
Página 25
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 25 Table des matières Consignes de sécurité générales Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme au règlement Montage Service Travailler avec la scie à chaîne Données techniques Maintenance Nettoyage et stockage Consignes relatives à la protection de l’environnement /élimination Commande de pièces de rechange Détection d’anomalies...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 26 Emballage : 11. Affichage du niveau d’huile de la chaîne L’appareil se trouve dans un emballage permettant 12. Déchargeur pour câble d’éviter les dommages dus au transport. Cet 13. Câble réseau emballage est en matière naturelle et recyclable et 14.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 27 4.2 Armez la scie à chaîne plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un Attention ! Avant d’effectuer des travaux de degré de pollution inutile. vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 28 Explication de l’affichage marche/ surcharge (fig. évidence endommagé. 2/pos.14) : Réservoir d’huile DEL verte : La DEL verte s’allume quand Niveau du réservoir d’huile. Vérifiez même pendant le l’appareil est en marche. travail s’il y a suffisamment d’huile. N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile DEL rouge : La DEL rouge s’allume lorsque...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 29 est. La sortie de secours doit être oblique et en Scier le tronc en longueur arrière de la ligne de chute escomptée, comme Ce qui signifie séparer l’arbre tombé en tronçons. indiqué en fig. 16 (A=zone à risque, B=sens de la Veillez à...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 30 Le risque d’être confronté à un effet de recul est le 8. Maintenance plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de la lame car c’est ici que l’effet de levier est le plus 8.1 Changer la chaîne et la lame important (fig.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 31 9. Nettoyage et stockage Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension en soufflant avec de l’air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoyer. Ne laissez aucune huile sur les poignées, pour que vous ayez toujours une bonne prise.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 32 12. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
Página 33
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 33 Índice de contenidos Disposiciones generales de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Montaje Servicio Trabajar con la motosierra Características técnicas Mantenimiento Limpieza y almacenamiento Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos Pedido de piezas de repuesto Localización de averías...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 34 Embalaje: 10. Tornillo tensor de la sierra El aparato está protegido por un embalaje para evitar 11. Indicación del nivel de llenado del aceite de la daños producidos por el transporte. Este embalaje es cadena materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o 12.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 35 4.2 Cómo tensar la cadena de la sierra fluidificándose por la simple acción de las altas ¡Atención! Desenchufar siempre el aparato antes de temperaturas. De este modo puede desprenderse la proceder a las tareas de comprobación y ajuste. película lubricante, sobrecalentarse la cadena y Llevar siempre puestos guantes de protección al dañarse.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 36 ¡Atención! ¡Transportar la sierra por la empuñadura 6. Trabajar con la motosierra delantera! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que 6.1 Preparación contiene los botones de mando, puede ocurrir que se Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos accionen involuntariamente de manera simultánea el para poder trabajar de forma segura:...
Página 37
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 37 6.2 Explicación sobre la correcta actuación en caída deseada. trabajos básicos Cuando el árbol comience a caer, retirar la Tala de árboles (fig. 14-17) motosierra, desconectarla, depositarla y abandonar Si hay dos o más personas cortando y talando al la zona de peligro por la vía prevista.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 38 sierra se detenga antes de extraer la motosierra de la 7. Características técnicas incisión. Desconectar siempre el motor de la motosierra antes de pasar de un árbol a otro. Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal: 2200 W 6.3 Contragolpe...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 39 8.3 Afilar la cadena de la sierra 10. Instrucciones para la protección Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo con del medio ambiente / eliminación la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra de residuos en óptimas condiciones y está...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 40 12. Localización de averías ¡Cuidado! Antes de proceder a la localización de averías, desconectar y desenchufar. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
Página 41
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 41 Indice Norme generali di sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Uso corretto Montaggio Esercizio Lavorare con la motosega Caratteristiche tecniche Manutenzione Pulizia e conservazione Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento Ordinazione dei pezzi di ricambio Ricerca degli errori...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 42 Imballaggio: 12. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 13. Cavo di alimentazione danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 14. Indicazione di esercizio/ sovraccarico rappresenta una materia prima e può...
