Herstellergewährleistung Geräte Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745) Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 111 dB (A) Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen HILTI Part- ner. Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 100 dB (A) Für die genannten Schallpegel nach EN 60745 beträgt die Unsicherheit 3 dB.
1. Sicherheitshinweise ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- Stecker und passende Steckdosen ver- oder Medikamenten stehen. Ein Moment richtungen montiert werden können, ver- 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise fu ̈ r Elek- ringern das Risiko eines elektrischen Schla- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des gewissern Sie sich, dass diese ange- ges.
sen Sie beschädigte Teile vor dem Ein- d) Halten Sie das zu sägende Werkstu ̈ ck falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstu ̈ ck fu ̈ hrt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt satz des Gerätes reparieren. Viele Un- niemals in der Hand oder u ̈...
wenn die untere Schutzhaube nicht frei sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil wirkt, h)Nicht das Sägeblatt durch seitliches Ge- wendung durch Kinder oder schwache beweglich ist und sich nicht sofort schlies- muss das Stammblatt des Sägeblatts dün- gendrücken bremsen. Personen ohne Unterweisung. st.
schlussleitung des Geräts und lassen Sie 2. Bestimmungsgemässer Inbetriebnahme dem Innensechskantschlüssel 19 die Schrau- ■ Halten Sie das Gerät beim Arbeiten gut fest diese bei Beschädigung von einem an- be 11 heraus und nehmen Sie den Spannflansch Gebrauch erkannten Fachmann erneuern. Kon- und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Die Grundplatte besitzt vier Anrisszeiger 4 für Die Staubabsaugung erleichtert die Holz mehl - stück aufsetzen und die hintere Markierung an durch Hilti empfohlen. Damit erhöht sich die Le- 0 Grad, 22,5 Grad, 45 Grad und 60 Grad. Die der Grundplatte mit dem Anriss zur Deckung absaugung, verringert die Staubbelastung in bensdauer des Gerätes und unnötige Repara-...
Jan Doongaji Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung Head of BA Quality & Process Management Ececutive Vice President verbleibt bei der Firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Accessories Fürstentum Liechtenstein. Diese Betriebsan- 01/2012 01/2012 leitung ist nur für den Betreiber und dessen Per-...
Schneiden kontrollieren.Maschinen ein stellung lichen Ereignissen ist das Kreissäge- kontrollieren. Der Drehrichtungspfeil auf dem Bestimmungsgemässer Gebrauch blatt durch eine Hilti-Servicestelle ein- Kreissägeblatt muss mit der Drehrichtung, wel- gehend auf Beschädigungen zu prüfen. Bei che auf der Kreissäge angebracht ist, überein- Die Kreissägeblätter werden zum Auftrennen, Ablängen und Nuten von Holz- und Holzwerk stoffen...
Página 11
Copyright ■ Haben Tragkörper (Stammblatt) Einrisse oder Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung Verformungen, so dürfen diese Sägeblätter nicht verbleibt bei der Firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, mehr verwendet werden. Fürstentum Liechtenstein. Diese Betriebsan- ■ Schweiss- und Lötreparaturen am Stamm- leitung ist nur für den Betreiber und dessen blatt sind sicherheitstechnisch nicht zulässig.
Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): Typical A-weighted sound power level 111 dB (A) Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty Typical A-weighted emission sound pressure level 100 dB (A) conditions.
1. Safety instructions tool will increase the risk of electric these instructions to operate the pow- d) Remove any adjusting key or wrench shock. er tool. Power tools are dangerous in before turning the power tool on. A d) Do not abuse the cord. Never use the the hands of untrained users.
Página 15
c) Adjust the cutting depth to the thick- ly by the kerf closing down, the blade Large panels tend to sag under their “plunge cuts” and “compound cuts.” ness of the workpiece. Less than a full stalls and the motor reaction drives the own weight.
(e.g. with a metal vacuum cleaner of the type extension cord and dust extraction detector) to ensure that no concealed recommended by Hilti for wood dust hose away tho the rear. electric cables or gas and water and/or mineral dust together with e) Bring the blade into contact with the pipes are present.
