Página 1
OM-1598/spa 199 752M 2011−08 Procesos Soldadura de Arco Sumergido Descripción Alimentador de alambre de trabajo pesado para aplicaciones automatizadas de soldadura RAD-400, RAD-400T y RAD-780 Conjunto motor/accionamiento MANUAL DEL OPERADOR...
De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró...
INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR ......1-1. Uso de símbolos .
Página 4
DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR spa_rom_2011−04 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no Indica instrucciones especiales.
Página 6
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi- un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para (EMF) pueden afectar el funcionamiento de prevenir que se caigan o se desplomen. los dispositivos médicos implantados.
El uso de un generador adentro PUE- Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden DE MATARLE EN MINUTOS. causar fuego. D El escape de un generador contiene monóxido D No permita que las chispas que salen por el tu- de carbono. Éste es un veneno que no se pue- bo de escape del motor causen un fuego.
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen Las PIEZAS Y LOS FLUIDOS CALIENTES las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad. pueden ocasionar quemaduras. D Si ALGO de fluido es inyectado en la piel, deberá ser extraído quirúrgicamente a las pocas horas de producido el accidente por D No toque las piezas calientes con la mano sin un médico familiarizado con este tipo de lesiones;...
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar PARTES CALIENTES puedan causar lesiones. quemaduras severas. D Manténgase apartado de las piezas en D No toque las piezas calientes del compresor movimiento como ventiladores, correas y o del sistema de aire. rotores. D Deje que el sistema se enfríe antes de realizar D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas tareas de mantenimiento o tocar partes y guardas cerrados y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA El ALAMBRE de SOLDAR puede puede causar interferencia. causar heridas. D Radiacion de alta frequencia puede interferir D No presione el gatillo de la antorcha hasta que con navegación de radio, servicios de seguri- reciba estas instrucciones. dad, computadores, y equipos de comunica- D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- ción.
1-8. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: site: www.ansi.org). www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-...
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Etiqueta de advertencia sobre los puntos que presentan riesgos de descarga eléctrica o de lesiones en los dedos ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. Rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos. El alambre de soldar y las piezas que lo impulsan están al voltaje de soldar durante la...
SECCIÓN 3 − INSTALACION 3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF) podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
3-4. Descripción Conjunto motor/accionamiento Esta unidad es un alimentador de alambre para trabajo pesado compuesto por un conjunto de motor/accionamiento diseñado para aplicaciones automatizadas de soldadura por arco sumergido (SAW). Los diferentes códigos de modelo indican las características de la unidad específica.
3-6. Ubicación típica del equipo Vista lateral Vista delantera 804 907−A Fuente de poder para soldadura Control de soldadura Conjunto de alimentación del alambre Viga lateral Antorcha para soldadura por arco Soporte del carrete sumergido Tolva para fundente OM-1598 Página 12...
3-7. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de alimentación Cuando cambie la medida o el tipo de alambre, verifique el tamaño del rodillo de alimentación (vea la tabla 5−1). Tornillo para ajustar la presión sobre el alambre (oculto) Afloje el tornillo para disminuir la tensión en el resorte.
3-8. Conexiones de los enchufes Control de soldadura Cordón de control del motor (no suministrado) Conjunto motor/accionamiento Para efectuar las conexiones, alinee la ranura de guía, inserte el enchufe y ajuste el collarín roscado. El motor del alimentador RAD se muestra sin la cubierta del rodillo de alimentación. 804 966-A OM-1598 Página 14...
3-9. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura Sostenga firmemente el alambre para evitar enredos. POWER Herramientas necesarias: Control de Fuente de poder 6 pulg. soldadura para soldadura (150 mm) Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Colocar los interruptores en la posición indicada.
3-11. Cambio manual del ángulo de la placa del alimentador Perilla de ajuste Gire la perilla de ajuste para cambiar el ángulo de la antorcha. Tornillo de la traba del cubo Apriete el tornillo. Tornillo de la placa del alimentador Afloje el tornillo.
3-12. Ubicación de la antorcha para aplicaciones con arcos en tándem Siga las instrucciones que se indican a continuación para cambiar la antorcha a la derecha o a la izquierda del centro. La figura muestra el conjunto como sale de fábrica (Con la antorcha a la derecha del centro) Herramientas necesarias:...
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 4-1. Mantenimiento de rutina Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación. 3 Meses Limpie y Repare o Reemplace apriete los reemplace las etiquetas terminales los cables ilegibles. de soldadura soldadura. que estén agrietados.
4-2. Inspección y reemplazo de las escobillas Tapa de la escobilla Muelle Escobilla Longitud mínima 3/8 pulg. (9.5 mm) Retire la tapa de la escobilla. Desmonte el muelle y la escobilla. Longitud nueva Reemplace la escobilla si está 3/4 pulg. (19 mm) astillada o rota, o si queda menos de 3/8 de pulgada (9.5 mm) de material.
SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 10 11 See Ilustración 6-2 For Replacement Drive Rolls Ref. 198 480-K Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre Item Dia.
Página 27
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity 195 265 Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre (continuado) 195 266 300 250 ... . 209 498 ..Assembly, Mounting Motor .
Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MB” o más nuevo) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.