Página 43
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 43 Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per la (Fig. 10/Pos. A) per poi aprirlo. copertura della catena (Fig. 4) Riempite il serbatoio di olio per motoseghe. Nel Regolate la tensione della catena usando la vite fare questo fate attenzione che nel serbatoio non tendicatena (Fig.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 44 Spia rossa: la spia rosso è illuminata quando sempre una quantità sufficiente di olio. Per evitare l’apparecchio è sottoposto a danni alla motosega, non azionatela mai se non c’è sovraccarico e si spegne solo dopo abbastanza olio o il livello dell’olio è...
Página 45
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 45 Prima dell’abbattimento si deve tenere in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile si considerazione la pendenza naturale dell’albero, la dovrebbe supportare il tronco con rami, travi o cunei. posizione dei rami più grandi e la direzione del vento Seguite le semplici istruzioni per poter segare per poter stimare la direzione di caduta dell’albero.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 46 posizione orizzontale e vicino alla battuta della lama 8. Manutenzione (Fig. 23). 8.1 Cambio della catena e del braccio Attenzione! Il braccio deve essere cambiato quando Badate sempre che la catena sia tesa la scanalatura di guida è...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 47 9. Pulizia e conservazione Pulite regolarmente il meccanismo di tensione con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. Tenete le impugnature libere da tracce di olio affinché abbiate sempre una presa sicura. Se necessario pulite l’apparecchio con un pano umido e eventualmente con un detergente neutro.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 48 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente.
Página 49
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 49 Indholdsfortegnelse Generelle sikkerhedsforskrifter Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Montering Drift At arbejde med kædesaven Tekniske data Service Rengøring og opbevaring Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse Bestilling af reservedele Fejlsøgning...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 50 Emballage: 14. Visning af drift/overbelastning Saven er pakket i en emballage for at forhindre 15. Bageste håndbeskyttelse transportskader. Denne emballage er et råstof og kan 16. Sværd dermed genbruges eller føres tilbage i 17.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 51 rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på 5. Drift sværdet (fig. 9). Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskærmen 5.1 Tilslutning til strømforsyningen (fig. 7) Tilslut netledningen til en egnet forlængerledning. Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets Vær opmærksom på...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 52 strømtilførslen afbrydes. På denne måde mindskes hvert 10. minut under arbejdet for at øge sikkerheden. faren for at blive kvæstet af en efterløbende kæde Særligt nye savkæder er tilbøjelige til at strække sig. væsentligt.
Página 53
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 53 Savning af fældesnit (fig. 17) Ved savning på skråninger skal du som vist på fig. 15 Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det altid stå længere oppe på skråningen end vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) træstammen.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 54 7. Tekniske data Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke har egnet værktøj og den nødvendige erfaring. Netspænding: 230 V ~ 50 Hz 8.4 Udskiftning af kontaktkul (fig. 27-28) Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten først! Nom.
Página 55
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 55 11. Reservedelsbestilling Ved bestilling af reservedele bør følgende oplysninger angives: Enhedens type Enhedens artikelnummer Enhedens ident.-nummer Reservedelsnummeret for den nødvendige del Aktuelle priser og oplysninger kan findes på www.isc- gmbh.info...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 56 DK/N 12. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
Página 57
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 57 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsföreskrifter Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Montera maskinen Använda maskinen Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll Rengöra och förvara maskinen Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering Reservdelsbeställning Felsökning...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 58 Förpackning 14. Indikering för drift / överbelastning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som 15. Bakre handskydd skydd mot transportskador. Denna förpackning 16. Svärd består av olika material som kan återvinnas. Lämna in 17.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 59 (bild 8). Vrid åt höger för att höja 5. Använda maskinen kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd 5.1 Ansluta till elnätet när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av Anslut nätkabeln till en lämplig förlängningskabel.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 60 5.3 Skyddsanordningen motorbroms Sågkedja Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, har brutits. Därigenom kan risken för personskador samtidigt som den kan kontrolleras bättre.
