Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS - ANWEISUNGEN - ISTRUZIONI - INSTRUÇOES
INSTRUKCE - UTASÍTÁSOK - POKYNY -
INSTRUKCJA
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
CATALÀ
INSTRUCCIONS D'US
ENGLISH
USER INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
DEUTSCH
ANWENDUNGSHINWEISE
ITALIANO
ISTRUZIONI D'USO
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
ČESKY
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
SLOVENSKY
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
MAGYARUL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
7
13
19
25
31
37
43
49
55
61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASUALPLAY PrimaFix

  • Página 1 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CATALÀ INSTRUCCIONS D’US ENGLISH USER INSTRUCTIONS FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DEUTSCH ANWENDUNGSHINWEISE ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ≤ ≤ PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ČESKY 43 UŽIVATELSKÝ MANUÁL SLOVENSKY 49 UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL MAGYARUL HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS POLSKI INSTRUCTIONS - ANWEISUNGEN - ISTRUZIONI - INSTRUÇOES INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCE - UTASÍTÁSOK - POKYNY - INSTRUKCJA...
  • Página 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. F: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
  • Página 3: Conozca El Prima Fix

    ENHORABUENA PADRES CASUALPLAY le agradece su confianza por la compra de este sistema de retención infantil. Hemos diseñado, fabricado y homologado este producto bajo las normativas de seguridad más estrictas. También hemos tenido en cuenta su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para conseguir un resultado óptimo de esta silla de seguridad.
  • Página 4: Advertencias Y Notas De Seguridad

    ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE DENTRO DEL PRIMA FIX DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 5 AVISO 1. Este es un SISTEMA ISOFIX PARA NIÑOS. Aprobado según la Regulación nº 44, Suplemento 5, serie de enmiendas 04, para el uso general en vehículos equipados con sistema de anclaje ISOFIX. 2. Se ajustará en vehículos con posiciones aprobadas como “posiciones ISOFIX” (tal como vendrá...
  • Página 6: Montaje De La Capota

    AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS (ilustraciones 15-17) • Localice la pletina de metal situada en la parte inferior del respaldo del PrimaFix (fig.15) y libere las correas de hombro del arnés. Saque las correas de hombro de las ranuras del asiento y de...
  • Página 7: Instalación Del Prima Fix En El Automóvil

    (fig.18). • Colocar el PrimaFix mirando hacia atrás frente a los anclajes del automóvil (fig.19). • Girando hacia la izquierda el pomo situado en la parte posterior del PrimaFix (fig.20), mover los conectores hasta su posición mas extendida (fig.21).
  • Página 8 • Finalmente, libere el enganche trasero superior del respaldo (fig.43). UNISYSTEM (ilustraciones 44-46) Este sistema exclusivo de anclajes permite que el PrimaFix pueda utilizarse en las siguientes sillas de paseo: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, STwinner, Jazz. En todos, el procedimiento para su montaje es el siguiente: •...
  • Página 9: Conegui El Prima Fix

    ENHORABONA PARES CASUALPLAY agraeix la confiança per la compra d’aquest sistema de retenció infantil. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat mes estrictes. També hem tingut en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva coŀlaboració...
  • Página 10: Advertencies Y Notes De Seguretat

    AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HA DE CONSERVAR AMB EL PRIMA FIX DURANT EL PERIODE D’UTILITZACIÓ. IMPORTANT! CONSERVAR PER A FUTURES REFERÈNCIES. LLEGEIXI ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS D’USAR L’ ARTICLE I CONSERVI-LES PER A QUALSEVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN POT VEURE’S AFECTADA SI NO ES SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS.
  • Página 11 AVÍS 1. Aquest és un SISTEMA ISOFIX PER A NENS. Aprovat segons la Regulació núm. 44, Suplement 5, sèrie d’esmenes 04, per a l’ús general en vehicles equipats amb sistema d’ancoratge ISOFIX. 2. S’ajustarà en vehicles amb posicions aprovades com a “posicions ISOFIX” (tal com vindrà...
  • Página 12 • Per destensar l’arnés, pressioni el botó del tensor i tiri dels tirants pectorals amb l’altre man (fig.14).AJUST DE L’ALTURA DE L’ARNÉS (iŀlustracions 15-17) • Localitzi la pletina de metall situada a la part inferior del respatller del PrimaFix (fig.15) i alliberi les corretges d’espatlla de l’arnés. Tregui les corretges d’espatlla de les ranures del seient i de la vestidura.
  • Página 13 (fig.18). • Coŀlocar el PrimaFix mirant cap enrrera davant els ancoratges de l’automòbil (fig.19). • Girant cap a l’esquerra el pom situat a la part posterior del PrimaFix (fig.20), moure els connectors fins a la seva posició mes estesa (fig.21).
  • Página 14 • Finalment, alliberi el fermall superior del darrera del respatller (fig.43). UNISYSTEM (iŀlustracions 44-46) Aquest sistema exclusiu d’ancoratges permet que el PrimaFix pugui utilitzar-se a les següents cadires de passeig: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, S Twinner, Jazz. A tots, el procediment per al seu muntatge es el següent: •...
  • Página 15: Accessories Included

