Página 1
Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Instruction maual Manuale d’uso Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originali instrukcija Manual original Originalbetriebsanleitung www. leman-sa .com...
Página 3
MODELE TA B 1 1 0 Manuel d’utilisation...
Página 4
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit désigné ci-dessous: Type: Tour à bois. Modèle: TAB110 Marque: LEMAN Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes: - **98/37/CEE (directive machine) - **73/23/CEE (directive matériel électrique à basse tension) amendée par la directive 93/68/CEE - **89/336CEE (directive de compatibilité...
Página 5
SOMMAIRE (Table des matières) 1. Vue générale de la machine 2. Caractéristiques techniques 3. A lire impérativement 4. Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes de sécurité 4.3 Symboles sur l’appareil 4.4 Dispositifs de sécurité 5. Montage 5.1 Montage du piètement 5.2 Installation de la machine 5.3 Montage du plateau Ø150mm 5.4 Montage de la pointe à...
Página 6
1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard) 1 T ê t e O u t i l l a g e : O u t i l l a g e : 2 P o i g n é e d e r é g l a g e d e l a v i t e s s e - 1 c l é...
Página 7
2.Caractéristiques techniques - Tension: 230 V (1-50 Hz) - Puissance du moteur: 1100 W - Vitesse de rotation: de 500 à 2000 t/min - Nombre de vitesses: 10 (500, 620, 760, 900, 1050, 1210, 1400, 1590, 1790 & 2000 t/min) - Distance entre pointes: 1100 mm - Diamètre au dessus du banc: 400 mm - Dimensions de la machine emballée (Longueur x Largeur x Hauteur):...
Página 8
humidité. - Utilisez toujours des outils installation doit être suffisam- - Lors du travail avec la suffisamment tranchants. ment puissante par rapport aux machine, Changez immédiatement les déchets produits par la machine- évitez tout contact corporel avec outils dont la coupe est émous- - Limitez au minimum la quantité...
Página 9
- L’outil de tournage doit toujours - Arrêtez toujours la machine sur accessoires avec soin (reporte être en appui sur le support la vitesse la plus lente. vous au chapitre d’outil: ne travaillez en aucun - Ne laissez jamais la machine ‘’Maintenance’’).
5. Montage ! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au sec- teur pendant toute la durée de ces opérations: Veillez à ce qu’elle soit débranchée. ! Danger ! Veillez à ce que les poignées et les manettes de toutes les pièces coulissantes (tête, la poupée mobile, support d’outil…)
soit débranchée. Attention ! Lorsque la tête (31) est orientée à 0°, tournez-la toujours dans le sens des 6.1 Réglage de la tête Orientation tête: aiguilles d’une montre pour la La tête (31) peut être position- positionner à un des angles née: indexés jusqu’à...
- Tournez la manette (42) d’un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la base (43). - Faites coulisser la base (43) sur le banc (44), à droite ou à gau- che, en avant ou en arrière selon la position requise.
§7.3), réglez-la sur vitesse lente disjoncteur différentiel, prises de Attention ! N’utilisez pas la (cf. §7.4), arrêtez la machine puis courant correctement installées, pointe à griffes et la contre-pointe débranchez-la du secteur. mises à la terre et contrôlées. fournies avec la machine comme ! Attention ! N’actionnez jamais - Placez le câble électrique de outil de frappe au risque de faus-...
détériorées que par des pièces ! Danger ! Vérifiez que la 7.4 Réglage de la d’origine contrôlées et agréées manette de sélection des vites- vitesse par le constructeur. L’utilisation ses (51) soit bien positionnée sur de pièces non contrôlées ou non la vitesse la plus lente (à...
Página 15
d’éviter l’accumulation - Nettoyez les surfaces d’appui resserrez-les si nécessaire. copeaux, de poussière ou d’au- (banc…). Eliminez les traces de - Huilez légèrement l’axe des tres résidus sur les éléments résine avec un spray de net- éléments articulés et les pièces vitaux de la machine (notamment toyage approprié.
Página 16
PROBLÈME DIAGNOSTIC PROBABLE REMÈDE La vitesse est trop élevée. Réduisez la vitesse. La pièce de bois est mal Vérifiez le montage de la Il y a de fortes vibrations. centrée. pièce de bois. Le banc ou le piètement sont Vérifiez la fixation du banc mal fixés.
11.3 Schéma électrique ! Danger ! Cette machine doit être reliée à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation électrique doit impérative- ment être effectué par un électricien professionnel. - Le fil jaune et vert (Terre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’E’’ ou par le symbole ‘’Terre’’. - Le fil bleu (Neutre) doit être raccordé...
Página 19
Ce produit est garanti pour une période de un an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou facture). Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matiè- res.
Página 20
MODELO TAB110 Manual de instrucciones...