CAUTION Operation (fig. 3). Swing back the pivoting guard 13, hold Use a Hilti vacuum cleaner of a type suitable ■ Hold the machine securely and maintain ■ Always disconnect the supply cord plug it securely in place and remove the saw blade.
To adjust the cutting width, release the batten or similar stop can be securely mended that the machine is inspected at a Hilti To check the pivoting guard, open the clamping screw 3, adjust the guide to the fastened to the workpiece in alignment with service centre after a long period of heavy use.
The most important safety precautions are summarised on these pages. The maximum permitted speed (r.p.m.) must Please read them carefully before using the saw blade. not be exceeded. Clean the area of the blade Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, in contact with the clamping flange carefully FL-9494 Schaan before fitting.
If you circular saw blades may be carried out only by do not possess these operating instructions, a Hilti service centre or competent persons who request a copy from the manufacturer of the know the blade design requirements and equipment.
NOTICE ORIGINALE Caractéristiques techniques Scie circulaire électroportative WSC 85 Puissance absorbée: 1800 W (220–240 V); 1650 W (110 V) Puissance utile: 1260 W (220–240 V) 1 Levier de réglage de la profondeur de coupe Vitesse à vide: 4500 t/mn 16 Ejection des copeaux 2 Vis de blocage du réglage d’inclinaison...
1. Consignes de sécurité fiche. N'utilisez pas de fiches d’adapta- lisant l’outil électroportatif. N'utilisez être happés par des pièces en mouvement. teur avec des outils électroportatifs avec pas l'outil électroportatif lorsque vous g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à mise à...
l’outil électroportatif s’en trouve entra- seur de la pièce travaillée. Moins d’une c) Si une scie qui s’est bloquée dans une un contrecoup est une réaction soudaine vé. Faire réparer les parties endomma- dent complète devrait apparaître sous la pièce doit être remise en marche, cen- d'une lame de scie restée accrochée, coincée gées avant d’utiliser l'appareil.
à refendre. Pour que le coin à e) N’approcher la scie circulaire électro- de, la scie tombe par terre, le capot infé- Hilti, qui est spécialement étudié pour refendre soit efficace, l'épaisseur de la portative de la pièce qu’à l’état de marche.
sont mises sous tension et l'utilisateur de scie est bien fixée, qu’elle tourne bien et Changement de la lame de scie (fig. 3) n'utilisent pas de dispositif d'aspiration de ■ Attention! Avant de changer la lame de est exposé à un risque de choc électrique. que le couteau diviseur est bien réglé.
La semelle possède quatre indicateurs 4 pour teur. Poser la scie circulaire électroportative sur par Hilti! La durée de vie de la machine s’en L’aspiration de la poussière facilite l’aspiration de 0, 22.5, 45 et 60 degrés. Les arêtes de guida- la pièce et amener le repère arrière de la semelle...
être triés au préalable en cas de mise ser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de EN ISO 12100, 2011/65/EU. au rebut. Dans de nombreux pays, Hilti a vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage déjà mis en place un système qui lui permet afin de garantir sa sûreté...
La flèche indiquant le sens de bois et tous autres matériaux du même type tels que les matériaux composites. ment à une agence Hilti pour la faire rotation sur la lame de scie circulaire doit cor- En cas d’utilisation du système non conforme à l’emploi prévu, la machine et/ou la lame de scie contrôler et vérifier si elle n’est pas abîmée.
Página 29
état de lames de scie circulaire 01/2012 ne doivent être effectués que par des agences Hilti ou des personnes compétentes qui connais- Documentation technique par : sent bien les exigences de conception et de Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH design ainsi que les directives de sécurité...
111 dB (A) Livello tipico di rumorosità acustica della pressione (misurazione A) 100 dB (A) In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
1. Indicazioni di sicurezza sa a terra di protezione. Le spine non medicinali. Anche solo un attimo di distra- assicurarsi che questi siano collegati e modificate e le prese adatte allo scopo zione durante l'uso dell'attrezzo elettrico vengano utilizzati in modo corretto. L'im- riducono il rischio di scosse elettriche.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da Fissare il pezzo in lavorazione su una ta, si blocca o è orientata in modo errato; ciò c) Se si vuole riavviare una sega che è taglio. Gli utensili da taglio conservati con base di supporto stabile.