    CONGRATULATIONS PARENTS CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this child retention system. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for optimal functioning results of this safety seat.
  • Página 16: Warnings And Safety Notes

    THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE STORED IN THE PRIMA FIX WHILE IT IS IN USE. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE SAFETY OF THE CHILD MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. WARNINGS AND SAFETY NOTES •...
  • Página 17 WARNING 1. This is an ISOFIX SYSTEM FOR CHILDREN. Approved under Regulation nº 44, Supplement 5, 04 series of amendments, for general use in vehicles equipped with an ISOFIX fastening system. 2. It will fit vehicles with positions approved as “ISOFIX positions” (as listed in the vehicle manual), depending on the category of the child seat and the fastening systems.
  • Página 18 INSTRUCTIONS FOR USE FITTING THE HOOD (illustrations 1-3) • Fit the hood by inserting the connectors on both sides into the clips on the sides of the frame (fg.1). • Fasten the clasps or the Velcro on the sides to the foot cover (fg.2). •...
  • Página 19 • Disconnect the Isofix system, pulling the buttons on both sides of the connector release devices. A red line will appear on one of them if it is correct (fig. 33). • You can now take the PrimaFix out of the vehicle. Check that the handle is in the carrying position (B - fg.8).
  • Página 20 • Place the PrimaFix on the pushchair, facing backwards. • Line the PrimaFix Unisystem fasteners up with the slots (fg.44). • Press downwards until the PrimaFix clicks into place and a green signal appears in both of the side windows of the fasteners (fg.45).
  • Página 21: Accessoires Inclus