Página 21
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto designado abajo: Torno de madera Tipo: Modelo: TAB110 Marca: LEMAN Se atiene las siguientes normas* o directivas europeas **: **98/37/CEE (Directiva de maquinas) **73/23/CEE (Directiva de material eléctrico de baja tensión) modificada por la Directiva 93/68/CEE **89/336CEE (Directiva de Compatibilidad Electromagnética)modificada por la Directiva 93/68/CEE...
1. INDICE 1. INDICE 2. PARTES DE LA MAQUINA 3. DATOS TECNICOS 4. GARANTIA 5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 5.1 Pegatinas de seguridad 6. MONTAJE DE LA MAQUINA 6.1 Montaje del soporte de la bancada 6.2 Instalación de la maquina 6.3 Montaje del plato de D.150 mm 6.4 Montaje del punto 6.5 Montaje del contrapunto...
2. PARTES DE LA MAQUINA DIAGRAMA DE CONEXIÓN 1. Cabezal giratorio HERRAMIENTAS: 2. Palanca cambio de velocidad 3. Husillo de CM2 M33x3.5 Llave de Allen de: 3, 4, 6 y 8 mm 4. Plato de D.150mm Llave de 32 mm 5.
3. DATOS TECNICOS Voltaje: 230 V Potencia Motor: 1100 W R.p.m: 500 a 2000 rpm Numero de velocidades: 10 (500, 620, 760, 900, 1050, 1210, 1400, 1590, 1790 y 2000 rpm) Distancia entre ejes: 1100 mm Distancia de bancada-punto: 400 mm Longitud del apoyo de la herramienta: 300 mm Cono cabezal: CM2 Cono contrapunto: CM2...
5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD Hay decenas de peligros relacionados con el uso de las máquinas para trabajar la madera. Usando la maquina con respeto y la precaución que requiere se pueden reducir notablemente dichos peligros. De todas formas si las dichas precauciones se ignoran pueden ocurrir serios problemas al operario.
5.1 Pegatinas se seguridad Leer cuidadosamente el manual de instrucciones. Utilizar gafas de seguridad Busque ayuda para el manejo de piezas grandes No utilizar en húmedo o mojado No tocar Use mascara contra el polvo Utilizar protectores auditivos de seguridad 6.
Con ayuda, sacar la bancada (16) de su caja e instalarla en una superficie estable como en el suelo, en un caballete, etc...Coloque los pies (17) en cada extremo de la bancada (16) y alinee los agujeros. Fijar el banco (16) en el primer pie (17) montando los tornillos de M8x40 (18). Repita el procedimiento en el otro extremo con el otro pie (17) en la otra punta de la bancada (16).
6.3 Montaje del plato de D.150 mm. Herramienta necesaria: 2 llaves de 32mm. El uso del plato es necesario para, entre otras cosas la fabricación de piezas tales como platos, bols, etc..Coloque el plato (20) en el husillo de M33x3.5 (21) y apriete con los 2 llaves de 32 mm (22).
6.5 Montaje del contrapunto Introducir el contrapunto (28) en el husillo CM2 del cabezal (29). Para sacar el contrapunto (28) después del mecanizado, use la varilla (25) que se inserta en el orificio (30) del cabezal (29). 7. REGLAJE Y MANIPULACION PRECAUCION La máquina NO debe estar conectada a la red a lo largo de la duración de estas operaciones: Compruebe que esta desenchufada.
posición deseada. Suelte el bloqueo (33) y ajustar la posición del cabezal hasta que el bloqueo encaje en su lugar. Gire la maneta (32) en sentido de las agujas del reloj a la izquierda hasta que el cabezal (31) quede bloqueado. PRECAUCION Cuando el cabezal (31) está...
Mueva el contrapunto (35) de acuerdo con el giro del cabezal y la longitud de la pieza. Gire la maneta (36) para desbloquear el contrapunto (35).- Introducir el cabezal móvil (35) en la bancada (37), izquierda o la derecha dependiendo de la posición a trabajar. Gire el mando (36) hasta que el cabezal móvil (35) este bloqueado.
7.5 Montaje de la pieza a trabajar. Antes de montar la pieza de madera, verificar que la velocidad este bien posicionada a la más lento (Izquierda). Si este no es el caso, primero conecte la maquina, posicione la velocidad en la más lenta y desconecte la maquina.
8. PUESTA EN MARCHA PRECAUCION Haga todas las configuraciones antes de encender la maquina o mientras este torneando alguna pieza. PRECAUCION Compruebe la mecánica y la fijación de la pieza de trabajo antes de encender la maquinan. PRECAUCION Compruebe que la palanca de selección (51) está bien posicionada en la velocidad más baja (a la izquierda).
9. MANTENIMIENTO El mantenimiento que se describe a continuación ha de ser realizado por personal cualificado. PRECAUCION Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza desconecte el cable de alimentación de la máquina. La máquina no debe estar conectada. Realizar el mantenimiento regularmente para evitar la aparición de problemas no deseados. Sustituir las piezas dañadas.