Página 34
Hilti, per il aspirazione dietro l'attrezzo. deformarsi. Aprire il carter di protezione sore del cuneo.
14. dità di taglio 1 disporre la macchina su razioni Hilti o da personale specializzato. protezione protettiva ■ Prima della messa in moto togliere gli at- profondità di taglio 0. Con la chiave ad esago- Controllare regolarmente il cavo di pro- trezzi addizionali.
(Fig. 4) consigliabile un’ispezione da parte della Hilti. battuta, al bordo posteriore della piastra base. do più lungo o se si lavorano materiali coi qua-...
01/2012 l'attrezzo ne può essere compromessa. riali di scarto. Documentazione tecnica presso: Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da 6.1 Pulizia del dispositivo di protezione Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH materiali riciclabili; condizione essenziale per 1. Per la pulizia, rimuovere il dispositivo di pro- Zulassung Elektrowerkzeuge il riciclaggio è...
Controllare i denti. Controllare la messa a pun- un posto di servizio Hilti se la lama per Se l’uso del sistema non è conforme allo scopo, la macchina e/o la lama possono essere dan- to della macchina.
Página 39
FL-9494 Schaan ■ L’affilatura, la manutenzione e le riparazio- ni alle lame possono essere eseguite solo dai posti di servizio Hilti o da persone competenti che conoscano le esigenze costruttive e configura- tive e che s’intendano delle disposizioni di sicu- Paolo Luccini rezza da usare.
Typisch gewogen geluidsvermogensniveau (A) 111 dB (A) Typisch gewogen emissie-geluidsdrukniveau (A) 100 dB (A) Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. Voor het genoemde geluids niveau volgens EN 60745 bedraagt de onzekerheid 3 dB. Oorbeschermers dragen! AANWIJZING...
1. Veiligheidsinstructies derde stekkers en passende stopcontac- u moe bent of onder invloed staat van g) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoor- ten beperken het risico van een elektri- drugs, alcohol of medicijnen. Een moment zieningen kunnen worden gemonteerd, 1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor sche schok.
hebben hun oorzaak in slecht onderhou- volle tandhoogte onder het werkstuk zicht- gevolg van een zaagblad dat blijft haken, steekt weer wilt starten, centreert u het den elektrische gereedschappen. baar zijn. beklemd raakt of verkeerd is uitgelijnd. Dit zaagblad in de zaagsnede en gaat u na f) Houd snijdende inzetgereedschappen d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw leidt ertoe dat een ongecontroleerde zaag...
Hilti aanbevolen en op 1.3.3 Elektrische veiligheid achteren van het apparaat weg. dit elektrisch apparaat afgestemd mobie- a) Verborgen elektrische leidingen en gas- 1.2.4 Aanvullende veiligheidsinstructies...
■ Voor de inbedrijfname hulpstukken ver- b)Controleer regelmatig het voedingssnoer 2. Reglementair gebruik te 1 stelt u het apparaat op de zaagdiepte 0 in. van het apparaat, en laat dit in geval van Draai (tegen de klok in) met de binnenzeskant- wijderen.
Bij zwaar gebruik gedurende lange de hoogteverstelling niet fast. Zet de handcir- 0 graden, 22,5 graden, 45 graden en 60 gra- tijd is een inspectie door Hilti aan te bevelen. voorhanden of mogelijk is, draag dan een den. De aftekeningen komen overeen met de kelzaag op het werkstuk en breng de achterste stofmasker van filterklasse P2.
9. Verklaring van EG-conformiteit (origineel) cling terug te nemen. Vraag informatie hier- tiewerkzaamheden Na schoonmaak- en reparatiewerkzaamhe- over bij de klantenservice van Hilti of bij uw ver- Apparaat: Handcirkelzaag den dient te worden nagegaan of veilig- koopadviseur.
Página 48
Reglementair gebruik ling van de machine. De pijl voor de draairich- centers van Hilti grondig op beschadigingen ting op het cirkelzaagblad moet overeenkomen De cirkelzaagbladen worden gebruikt om hout, houtmaterialen en soortgelijke materialen, zoals laten controleren.