Página 61
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 61 Såga riktskär (bild 17) Om endast trädstammens ena ände ligger emot Såga en skåra (A) i rät vinkel mot trädets fällriktning. marken, se bild 20, måste du först såga 1/3 av Djupet på denna skåra måste uppgå till 1/3 av trädets stammens diameter från undersidan (A) för att diameter, se beskrivningen i bild 17.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 62 Håll alltid fast kedjesågen med båda händerna! syns, läs igenom motsvarande instruktioner i kapitel Använd om möjligt tagganslaget som hävpunkt. “Felsökning”. Om dessa instruktioner inte är tillräckliga för att åtgärda felet, kontakta vår service Såga virke som står under spänning eller en liknande kvalificerad verkstad.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 63 10. Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering När maskinen ska skrotas måste den avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. Kapa nätkabeln för att utesluta att maskinen används av andra personer. Kasta inte maskinen i hushållssoporna utan lämna in den till ett insamlingsställe för elskrot.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 64 12. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på...
Página 65
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 65 Sisällysluettelo Sivu Yleiset turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Määräysten mukainen käyttö Asennus Käyttö Työskentely ketjusahalla Tekniset tiedot Huolto Puhdistus ja säilytys Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten Varaosatilaus Vianhaku...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 66 Pakkaus: 13. Verkkojohto Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään 14. Käytön / ylikuormituksen näyttö kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä 15. Taempi kädensuoja voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa 16. Teräkisko kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 67 muutama kierros (kuva 4) 5. Käyttö Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla (kuva 8). Kääntö oikealle lisää ketjun kireyttä, kääntö 5.1 Liitäntä virtaverkkoon vasemmalle vähentää ketjun kireyttä. Teräketju Liitä verkkojohto soveliaaseen jatkojohtoon. on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkiskon Tarkasta, että...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 68 5.3 Suojavaruste moottorijarru Teräketju Moottori jarruttaa teräketjua heti kun päälle-/pois- Teräketjun kireys, leikkausterien kunto. Mitä katkaisin (kuva 1/kohta 6) on päästetty irti tai kun terävämpi teräketju on, sitä helpommin ja virransyöttö on keskeytynyt. Täten vähennetään valvotummin voit käyttää...
Página 69
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 69 Kololeikkauksen teko (kuva 17) Tee toinen leikkaus ylhäältä (2/3 halkaisijasta) Sahaa suorassa kulmassa kaatumissuuntaan kolo ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (A), jonka syvyys on noin 1/3 puunrungon (kiinnijuuttumisen välttämiseksi). halkaisijasta, kuten kuvassa 17 näytetään. Sahaa ensin alempi vaakasuora kololeikkaus (1).
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 70 Käytä tarttumaleukoja hyväksesi vipupisteenä Jos selvää öljyjälkeä ei havaita, lue vastaavat ohjeet aina kun se on mahdollista luvusta „Häiriönpoisto“! Jos nämäkään ohjeet eivät auta, käänny asiakaspalvelumme tai yhtä pätevän Jännitteisen puun sahaaminen korjaamon puoleen. Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla erikoisen varovainen! Jännitteellinen puu, jonka jännitys Huomio! Älä...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 71 10. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten Toimita laite määräysten mukaiseen hävityspisteeseen, kun sen elinikä on päättynyt. Ota verkkojohto pois väärinkäytön estämiseksi. Älä heitä laitetta kotitalousjätteisiin, vaan toimita se ympäristön suojelemiseksi sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Kunnanhallinnostasi saat mielellään tietoja osoitteista ja aukioloajoista.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 72 12. Vianhaku Varo! Ennen vianhakua sammuta laite ja irroita verkkopistoke. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Häiriö...