    FÉLICITATIONS AUX PARENTS CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce système de retenue pour enfants. Nous avons conçu, fabriqué et et homologué ce produit sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé aussi à faciliter son utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour parvenir à...
  • Página 22 CE MANUEL D’ INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE GARDÉ DANS LE PRIMA FIX DURANT TOUTE SA PÉRIODE D’UTILISATION. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARTICLE ET CONSERVER LES POUR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. LA SÉCURITÉ...
  • Página 23 AVIS 1.Ce système est un SYSTÈME ISOFIX POUR ENFANTS. Homologué suivant le Règlement n° 44, Supplément 5, série d’amendements 04, pour une utilisation dans les véhicules équipés de systèmes d’ancrage ISOFIX. 2.On peut l’installer dans les véhicules disposant de places homologuées comme étant des «...
  • Página 24 (fig.14).AJUSTER LA HAUTEUR DU HARNAIS (schémas 15-17) • Localisez la pièce d’assemblage en métal situé sur la partie inférieure du dossier du PrimaFix (fig.15) et libérez les sangles d’épaules du harnais. Sortez les sangles d’épaules par les fentes du siège et du matelas.
  • Página 25 • Installer le PrimaFix dos à la route face aux points d’ancrage de l’automobile (fig.19). • Faites tourner vers la gauche la molette située sur la partie postérieure du PrimaFix (fig.20), déplacez les connecteurs jusqu’à leur position la plus allongée (fig.21).
  • Página 26 Pour toutes les étapes du montage sont les suivantes: • Actionnez le frein de stationnement. • Installez le PrimaFix sur le châssis de la poussette, dos à la route. • Placez les systèmes d’ancrage Unisystem du PrimaFix face à leurs emplacements (fig.44).
  • Página 27 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH AN DIE ELTERN CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Kinderrückhaltesystems. Wir haben dieses Produkt nach den strengsten Sicherheitsvorrichtungen entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen. Wir haben auch seine Benutzerfreundlichkeit berücksichtigt, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit, um ein optimales Ergebnis dieses Sicherheitssitzes zu erreichen.
  • Página 28 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS IM PRIMA FIX WÄHREND SEINER NUTZUNGSDAUER AUFBEWAHRT WERDEN. WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN ARTIKEL VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ALLE ZUKÜNFTIGEN NACHFRAGEN AUF. DIE SICHERHEIT DES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
  • Página 29 HINWEIS 1.Dies ist ein ISOFIX-SYSTEM FÜR KINDER. Er ist nach der ECE-Regelung Nr. 44, Ergänzung 5, Änderungsreihe 04 für den allgemeinen Gebrauch in mit ISOFIX-Verankerungssystem ausgestatteten Fahrzeugen zugelassen. 2.Es wird Fahrzeugen mit zugelassenen Positionen wie den „ISOFIX-Positionen“ (so wie es im Fahrzeughandbuch genau beschrieben wird) abhängig von der Kindersitzkategorie und den Befestigungen angepasst.
  • Página 30 Hand die Brustgurte (Abb.14).VERSTELLUNG DER HOSENTRÄGERGURTHÖHE (Abbildungen 15-17) • Suchen Sie die sich im unteren Teil der Rückenlehne des PrimaFix befindende Metallplatine (Abb.15) und lösen Sie die Schultergurte des Hosenträgergurtes. Ziehen Sie die Schultergurte aus den Schlitzen des Sitzes und des Sitzpolsters heraus.
  • Página 31 • Bringen Sie den PrimaFix gegen die Fahrtrichtung gegenüber der Verankerungen des Autos an (Abb.19). • Drehen Sie den sich auf der Rückseite des PrimaFix befindenden Knopf nach links (Abb.20) und schieben Sie die Stecker in ihre ausgedehnteste Position (Abb.21).
  • Página 32 Fenster an den Seiten der Verankerungen erscheint (Abb.45). • Zu ihrer Entfernung drücken Sie den roten Knopf beider Verankerungen und lassen ihn danach los (Fenster mit rotem Signal) und ziehen den PrimaFix nach oben, um ihn aus dem Gehäuse des Sitzes zu lösen (Abb.46).
  • Página 33: Accessori Inclusi

    CONGRATULAZIONI, GENITORI PLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo sistema di trattenuta per bambini. Abbiamo progettato, fabbricato e omologato questo prodotto secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Página 34 IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI VA CONSERVATO ALL’INTERNO DEL PRIMA FIX DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO. IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE. LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E CONSERVARLE PER QUALUNQUE CONSULTAZIONE FUTURA. LA SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE VENIRE COMPROMESSA IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI.
  • Página 35 ATTENZIONE 1.Questo è un SISTEMA ISOFIX PER BAMBINI. Omologato secondo il Regolamento nº 44, Supplemento 5, serie di emendamenti 04, per l’uso generale in veicoli dotati di sistema di ancoraggio ISOFIX. 2.È compatibile con veicoli con posizioni omologate come “Posizioni ISOFIX” (come viene specificato sul manuale del veicolo), in funzione della categoria della seduta del bambino e dei fissaggi.
  • Página 36 • Per allentare le cinture, premere il pulsante del tensore e tirare le cinture pettorali con l’altra mano. (fig. 14).REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLE CINTURE (figure 15-17) • Individuare la forcella di metallo situata nella parte inferiore dello schienale del PrimaFix (fig.15) e staccare le cinture pettorali. Estrarre le cinture pettorali dalle fessure del seggiolino e dall’imbottitura.
  • Página 37 Se l’operazione è stata effettuata correttamente, apparirà su di essi una linea di colore rosso (fig. 33). • Ora è possibile togliere il PrimaFix dal veicolo. Verificare che il manico si trovi in posizione di trasporto (B-fig.8). ATTENZIONE: Durante il posizionamento o l’estrazione del PrimaFix, il bambino deve essere legato con le cinture di sicurezza.INSTALLAZIONE TRAMITE LE CINTURE DI...
  • Página 38 • Infine, staccare l’ancoraggio situato nella parte superiore del retro dello schienale (fig.43). UNISYSTEM (figure 44-46) Questo sistema esclusivo di ancoraggi fa sì che il PrimaFix possa essere utilizzato sui seguenti passeggini: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, STwinner, Jazz.
  • Página 39: Acessórios Incluídos