■ Als de plaat van het zaagblad scheuren of Het auteursrecht van deze gebruikshandleiding vervormingen heeft, mag het niet meer wor- berust bij de firma Hilti AG, FL-9494 Schaan, den gebruikt. Fürstentum Liechtenstein. Deze gebruiks- ■ Om veiligheidsredenen mogen er geen las-...
Peso-A típico do nível da pressão da emissão de som: 100 dB (A) Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. A incerteza dos níveis de emissão sonora conforme a norma EN 60745 indicados é...
1. Normas de segurança b) Evite o contacto do corpo com superfí- plo, máscara antipoeiras, sapatos de segu- para o seu trabalho a ferramenta eléctrica cies ligadas à terra, como, por exem- rança antiderrapantes, capacete de segu- correcta. Com a ferramenta eléctrica ade- plo, canos, radiadores, fogões e frigo- rança ou protecção auricular, de acordo quada obterá...
lho a ser efectuado. A utilização da fer- trar cabos eléctricos encobertos ou o mesma podem engatar-se na superfície da cas têm de ser escoradas de ambos os ramenta eléctrica para outros fins além próprio cabo de rede. O contacto com peça a cortar, o que provoca um movimen- lados, tanto na proximidade da ranhura dos previstos, pode ocasionar situações...
Utilize a lâmina de serra adequada à tação, a extensão e a mangueira de aspi- quado recomendado pela Hilti para dutores eléctricos, tubos de gás e de ração pela retaguarda da ferramenta.
balha, desligue o cabo de alimentação merado de madeira, materiais plásticos e se- posição segura. articulada 13 para trás, mantendo-a nessa ■ Somente ponha o aparelho sobre um apoio da corrente eléctrica. Cabos de ligação e melhantes, até uma profundidade de corte de posição, e retire o disco da serra.
Pressionar a serra circular manual dura, reduz a incidência de pó no ambiente e pela Hilti. Dessa maneira aumenta-se a vida útil Com o batente paralelo 5 é possível executar- contra o fundo e contra o batente posterior.
Para mais informações dirija- Após cada manutenção da ferramenta, veri- se ao centro de vendas Hilti local ou ao ven- Declaramos, como únicos responsáveis, que este produto está de acordo com as seguintes fique se todos os dispositivos de segurança dedor.
Deve-se evitar derivados, bem como em materiais similares, como materiais aglomerados. um posto de assistência técnica Hilti quanto a Caso o sistema não seja utilizado de acordo com o previsto, a máquina e/ou a folha de serra a partida involuntária da máquina durante a...
Página 59
■ Se o disco base estiver trincado ou defor- Os direitos de autor destas instruções de mane- mado, o disco de serra não deve mais ser uti- jo pertencem à empresa Hilti AG, FL-9494 Scha- lizado. an, Principado de Liechtenstein. Estas instruções ■...
MANUAL ORIGINAL Datos técnicos Potencia absorbida: 1800 W (220–240 V); 1650 W (110 V) Sierra circular portátil WSC 85 Potencia suministrada: 1260 W (220–240 V) Revoluciones en vacío: 4500 rpm Elementos del aparato 14 Tornillos para sujeción de la cuña 1 Palanca de ajuste para la profundidad de separación...
1. Indicaciones de seguri- car el enchufe en forma alguna. No uti- menta amplia ni joyas. Mantenga su durante el trabajo y utilice la herramienta lice enchufes adaptadores para las herra- pelo, vestimenta y guantes alejados de eléctrica con prudencia. No utilice la mientas eléctricas con puesta a tierra.
tamente y sin atascarse, y si existen pie- tege del contacto con la hoja de sierra en cer el mayor número de prestaciones y la se detenga. Nunca intente extraer la sie- zas rotas o deterioradas que pudieran la parte inferior de la pieza de trabajo. máxima seguridad de trabajo.
Hilti y compatible con esta herramien- f) La trayectoria de corte ha de hallarse b) Ajuste la cuña separadora tal y como se ángulo y profundidad de corte.
necte la herramienta y extraiga el enchu- 1.3.4 Puesto de trabajo rencia indicados (p. ej. diámetro, velocidad, gro- Conexión y desconexión del aparato ■ ¡Atención! Ponga únicamente la máqui- fe. De esta manera se impedirá que la a) Procure una buena iluminación de la sor) ni discos tronzadores, discos lijadores y ho- herramienta se ponga accidentalmente zona de trabajo.