Página 73
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 73 Tartalomjegyzék Általános biztonsági előírások Készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Összeszerelés Üzem Dolgozás a láncfűrésszel Technikai adatok Karbantartás Tisztítás és tárolás Utasítások a környezetvédelemhez/megsemmisítéshez Pótalkatrészek megrendelése Hibakeresés...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 74 Csomagolás: 12. Kábel húzómentesítő A szállítási károk megakadályozásához a készülék 13. Hálózati kábel egy csomagolásban található. Ez a csomagolás 14. Üzem/túlterhelés kijelzése nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Hátulsó kézvédő pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. 16.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 75 láncfűrészen, azért hogy elkerülje a sérüléseket. ábra/poz. A) és azt azután kinyitni. Kiengedni egy pár fordulattal a lánckerékburkolat Megtölteni a tartályt fűrészláncolajjal. Ügyeljen rögzítőcsavarját (4-es ábra) ennél arra, hogy ne kerüljön piszok a tartályba, A láncfeszítőcsavar által beállítani a azért hogy ne duguljon el a porlasztó.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 76 Piros LED: A piros LED akkor világít, ha a Olajtartály készülék túl van terhelve és csak az Az olajtartály töltöttségi állapota. Ellenőrizze a munka újboli be-/kikapcsolás után alszik ki. alatt is le, hogy mindig elegendő olaj van e benn. A lancfűrész serülésének az elkerüléséhez ne 5.3 A motorfék védőberendezései üzemeltese sohasem a fűrészt, ha nincs benne olja...
Página 77
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 77 elvezetnie, mint ahogyan a 16-os ábrán mutatva van Fatörzsöt feldarabolni (A=veszélyeztetett zóna, B=döntési irány, Ezalatt a kivágott fának a részekre való felosztását C=menekülési rész). értik. Ügylejen a biztos állására és a testi súlyának mind a két lábára való...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 78 lehet elkerülni őket. 8. Karbantartás Egy visszacsapódás veszélye akkor a legmagasabb, 8.1 A fűrészlánc és a kard kicserélése ha a fűrészt a kardhegy környékén teszi fel, mivel ott Ki kell cserélni egy újért a kardot, ha a legnagyobb az emelőhatás (22-es ábra).
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 79 9. Tisztítás és tárolás Tisztítsa rendszeresen meg a feszítőmechanizmust, azáltal hogy présléggel kifújja vagy egy kefével megtisztítja. Ne használjon szerszámokat a tisztításhoz. Tartsa a fogantyúkat olajmentesen, azért hogy mindig biztos állása legyen. Szükség esetén a készüléket egy nedves ronggyal megtisztítani és adott esetben egy enyhe öblítőszerrel.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 80 12. Hibakeresés Vigyázat! A hibakeresés előtt kikapcsolni és kihúzni a hálózati csatlakozót. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
Página 81
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 81 Sadržaj Opći sigurnosni propisi Opis uređaja i opseg isporuke Namjenska uporaba Montaža Pogon Rad s lančanom pilom Tehnički podaci Održavanje Čišćenje i skladištenje Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje Naručivanje rezervnih dijelova Traženje grešaka...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 82 Pakiranje: 15. Stražnja zaštita za ruke Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta 16. Sablja spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može 17. Lanac pile se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. 18.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 83 napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanjujete. 5. Pogon Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 – 4 mm (sl. 9). 5.1 Priključivanje strujnog napajanja Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova Mrežni kabel priključite na prikladni produžni lančanika (sl.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 84 dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost provjeravajte napetost lanca, kako biste održali od povrede zbog zaustavljanja lanca. visoku sigurnost rada! Naročito novi lanci naginju jačem istezanju. Kočnica lanca Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktivira Kočnica lanca na prednjoj zaštiti za ruke (sl.