    PARABÉNS PAPÁS A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra de este sistema de retenção infantil. Desenhamos, fabricamos e homologamos este produto sobre as normas de segurança mais estritas. Também consideramos a sua facilidade de uso, mas necessitamos da sua colaboração para conseguir um resultado óptimo desta cadeira de segurança.
  • Página 40 ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER CONSERVADO DENTRO DO PRIMA FIZ DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ARTIGO E CONSERVE-AS PARA QUALQUER CONSULTA FUTURA. A SEGURNAÇA DA CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM SEGUIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 41 AVISO 1.Este é um SISTEMA ISOFIX PARA CRIANÇAS. Aprovado segundo o Regulamento nº 44, Suplemento 5, série de emendas 04, para o uso geral em veículos equipados com sistema de fixação ISOFIX. 2.Ajusta-se em veículos com posições aprovadas como “posições ISOFIX” (esta informação encontra-se detalhada no manual do veículo), em função da categoria do assento da criança e das fixações.
  • Página 42 (fig. 14).AJUSTE DA ALTURA DO ARNÊS (ilustrações 15-17) • Localize a platina de metal situada na parte inferior do encosto do PrimaFix (fig.15) e liberte as correias de ombro do arnês. Retire as correias de ombro das ranhuras do assento e da colchonete.
  • Página 43 Se for correcta, aparecerá neles uma linha de cor vermelha (fig. 33). • Já pode retirar o PrimaFix do automóvel. Verifique se a asa está na posição de transporte (B - fig.8). AVISO: Durante a colocação ou remoção do PrimaFix, a criança deve estar segura com o arnês.
  • Página 44 • Finalmente, liberte o engate traseiro superior do encosto (fig.43). UNISYSTEM (ilustrações 44-46) Este sistema exclusivo de fixadores permite que o PrimaFix possa ser utilizado nas seguintes cadeiras de passeio: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, STwinner, Jazz. Em todas, o procedimento para a sua montagem é o seguinte: •...
  • Página 45 BLAHOPŘEJEME VÁM, RODIČE! CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste vyjádřili zakoupením tohoto dětského bezpečnostního systému. Tento výrobek byl navržen, vyroben i homologován v souladu s nejnáročnějšími bezpečnostními směrnicemi. Zároveň jsme se vynasnažili, aby jeho použití bylo snadné. Přesto pro zajištění optimálního výsledku u této dětské autosedačky potřebujeme Vaši spolupráci.
  • Página 46 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ JE NUTNO ULOŽIT K VÝROBKU PRIMA FIX PO CELOU DOBU POUŽITÍ. DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. NEBUDETE-LI DODRŽOVAT TENTO NÁVOD, OHROŽUJETE TÍM BEZPEČNOST DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 47 UPOZORNĚNÍ 1.Toto je SYSTÉM ISOFIX PRO DĚTI. Schváleno dle Směrnice č. 44, Dodatku 5, série úprav 04, pro všeobecné použití ve vozidlech vybavených kotvicím systémem ISOFIX. 2.Připevňuje se do automobilů v polohách, které jsou schváleny jakožto “polohy ISOFIX” (což je uvedeno v příručce k automobilu), v závislosti na kategorii autosedačky a připevnění. 3.Skupina dle hmotnosti a třída velikosti ISOFIX, pro niž...
  • Página 48 • Pro uvolnění popruhů stlačte napínací tlačítko a druhou rukou zatáhněte za hrudní pásky (obr.14).NASTAVENÍ VÝŠKY POPRUHŮ (obr. 15-17) • Najděte kovovou lištu v dolní části opěrky zad výrobku PrimaFix (obr.15) a uvolněte ramenní pásky popruhů. Vytáhněte ramenní pásky z drážek sedadla a podložky.
  • Página 49 • Umístit výrobek PrimaFix v poloze proti směru jízdy, přímo na kotvení automobilu (obr.19). • Otočit doleva knoflíkem, které se nachází v zadní části výrobku PrimaFix (obr.20), posunout konektory do nejvzdálenější polohy (obr.21). • Použijte obě ruce k zamáčknutí sedačky oproti upínačům, dokud zaklapne, což znamená, že obě...
  • Página 50 • Stáhněte potah, začněte přední částí. • A nakonec uvolněte zadní spojení v horní části opěradla (obr.43). UNISYSTEM (obr. 44-46) Tento jedinečný systém kotvení umožní, aby se výrobek PrimaFix mohl připevnit k následujícím kočárkům: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, STwinner, Jazz.
  • Página 51 MILÍ RODIČIA, GRATULUJEME Spoločnosť CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tohto výrobku. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred jeho použitím pozorne prečítali tieto pokyny. Bezpečnosť vášho dieťaťa závisí...
  • Página 52 TENTO NÁVOD NA POUŽITIE SI POČAS POUŽÍVANIA PRIMA FIXu ODLOŽTE PRIAMO DO SEDAČKY. DÔLEŽITÉ: POKYNY SI ODLOŽTE PRE PRÍPADNÉ POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A ODLOŽTE SI ICH PRE PRÍPAD, ŽE ICH BUDETE OPAŤ POTREBOVAŤ. AK SA NEBUDETE RIADIŤ...
  • Página 53 UPOZORNENIE 1.Máte v rukách SYSTÉM ISOFIX PRE DETI. Bol schválený podľa nariadenia č. 44, dodatok 5, séria pozmeňovacích návrhov 04, na všeobecné použitie vo vozidlách s kotviacim systémom ISOFIX. 2.Dá sa použiť vo vozidlách s polohami schválenými ako „polohy ISOFIX“ (tak, ako je uvedené...
  • Página 54: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE PRIPEVNENIE STRIEŠKY (obrázky 1 – 3) • Pripevnite striešku zasunutím jej koncov na oboch stranách do otvorov na bokoch kostry (obr. 1). • Zapnite pracky alebo zlepte suchý zips na bokoch poťahu na nohy (obr. 2). • Skontrolujte, či ste nechali odokryté otvory na popruhy na zadnej časti operadla (obr.3) •...
  • Página 55 • Vložte dva centrovače do ukotvení Isofix v automobile, ktoré sa nachádzajú medzi operadlom a spodnou časťou sedadla (obr. 18). • PrimaFix položte na sedadlo chrbtom k prednej časti auta a prednou časťou ku kotviacim prackám bezpečnostných pásov (obr. 19).
  • Página 56 Pri všetkých je postup pripevnenia sedačky do kočíka nasledovný: • Stlačte parkovaciu brzdu. • Položte PrimaFix na kočík, pričom sedačka má byť otočená dopredu. • Vsuňte kotviaci mechanizmu Unisystem PrimaFixu nad príslušné otvory (obr. 44). • Zatlačte ich nadol, kým sa neozve „klik“, ktorý znamená ich správne upevnenie, a v oboch bočných okienkach kotviaceho mechanizmu sa neobjaví...
  • Página 57 GRATULÁLUNK A SZÜLŐKNEK! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a gyermekbiztonsági rögzítőrendszert választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a biztonsági ülés optimális eredményt nyújtson.
  • Página 58 EZT A KÉZIKÖNYVET A PRIMA FIX BELSEJÉBEN KELL TARTANI A HASZNÁLATA SORÁN. FONTOS: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, MIELŐTT A TERMÉKET HASZNÁLNÁ ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETI, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
  • Página 59 FIGYELEM 1.Ez egy GYERMEKEK részére kifejlesztett ISOFIX RENDSZER. A 44. sz. Szabályzat, 5. Melléklet, 04 módosítás sorozata alapján hagyták jóvá, ISOFIX rögzítőrendszerrel ellátott gépkocsikban történő általános használatra. 2.A gépkocsikban az „ISOFIX pozíció” néven minősített pozíciókba helyezhető be (ahogy a gépkocsi kézikönyvében van részletezve), a gyermekülés kategóriája és a rögzítőhelyek függvényében.
  • Página 60 (14. ábra).A BIZTONSÁGI ÖV MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA (15-17. ábra) • Keresse meg a PrimaFix háttámlájának alsó részén található fém övrögzítőt (15.ábra) és vegye le róla a vállpántokat. Húzza ki a pántokat az ülés és a huzat lyukaiból. • Húzza át a vállpántokat a megfelelő lyukakon (16.ábra) és fűzze rá azokat újból a fém...
  • Página 61 • Helyezze a PrimaFix biztonsági ülést menetiránynak háttal, a gépkocsi rögzítőivel szemben. (19.ábra). • Tekerje balra a PrimaFix hátsó részén található állító gombot (20.ábra), és húzza ki teljesen az Isofix rögzítőkarokat (21.ábra). • Mindkét kézzel nyomja rá az autósülést a konnektorokkal a rögzítőkre, míg kattintás nem hallatszik, ami a helyes elhelyezést jelzi.
  • Página 62 Ekkor egy zöld jelzés jelenik meg a rögzítők oldalán lévő kis nyílásban.(45.ábra). • A levételhez nyomja be, majd engedje ki a két rögzítőn található piros gombot (ekkor piros jelzés látható a kis nyílásban) és emelje fel a PrimaFix-et a vázról. (46. ábra). A SZÚNYOGHÁLÓ FELHELYEZÉSE (Modelltől függően) •...
  • Página 63: Akcesoria W Zestawie