Montaje de la hoja de la sierra (fig. 3/5) aspirador de polvo Hilti adecuado para ca- 5. Instrucciones para el trabajo Desenrosque el tornillo de apriete 2 para reali- Al montar la hoja de la sierra deberá tener en da aplicación. En ausencia de un medio más zar el ajuste del ángulo de corte y gire hasta...
Hilti o con su asesor de ventas. ■ El aparato sale de fábrica con una cantidad 6.2 Control después de las tareas de cuidado y mantenimiento suficiente de grasa.
Utilización adecuada 4. Herramienta: vicio técnico de Hilti de examinar con Las hojas de sierra se utilizarán para seccionar, cortar a medida y ranurar materiales de made- Controle los filos. Controle el ajuste de la máqui- detenimiento si la hoja de sierra ha sufrido algún...
FL-9494 Schaan reparación en hojas de sierras circulares debe- rán ser exclusivamente realizados por perso- nal del servicio técnico de Hilti o por especialistas que conozcan los requisitos establecidos con respecto a la construcción y configuración y conozcan las disposiciones de seguridad que...
ORIGINAL BRUGSANVISNING Tekniske data Håndsrundsav WSC 85 Optagen effekt: 1800 W (220–240 V); 1650 W (110 V) Afgiven effekt: 1260 W (220–240 V) Maskinens dele Friløbshastighed: 4500/min. 14 Skruer til fastgørelse af spaltekile 1 Indstillingsgreb til indstilling af skæredybde 15 Udsugningsadapter Omdrejningstal i belastet tilstand: 3100/min.
1. Sikkerhedsanvisninger jordforbundet, øges risikoen for elektrisk c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol- fjern batteriet fra maskinen, inden du stød. lér, at elværktøjet er frakoblet, før du foretager indstillinger på den, skifter til- c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller slutter det til strømforsyningen og/eller behørsdele eller lægger den til side.
Página 73
til saven med henblik på en optimal ydel- geslag. Find og afhjælp årsagen til fast- kan bevæges frit og lukker omgående. FARE se og driftssikkerhed. klemningen af savklingen. Det er ikke tilladt at fastgøre eller fast- Hold hænderne væk fra saveområdet og c) Hvis du vil starte en sav, som befinder binde den nederste beskyttelsesaf- savklingen.
Hvis du mister kontrollen anbefales det at anvende en egnet mobil maskinen kan være spændingsførende, over apparatet, kan det medføre person- støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- skader. og/eller mineralstøv, som er tilpasset f.eks. hvis du utilsigtet har beskadiget en...
Página 75
Spændeflangen 12 fjernes (Afb. 3), svingkappen ■ Fjern ekstraværktøj inden ibrugtag- Sæt den forreste del af grundpladen på emnet, Benyt så vidt muligt en Hilti støvsuger/ud- 13 drejes tilbage, holdes fast og rundsavsklin- ning. start maskinen og skub rundsaven ensartet sugningsanordning, der egner sig til den gen tages af.
Anvend ikke sil- ledning forbliver hos firma Hilti AG, FL-9494 ne eller at skære strimler i samme mål. Skære- den passer med opmærkningen. Sluk maski- ikoneholdige plejemidler.
2004/108/EF, 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745- at der er overensstemmelse mellem maskinen 2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. data, fabrikantens krav, vedligeholdelseshen- visningerne og apparatets sikkerhedsbestem- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, melser. FL-9494 Schaan 2. Emballage og transport: De skal være meget omhyggelig med ud- og indpakning af klingen samt håndteringen (fx...
Página 78
De rekvirere dem hos fabrikanten. ■ Opslibning og reparationer på rundsavs- ■ Brug beskyttelsesbriller, høreværn og beskyt- klinger må kun udføres af et Hilti-værksted eller telseshandsker for Deres egen sikkerheds skyld. ■ Lad aldrig en maskine, kører, uden opsyn.