Página 85
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 85 Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 17) uklještenje). Rez obaranja urežite najmanje 50 mm iznad horizontalnog reza. Rez obaranja (B) izvedite Kod rezanja na kosini uvijek stojte iznad stabla, kao paralelno s horizontalnim urezom. Rez obaranja što je prikazano na slici 15.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 87 11. Naručivanje rezervnih dijelova Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na www.isc- gmbh.info...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 88 12. Traženje grešaka Oprez! Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radionici. Uzrok Greška Pomoć...
Página 89
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 89 Obsah Všeobecné bezpečnostní předpisy Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Montáž Provoz Práce s řetězovou pilou Technická data Údržba Čištění a uložení Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Objednání náhradních dílů Vyhledávání...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 90 Balení: 14. Indikace provoz/přetížení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno 15. Zadní ochrana rukou poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím 16. Lišta znovu použitelné nebo může být dáno zpět do 17.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 91 správně napnut, pokud se nechá ve středu lišty o vhodný pro výkon pily. cca 3-4 mm nadzvednout (obr. 9). Prodlužovací kabel podle obr. 12 zabezpečit proti Utáhnout upevňovací šroub krytu řetězky (obr. 7). tahu a náhodnému vytažení.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 92 2) dopředu a pilu krátce zapněte. Řetěz se nesmí Ochrana sluchu a ochranné brýle. rozběhnout. Při kácení a práci v lese noste bezpodmínečně Na uvolnění brzdy řetězu vraťte přední ochranu rukou ochrannou přilbu s integrovanou ochranou sluchu a zpět (obr.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 93 do správného směru pádu použít klíny ze dřeva, uváznutí řetězu. plastu nebo hliníku. Jakmile strom začne padat, Při zpětném vrhu náhle působí velké síly. Proto pila vytáhněte pilu z řezu, vypněte ji a odložte a opusťte většinou reaguje nekontrolovaně.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 94 Hladina akustického tlaku při zátěži 84,6 dB (A) ho profouknete stlačeným vzduchem nebo vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čištění žádné Zrychlení: (zjištěno podle EN 50144) nástroje. Přední rukojeť při zátěži 3,445 m/s Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy Zadní...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 95 12. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Příčina Chyba Odstranění...
Página 96
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 96 Vsebina Splošni varnostni napotki Opis stroja in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Montaža Obratovanje Delo z verižno žago Tehnični podatki Vzdrževanje Čiščenje in skladiščenje Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje Naročanje nadomestnih delov Iskanje napak...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 97 Embalaža: 10. Vijak za vpenjanje verige Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili 11. Prikaz nivoja olja za verigo poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja 12. Natezna razbremenitev kabla surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo 13.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 98 4.2 Napenjanje verige žage pregreje in se lahko poškoduje. Poleg tega mazalno Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvenimi deli olje zgori in privede do nepotrebne obremenitve zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj zaradi škodljivih snovi. uporabljajte rokavice, ko izvajate dela na verižni žagi, da preprečite poškodbe.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:22 Uhr Seite 99 vklop/izklop in posledično vključite delovanje verižne Stanje verižne žage žage. Pred začetkom dela preglejte verižno žago glede poškodb na ohišju, električnem priključnem kablu, Obrazložitev signalnih lučk za verigi žage in na meču. Nikoli ne začnite uporabljati obratovanje/preobremenitev (Slika 2/Poz.
Página 100
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 100 nastanka materialne škode. Če bi prišlo podirano Odrezovanje vej drevo v stik z napajalnim kablom, potem je potrebno S tem se razume odrezovanje vej na podrtem takoj obvestiti pristojno podjetje za oskrbo z drevesu.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 101 6.3 Vzvratni sunki Razred zaščite: Pod vzvratni sunki razumemo nenadne sunke delujoče verižne žage v smeri navzgor in nazaj. Vzrok Zajamčeni nivo zvočne moči pod obremenitvijo za to je večinoma stik obdelovanca s konico meča ali 108 dB (A) zagozditev verige žage.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 102 v odstranjevanje na ustreznem zbirnem mestu. 8.4 Zamenjava ogljenih ščetk (Slika 27-28) 11. Naročanje nadomestnih delov Pozor! Pred zamenjavo ogljenih ščetk izvlecite električni Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti priključni vtikač iz vtičnice! sledeče podatke: Ko so ogljene ščetke obrabljene, jih morate Tip naprave...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 103 12. Iskanje napak Previdnost! Pred iskanjem napak izključite napravo in potegnite električni priključni kabel iz vtičnice. Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval.