    GRATULUJEMY WAM, RODZICE! CASUAL PLAY dziękuje za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo, nabywając niniejsze urządzenie przytrzymujące dla dzieci.Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i homologowane zgodnie z najwyższymi normami bezpieczeństwa. Podczas procesu produkcji uwzględniono również łatwość obsługi produktu, jednak będziemy Państwu wdzięczni za współpracę, w celu osiągnięcia optymalnych wyników z punktu widzenia jego funkcjonalności.Przed instalacją...
  • Página 64 NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI POWINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W FOTELIKU PRIMA FIX PODCZAS JEGO STOSOWANIA. WAŻNE: ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MOŻE STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA.
  • Página 65 UWAGA 1.Jest to URZĄDZENIE PRZYTRZYMUJĄCE DLA DZIECI ISOFIX. Posiada homologację zgodną z regulaminem nr 44, suplement 5 do serii poprawek 04 do ogólnego zastosowania w pojazdach wyposażonych w systemy mocowania ISOFIX. 2.Powinno być mocowane w pojazdach w pozycjach homologowanych jako “pozycje ISOFIX” (zgodnie z wskazówkami przedstawionymi w instrukcji obsługi pojazdu), w zależności od kategorii fotelika samochodowego i mocowań.
  • Página 66: Instrukcja Obsługi