Laitteen A-arvioitu äänenpainetaso: 111 dB (A) Laitteen A-arvioitu jatkuva äänenpainetaso: 100 dB (A) Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Normin EN 60 745 mukaisesti ilmoitettujen meluarvojen tarkkuus on 3 dB. Käytä kuulosuojaimia! Kolmisuuntaiset tärinäarvot (tärinävektoreiden summa)
1. Turvallisuusohjeet b) Vältä koskettamasta sähköä johtaviin mista, että sähkötyökalu on kytketty pois tai lisävarusteita ja kun lopetat työka- pintoihin kuten putkiin, pattereihin, lie- päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan lun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide siin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaa- ja/tai liität siihen akun, otat sen kätee- estää...
Página 81
ränlaisia sahanterän aluslevyjä tai -ruu- odota sahanterä työkappaleessa, kun- 1.2.3 Kupusuojuksella varustettuja pyörö- VAKAVA VAARA veja. Sahanterän aluslevyt ja -ruuvit on nes sahanterä on kokonaan pysähty- sahoja koskevat turvallisuusohjeet Älä vie käsiäsi sahausalueelle tai lähel- suunniteltu erityisesti kuhunkin sahaan, nyt. Älä koskaan yritä nostaa sahaa irti Alemman teräsuojuksen toiminta le sahanterää.
a) Käytä sahanterään sopivaa halkaisu - f) Leikkausalueen ylä- tai alapuolella ei saa n) Laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajaaky- rioita, vaihdata verkkojohto erikois - puukkoa. Jotta halkaisupuukko voi toi- olla esteitä. Älä sahaa ruuveihin, nau- kyisten henkilöiden käyttöön ilman opas - korjaamossa.
Página 83
■ Tarkista, että teräsuojus on suljettu, ennen 2. Oikea käyttö terän hampaiden ja sahanterässä olevan nuo- Pölynimuri auttaa poistamaan sahanpurua, pie- len tulee osoittaa samaan suuntaan kuin ylem- nentää ympäristöilman pölykuormitusta ja estää kuin lasket koneen käsistäsi. mässä suojuksessa olevan nuolen. Aseta kiin- likaantumista.
Poista pihka käytössä olleista sahanteristä säännöl- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat 4. Kiinnitä sahanterä. lisesti, koska puhtaan työkalun työteho on parem- työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti- Leikkauskulman säätö (kuva 1) pi.
2004/108/EU, 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN Pyörösahanteriä voidaan käyttää käsikäyttöi- ISO 12100, 2011/65/EU. sissä ja kiinteästi asennetuissa koneissa. Edel- lytyksenä on aina, että ne sopivat yhteen lait- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, teen teknisten tietojen, laitevalmistajan vaati- FL-9494 Schaan musten, huolto-ohjeiden ja käyttöohjeen tur- vallisuusmääräysten kanssa.
Página 86
■ kopioida ■ julkaista tai käyttö on kielletty! ■ Pyörösahanterien teroitus- ja korjaustöitä ■ tiedottaa muulla tavalla. saa tehdä vain Hilti-huolto tai asiantunteva hen- Tämän määräyksen rikkominen saattaa johtaa Turvallisuusohjeita kilö, joka tuntee terän rakenteen ja suunnitte- rikosoikeudellisiin toimiin lun vaatimukset sekä ymmärtää noudatettavat ■...
Buller- och vibrationsinformation (enligt EN 60745) Karakteristisk A-vägd ljudeffektnivå: 111 dB (A) Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har frågor om garantivillkoren. Karakteristisk A-vägd ljudtrycksnivå: 100 dB (A) Felmarginalen är 3 dB för angiven ljudnivå enligt EN 60745.
1. Säkerhetsföreskrifter skåp. Det finns en större risk för elstötar ter det till nätströmmen och/eller batte- d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. om din kropp är jordad. riet, tar upp det eller bär det. Om du bär Verktyget får inte användas av personer c) Skydda elverktyget från regn och väta.
Página 89
c) Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets det och motorkraften pressar verktyget mot e) Använd inte slöa eller skadade sågblad. et. Vid alla andra sågarbeten bör skydd- tjocklek. Mindre än en hel tandlängd av användaren. Sågblad som har slöa eller felriktade tän- skåpan användas med automatik.