Página 104
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 104 İçindekiler 1. Genel Güvenlik Uyarıları 2. Alet Yapısı ve Sevkiyatın İçeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Montaj 5. Çalıştırma 6. Zincirli Testere İle Çalışma 7. Teknik Özellikler 8. Bakım 9. Temizleme ve Saklama 10.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 105 Ambalaj: 14. İşletme/Aşırı yüklenme göstergesi Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj Arka el koruması içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve 16. Pala böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine Zincir iade edilebilir. 18.
Página 106
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 106 ayarlayın (Şekil 8). depoya pislik girmemesine dikkat edin. Civata sağa döndürüldüğünde zincir gerginliği Yağ deposunun kapağını kapatın. artar, civata sola döndürüldüğünde ise zincir gerginliği azalır yani zincir bollaşır. Zincirli testerenin zinciri, zincir palanın ortasında yaklaşık 5.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 107 5.3 Koruma tertibatları ne kadar iyi bilenmiş olursa zincirli testerenin Motor freni kullanımı o kadar kolay olur. Aynı durum zincir Açık/Kapalı şalteri (Şekil1/Poz.6) bırakılır bırakılmaz gerginlik ayarı için de geçerlidir. İş güvenliğinizi veya testerenin cereyan bağlantısı kesildiğinde motor, yükseltmek için çalışma esnasında her 10 dakikada zinciri frenler.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 108 kesimini (1) yapın. Böylece zincir veya palanın ikinci Ağaç kütüğünün her iki ucu yere temas ettiğinde, çentik kesimi yapılacağında sıkışması önlenir. Şekil 21’de gösterildiği gibi, kıymık oluşmasını önlemek için önce kütük çapının 1/3’ü kadar uzunluğu Nihai kesme (Şekil 17) alt taraftan başlayarak kesin (A).
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 109 Gergin duran ağacın kesilmesi Dikkat! Bu esnada palanın kontrol edilecek yüzeye Gergin duran ağacın kesilmesi çok dikkat gerektiren temas etmesini engelleyin. Yüzey ile pala arasında bir çalışmadır! Gergin duran ağaç kesildikten sonra yeterli bir mesafe bırakın (yakl. 20 cm). gerginlii boşalacağından tamamen kontrolsüz olarak etrafa saçılır ve tehlike oluşturur.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 110 merkezlerin adresleri ve mesai saatleri hakkında size bilgi verecektir. Ayrıca ambalaj malzemeleri ve aşınmış sarf malzemelerini de öngörülen toplama merkezlerine teslim edin. 11. Yedek parça siparişi Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: Cihazın tipi Cihazın parça numarası...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 111 12. Arıza arama Dikkat! Arıza arama işlemine başlamadan önce fişi prizden çıkarın. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Sebebi Giderilmesi...
Página 112
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 112 Innholdsfortegnelse 1. Generelle sikkerhetsforskrifter 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Forskriftsmessig bruk 4. Montering 5. Drift 6. Arbeide med kjedesagen 7. Tekniske data 8. Vedlikehold 9. Rengjøring og lagring 10. Merknader om miljøvern og avfallsbehandling 11.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 113 Emballasje: 12. Kabellås Utstyret er pakket inn i emballasje for å forhindre 13. Nettkabel transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og 14. Indikator for drift / overbelastning kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres 15.