    • Aby poluzować szelki, jedną ręką należy wcisnąć przycisk napinacza, a drugą ręką pociągnąć za pasy barkowe (rys.14).REGULACJA WYSOKOŚCI SZELEK(rys. 15-17) • Zlokalizuj metalową płytkę dystrybucyjną pasów znajdującą się w dolnej części oparcia PrimaFix (rys.15) i uwolnij pasy barkowe szelek. Wyciągnij pasy barkowe, przeciągając je przez szczeliny siedziska i materacyka.
  • Página 67 • Umieść fotelik PrimaFix tyłem do kierunku jazdy, ustawiając go naprzeciw mocowań samochodowych (rys.19). • Przekręć w lewo pokrętło umieszczone z tyłu fotelika PrimaFix (rys.20) tak, aby mocowania znalazły się w pozycji najbardziej wysuniętej (rys. 21). • Dociśnij fotelik obiema rękami do zapięć pasów bezpieczeństwa do momentu, w którym usłyszysz kliknięcie, oznaczające, że obie strony fotelika zostały odpowiednio umocowane...
  • Página 68 • Na zakończenie uwolnij górny, tylny zaczep oparcia (rys. 43). UNISYSTEM (rys. 44-46) Jest to wyjątkowy system mocowania, dzięki któremu fotelik PrimaFix może być mocowany na następujących wózkach: Vintage2, Vintage3, Downtown, S4, S4 Reverse, STwinner, Jazz. Mocowanie na wszystkich powyższych wózkach odbywa się w następujący sposób: •...

Tabla de contenido