Verktyget är avsett för skärning i mjukt och hårt rekommenderas av Hilti och som är b)Kontrollera regelbundet maskinens material. trä, limträ, spånplattor, plast etc. med ett snittdjup anpassad för detta elverktyg. Se till att det anslutningskabel.
Página 91
Tryck nu et, koppla på maskinen och mata fram cirkel- in sågdjupet 0. Skruva (moturs) med sexkant- Hilti-dammsugare eller stoftavskiljare un- cirkelsågen mot underlaget och anslaget. Slå sågen i skärriktning med jämn hastighet. nyckeln 19 bort skruven 11 och lyft spännflän- der arbetet.
Avlägsna regelbundet kådrester från sågkling- kan återvinnas. orna. Rena verktyg höjer arbetseffekten betyd- Hilti tar emot sina uttjänta produkter för åter- 6.2 Kontroll efter service- och underhåll- ligt. Lägg sågklingorna för ett dygn i petroleum vinning. För ytterligare information, kontak- sarbeten eller kådlösningsmedel som finns i handeln.
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 1. Användning 2011/65/EU. Cirkelsågklingor kan användas i manuellt och sta- tionärt styrda maskiner. Förutsättning är över- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, ensstämmelse med tekniska data, maskintill- FL-9494 Schaan verkarens krav, underhållsanvisningarna och säkerhetsbestämmelserna i apparatbeskriv- ningarna.
■ Har klingbasen spruckit eller deformerats, Upphovsrätten till denna bruksanvisning ägs garanteras om reparationer utförs av fackman. får sågklingan inte längre användas. av Hilti AG, FL-9494 Schaan, Fürstentum Lie- ■ Klingbasen får av säkerhetstekniska skäl chtenstein. Bruksanvisningen är avsedd endast 7. Tillverkning varken svetsas eller lödas.
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετα- ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μη μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά 1. Υποδείξεις για την ασφά- τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντά- χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα λεια πτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά όταν...
Página 97
e) Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργα- b) Μη βάζετε τα χέρια κάτω από το υπό επε- ματήσει ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε για βέλτιστες επιδόσεις και ασφάλεια στη λεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λει- ξεργασία αντικείμενο. Ο προφυλακτήρας λειτουργία. ποτέ να απομακρύνετε το δίσκο από το τουργούν...
κατάσταση λειτουργίας στο αντικείμενο ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται απ εργασίας. τη Hilti για ξύλο και/ή σκ νη υλικών, που μη σφηνώνετε και μη δένετε τον κάτω τος των δοντιών να είναι μεγαλύτερο από το f) Η επιφάνεια κοπής πρέπει πάνω και κάτω...
του εργαλείου τίθενται υπ τάση και ο πίδες, προστατευτικά γάντια και, ταν δεν 3. Χειρισμ ς / λειτουργίες και οδηγεί σε γρήγορη ακινησία του χρησιμοποιείται αναρρ φηση σκ νης, μια περιστρεφομένου δίσκου του πριονιού. χρήστης εκτίθεται σε κίνδυνο απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. ηλεκτροπληξίας.
Página 100
σκούπα/συσκευή απομάκρυνσης σκόνης την επαναφορά στην αρχική της θέση στην ■ Για κάθε εργασία στο εργαλείο να βγά ζετε της Hilti. Εάν δεν υπάρχει ή δεν είναι δυνατό Εάν η κίνηση του μηχανισμού βάθους περιοχή του πριονίσματος, απ τα ροκανίδια...
περιποίησης που περιέχουν σιλικ νη. περιβάλλον. Το δικαίωμα αυτής της οδηγίας χρήσης ανήκει Το εξωτερικ κέλυφος του εργαλείου είναι στην εταιρία Hilti AG, FL 9494 Schaan, κατασκευασμένο απ πλαστικ ανθεκτικ Πριγκηπάτο του Λιχτενστάιν. Αυτή η οδηγία στην κρούση. Οι περιοχές απ...
πριονιού πρέπει να έχει την ίδια κατεύθυνση, υλικά ξύλου και συγγενών υλικών πως συνθετικών. σωπο της Hilti. Σε περίπτωση βλάβης δεν που είναι στον δίσκο του πριονιού. Τυχαία Σε περίπτωση μη ορθολογικης χρησης του συστηματος , μπορει η συσκευη και / ή ο δισκος...