9.3 Mantenimiento Antes de cada uso:- Comprobar el estado del cable eléctrico y el enchufe de conexión. Deben ser sustituidos por una persona calificada si fuese necesario. Compruebe el estado de funcionamiento de todas las partes móviles y todos los dispositivos de seguridad y de protección de la máquina.
Cambio de máquinas: El abono se hará a recepción de la máquina defectuosa. Los gastos de envío a nuestras instalaciones serán a cargo de LEMAN si el defecto está constatado en un plazo inferior a 15 días desde la entrega de la máquina. Superado este plazo, los gastos de envío serán a cargo del distribuidor/usuario.
Este producto se garantiza para un período de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra (orden de entrega o factura) y del registro del nº de serie. Los productos de marca LEMAN se comprueban según las normas de recepción en uso.
LEMAN ESPAÑA, S.A. Pol. Ind. Alter ‐ c/ Dels Seders, 10 46290 Alcàsser Valencia‐ ESPAÑA/Spain comercial2@leman‐sa.com *FECHA: SOLICITUD DE RECOGIDA S.A.T. INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR *EMPRESA: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN: PERSONA RESPONSABLE / CONTACTAR CON: DATOS DEL PROPIETARIO EMPRESA / NOMBRE PROPIETARIO * Nº REF. DE DEVOLUCIÓN: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN / PROVINCIA: COMENTARIOS: DATOS DE LA MAQUINA *MODELO Y NÚMERO DE SERIE: *FECHA DE VENTA: *ACCESORIOS INCLUIDOS: DOCUMENTACIÓN ADJUNTA *FACTURA: ALBARÁN: Con el fin de garantizar y facilitar la reparación de su maquinaria, será IMPRESCINDIBLE que la máquina se acompañe de documento acreditativo como justificante de la fecha de venta. *FIRMA: POR FAVOR, REMITA ESTE DOCUMENTO A: Fax: 961.221.997 o Email: comercial2@leman‐sa.com...
Página 41
MODEL MC1100B VARIABLE SPEED WOOD LATHE INSTRUCTION MANUAL Please read and fully understand the instructions in this manual before operation. Keep this manual safe for future reference.
TECHNICAL DATA Model number………………………………………………...………………………………………………… MC1100B Speeds………………………………………………...…………………………..…………………………500-2000RPM Distance between centers ………………………………………………….….…..………………. 1100mm(43in.) Swing over bed………………………………………………………………………….…………………408mm(16in.) Drive spindle through hole……………….……………………………….…………………………..…………10mm Tailstock spindle through hole……………………………………………..……………………………………10mm Tailstock spindle travel….…………………………………………………………………….……………………54mm Headstock spur…………..………………………………………………………………spur center-Morse#2Taper Tailstock center………..………………………………………………………Ball bearing center-Morse#2Taper Net weight…………………………………………………….…………………………………………………….…95kgs GENERAL SAFETY RULES WARNING! WHEN USING ELECTRIC TOOLS BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE,...
Página 43
Use safety glasses. Use face or dust mask if cutting operations create dust. 10. Connect dust extraction equipment If devices are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used. 11. Do not abuse the cord Never yank the cord to disconnect it from the socket.
Specific safety rules for the wood lathe WARNING ! Do not operate your wood lathe until it is completely assembled and installed according to the instructions. 1. For your own safety, read the entire instruction manual before operating the lathe. 2.
Página 45
Extension cord sizes shown assure a voltage drop of not more than 5% at rated load of tool. Ampere rating (on name plate) Extension cord length Wire size mm² 7.5m 0.75 0.75 1.25 0.75 0.75 22.5m 0.75 0.75 0.75 0.75 1.25 0.75 1.25...
Página 46
1. Lathe bed assembly 2. Face plate 3. Headstock spur center 4. Tailstock cup center 5. Push rod 6. Flat wrenches 7. Hex key 8. Instruction panel 9. Hex bolt 10. Front leg & rear leg Assembly Setting the lathe on the leg set (Fig 3) 1.
Página 47
Spurs 1. Remove the faceplate [1] from the headstock spindle using the two wrenches provided [2] to separate the faceplate from the spindle nut. (Fig5) 2. Insert the headstock spur [3] in the spindle hole. 3. Insert the live center [4] in the tailstock hole.
Página 48
Operation Switch (Fig 9) The lathe is fitted with a no-volt switch. In the event of a power supply failure the wood lathe needs to be manually re-started by pushing the “I” button on the switch. Speed control (Fig 10) 1.
Página 49
Tool rest (Fig 13) 1. The tool rest [1] can be used with or without the arm [2]. 2. To move the tool rest base [3], loosen the lock lever [4], and move the base to the right or left and back or front.
PART LIST Part No Description Size Description Size Q’ty Part No Q’ty Screw M5X8 “C” ring Cover – motor Lever Hex screw M8X30 Handle M8x25 Washer Screw Motor M5x12 Pin-injection Screw “C'' ring Plate Screw M8x35 Motor Pulley Set, L&R Bolt “C”...