Página 114
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 114 kjedestrammeskruen (fig. 8). Dreining mot høyre 5. Drift øker kjedespenningen, dreining mot venstre reduserer kjedespenningen. Sagkjeden er 5.1 Tilkopling til strømforsyningen korrekt strammet når den kan løftes ca. 3-4 mm Kople nettkabelen til en egnet skjøteledning. midt på...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 115 Kjedebremse kjedesagen betjenes. Kjedebremsen er en sikkerhetsmekanisme som Det samme gjelder for kjedespenningen. utløses ved hjelp av den fremre håndbeskyttelsen Kontroller kjedespenningen hvert 10. minutt, også (fig. 1/pos. 2). Dersom kjedesagen slynges tilbake på under arbeidet, for å...
Página 116
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 116 fallretningen med en dybde på 1/3 av treets oppflising. Utfør det andre snittet fra oppsiden (2/3 diameter, som vist på figur 17. diameter) i samme høyde som det første snittet (B) Sag først det nederste vannrette hakket (1). På den (for å...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 117 Bruk alltid kloanlegget som løftepunkt, så sant merknadene i kaptittel „Feilsøking“! Dersom heller dette er mulig. ikke disse merknadene fører til en løsning på problemet, må du henvende deg til vår service eller Saging av tre som er i spenn et tilsvarende kvalifisert verksted.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 118 10. Merknader om miljøvern og avfallsbehandling Lever maskinen inn til forskriftsmessig avfallsbehandling når endt levetid er nådd. Kapp av nettkabelen for å hindre misbruk. Kast ikke maskinen i husholdningsavfallet, men lever den inn til et deponi for elektriske maskinen av hensyn til miljøvernet.
Página 119
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 119 12. Feilsøking Forsiktig! Slå av maskinen og trekk ut nettpluggen før feilsøkingen. Tabellen nedenfor viser feilsymptomene og beskriver hvordan du kan utbedre feilen dersom maskinen en gang ikke virker som den skal. Dersom du ikke klarer å lokalisere og løse problemet med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverksted.
Página 120
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 120 Efnisyfirlit 1. Almennar öryggisleiðbeiningar 2. Lýsing tækis og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Samsetning 5. Notkun 6. Unnið með keðjusöginni 7. Tæknilegar upplýsingar 8. Umhirða 9. Hreinsun og geymsla 10. Tilmæli vegna umhverfisverndar / förgun 11.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 121 Umbúðir: 14. Ástandsljós í notkun / álag of mikið Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu 15. Aftari handhlíf fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar 16. Sverð endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. 17.
Página 122
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 122 Sagarkeðjan er rétt stillt ef að hægt er að lyfta 5. Notkun keðjunni á miðju sverðinu um 3-4mm (mynd 9). Herðið festiskrúfuna fyrir tannhjólahlífina (mynd 5.1 Tæki tengt við straum 7). Varúð! Keðjan verður að liggja rétt í Tengið...
Página 123
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 123 Keðjubremsa vinnu. Sögin er útbúin keðjubremsu sem gerð er virk af fremra haldfanginu (mynd 1 / staða 2). Ef að bakslag Keðjubremsa myndast og sögin kastast afturávið verður Gangið úr skugga um að keðjubremsan sé í keðjubremsan virk og stöðvar keðjuna innan við...
Página 124
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 124 Fallskurður (mynd 17) ofanverður að dýptinni 1/3 af þvermáli bolarins til að Fallskurðurinn verður að vera að minnstakosti 50mm koma í veg fyrir að bolurinn rifni (A). Næst er sagað ofan við lárétta skurð fleygskurðar. Fallskurður (B) að...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 125 26). hlotið þjálfun til þessa verka og hafið rétt verkfæri til Þessháttar vinnu má einungis vera framkvæmd af þess. faglærðu fólki. 8.4 Skipt um kolabursta (myndir 27-28) Varúð! Takið tækið úr sambandi við straum áður en 7.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 126 11. Pöntun varahluta Ef að varahlutir eru pantaðir verða eftirfarandi upplýsingar að fylgja með pöntuninni: Gerð tækis Gerðarnúmer tækis Númer tækis Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að finna undir www.iscgmbh.info...
