D
WICHTIG!
Vor Erstgebrauch lesen.
Montage nur nach dieser Vorlage durchführen.
Vorlage im Fahrzeug mitführen.
Wir empfehlen nicht schneller als richtgewindigkeit 130 km/h zu fahren.
Zu montage und Anwendung diese Montageanleitung sehr genau durch lesen.
Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler, für weitere Informationen, in Verbindung zu setzen
IMPORTANT!
GB
Read these instructions carefully before using the product for the first time.
Fit the rack using these instructions only.
Keep instructions in car.
Do not drive faster than 130 km/h with load.
Do not assemble or use this product unless you have understood the fitting instruction.
If you have any questions, please contact your local dealer for further information.
VIKTIGT!
S
Läs igenom anvisningen noggrant innan produkten tas i bruk.
Montera endast enligt denna beskrivning.
Monteringsanvisningen skall medföras i bilen.
Vi rekommenderar att inte överskrida 130 km/h med last.
Montera och använd inte produkten förrän du har förstått monteringsanvisningen.
Vid eventuella oklarheter, kontakta återförsäljaren.
IMPORTANT!
F
A lire soigneusement avant la première utilisation.
Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions.
Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule.
Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit.
Ne pas assembler et ne pas utiliser le produit avant de lire les instructions de montage.
Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.
TÄRKEÄÄ!
FIN
Luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Asennus vain tämän ohjeen mukaan.
Pidettävä mukana ajoneuvossa.
Älä kuormalla ylitä 130 km/h nopeutta.
Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet.
Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa.
BELANGRIJK!
NL
Voor gebruik goed doorlezen.
Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren.
Montagevoorschrift in de auto bewaren.
Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten.
Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het montagevoorschrift geheel duidelijk is.
Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.
IMPORTANTE!
E
Leer antes del primer uso.
Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones.
Llevar las instrucciones en el vehículo.
No conducir a más de 130 km/h con carga.
No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido las instrucciones de montaje.
Si tiene alguna pregunta, por favor pongase en contacto con su distribuidor para más información.
Bitte Fahrzeugherst. angaben beachten.
*
D
GB
Check car manufacturers max permissible load.
S
Kontrollera biltillverkarens angivna maximala taklast.
F
Contrôler dans le manuel l'endroit le poids maximum
de charge utile permise.
FIN
Tarkista autonvalmistajan ilmoittama
enimmäiskattokuorma.
NL
Raadpleeg Uw instructieboekje voor wat betreft
de maximum daklast van Uw auto.
Compruebe la carga máxima permitida de los
E
fabricantes de coche.
2/8
75 Kg
5 Kg
4
Q
D
Um eventuelle Windgeräusche zu vermeiden, benutzen Sie bitte den beigefügten Schlitzschutz (Q).
Eine passende Länge zuschneiden und dann den Schlitz in der Traverse damit abdecken. Siehe
Figur.
GB
Use the enclosed rubber moulding (Q) to prevent excessive wind noise. Measure, cut and insert
the moulding into the bar slots as shown in picture.
Slitsskydd (Q) används för att undvika ev. vindbrusljud. Mät upp och klipp till slitsskydd så att det
S
passar i laströrets slits. Se bild.
Le bourrelet en caoutchouc (Q) est utilisé pour éviter le son de vent. Mesurez et coupez le
F
bourrelet en caoutchouc pour il marche dans la rainure du tube de charge. Voir image.
Urakumiprofiilia (Q) käytetään mahdollisen suhinan poistamiseksi. Leikkaa tarvittava pituus ja
FIN
sovita se uraan. Katso kuva.
Gebruik de meegeleverde rubber spleetdichting om windgeruis in de sleuven onder de draagstang
NL
te voorkomen. Knip de gewenste lengte af en schuif dat in de draagstang zoals aangegeven op
e tekening.
Utilice la moldura (Q) para evitar el ruido del viento. Mida, corte y ponga la moldura en el canal
E
de la barra como indica el dibujo.
Q
7/8