Página 127
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 127 12. Bilanaleit Varúð! Slökkvið á tækinu og takið það úr sambandi við straum áður en að bilanaleit er hafin. Eftirfarandi tafla sýnir bilanir og lýsir því hvernig hægt er að losa vandamálið. Ef ekki er hægt að losna við vandamálið...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 129 Iepakojums 15. Asmens Lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem, ierīce 16. Zāģa ķēde atrodas iepakojumā. Šis iepakojums ir izejmateriāls, 17. Asmens aizsargs un līdz ar to tas ir izmantojams otrreiz vai var tikt 18. Asmens aizsargs atgriezts izejvielu apritē.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 130 Ar ķēdes savilcējskrūvi noregulējiet ķēdes Aizveriet eļļas tvertnes vāciņu. spriegojumu (8. attēls). Griežot uz labo pusi, ķēdes spriegojums tiek pastiprināts, griežot uz kreiso pusi, ķēdes spriegojums tiek samazināts. 5. Darbība Zāģa ķēde ir pareizi nospriegota tad, ja asmens vidusdaļā...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 131 nostrādā ķēdes bremze un tā apstādina zāģa ķēdi Ķēdes bremze mazāk nekā 0,1 sekundes laikā. Regulāri pārbaudiet Pārbaudiet ķēdes bremzes darbību, kā tas ir ķēdes bremzes darbību. Šim nolūkam roku aizsargu aprakstīts nodaļā „Aizsargmehānismi“, un atbrīvojiet (1.
Página 132
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 132 Gāšanas zāģējumu iezāģējiet tikai tik dziļi, lai vēl zāģējuma galā samaziniet piespiedējspēku, paliktu sieniņa (gāšanas josla) (D), kas varētu nesamazinot stigro satveri aiz ķēdes zāģa rokturiem. darboties kā šarnīrs. Sieniņa novērš koka Uzmaniet, lai zāģa ķēde nesaskartos ar zemi. pagriešanos un krišanu nepareizajā...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 133 7. Tehniskie rādītāji 8.4. Ogļu suku nomaiņa (27.-28. attēls) Uzmanību! Lai nomainītu ogļu sukas, atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla! Tīkla spriegums: 230 V ~ 50 Hz Ja ogļu sukas ir nodilušas, tās ir jānomaina. Nominālā...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 134 11. Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, būtu jāievēro šāda informācija: ierīces tips; ierīces preces numurs; ierīces identifikācijas numurs; nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informāciju Jūs atradīsiet www.isc-gmbh.info...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 135 12. Bojājumu meklēšana Uzmanību! Pirms bojājumu meklēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Šajā tabulā ir parādīti bojājumu cēloņi un aprakstītas darbības, kā tos novērst, ja ierīce darbojas nepareizi. Ja Jūs šādā veidā nevarat atklāt un likvidēt radušos problēmu, vērsieties attiecīgajā servisa darbnīcā. Cēlonis Bojājums Novēršana...
Página 137
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 137 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 138
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 138 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 139
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 139 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Página 141
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 141 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Página 142
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 142 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,271 ø...
Página 143
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 143 Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer. Produkten får endast användas vid anslutningspunkter a) som inte överskrider en max.
Página 145
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 145 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Página 146
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 146 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer j Technické...
Página 147
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 147...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 148 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 149 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 150 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 151
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 151 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 152
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 152 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Página 153
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 153 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 154
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 154 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 155
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 155 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
Página 156
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 156 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 157 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 158 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 159
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 159 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 160
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 160 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 161
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 161 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
Página 162
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 162 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Página 163
Anleitung_HHEK 22-40_SPK7:_ 27.06.2008 12:23 Uhr Seite 163 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.