Página 103
FL-9494 Schaan διατηρηθούν. ■ Ακ νισμα- επισκευές - και εργασίες επισκευών σε κυκλικά πρι νια επιτρέπονται μ νο απ τον αντιπρ σωπο της Hilti ή απ ειδικευμένους τεχνικούς, που γνωρίζουν τις απαιτήσεις της κατασκευής και μορφοποίησης Paolo Luccini και κατανοούν την εφαρμογή των...
Typowy poziom mocy akustycznej (A) W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przed- Typowy poziom ciśnienia akustycznego (A) 100 dB (A) stawicielem HILTI. Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego według EN 60745, granica tolerancji wynosi 3 dB. Zakładaj ochraniacze słuchu! Trójosiowe wartości dot.
1. Wskazówki bezpieczeń- trójników w połączeniu z uziemionymi alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi łączone i prawidłowo użytkowane. Sto- elektronarzędziami. Niemodyfikowane przy użytkowaniu elektronarzędzia może sowanie urządzeń odsysających zmniejsza stwa wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe prowadzić do poważnych obrażeń ciała. zagrożenie spowodowane rozprzestrzenia- zmniejszają...
Página 107
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące w celu minimalizacji niebezpieczeństwa kon- jej zablokowanie i siła silnika odrzuca pilarkę tarczy tnącej, może nastąpić jej wysunięcie były ostre i czyste. Starannie pielęgnowa- taktu z ciałem, zacięcia się tarczy tnącej bądź w kierunku osoby obsługującej;...
Página 108
1.3.3 Bezpieczeństwo elektryczne używać polecanego przez Hilti odpo- Funkcja klina rozszczepiającego pracy rozkładaj kable sieciowe i przedłuż - wiedniego odkurzacza przenośnego a) Zanim rozpoczniesz pracę sprawdź strefę...
■ Przed uruchomieniem urządzenia nale- uszkodzony zostanie przewód siecio- 2. Użytkowanie zgodne ści cięcia 1 ustawić urządzenie na wartość 0. wy lub przedłużacz, wówczas nie wolno Odkręcić przy pomocy klucza (odwrotnie do ży usunąć wszystkie narzędzia dodatkowe. z przeznaczeniem dotykać kabla. Wyciągnij wtyczkę sie- kierunku wskazówek zegara) śrubę...
0˚, 22,5˚, 45˚ miot i zrównać tylne zaznaczenie na płycie firmę Hilti. Dzięki temu zwiększa się żywotność otoczeniu oraz zapobiega zbytnie-mu zabru- oraz 60˚. Krawędzie zarysu odpowiadają szla- głównej z zarysem. Aby zredukować niebez- dzeniu.
łów. W wielu krajach Hilti przyjmuje nieod- Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz płatnie swoje zużyte urządzenia do powtór- prac związanych z utrzymaniem urządzenia nego przetworzenia. Informacji o zdawaniu we właściwym stanie technicznym należy spraw-...
Jeżeli nie posiadają mi w instrukcji obsługi urząd zenia. Państwo instrukcji obsługi, proszę zwrócić się o nią do najbliższego Hilti Center lub Rzeczozna- 2. Opakowanie i transport wcy Hilti. Przy rozpakowaniu i zapakowaniu tarcz jak rów- ■...
Página 113
■ Jeżeli korpus tarczy posiada pęknięcia, nac - Prawo autorskie instrukcji obsługi jest własnoś- ięcia, odkształcenia lub widoczne odkształ cenia cią firmy Hilti S.A., FL-9494, Schaan, Fuerstentum to nie wolno dalej ich używać. Lichtenstein. Instrukcja obsługi przeznaczona ■ Naprawy związane ze spawaniem albo luto- jest dla obsługującego i jego personelu.
Hodnoty hlučnosti a vibrací stroje (měřené dle EN 60745 Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení A 111 dB (A) V případě otázek k záručním podmínkám se prosím obraťte na místního partnera HILTI. 100 dB (A) Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle vyhodnocení A Pro uvedenou hladinu hluku podle EN 60745 činí...
1. Bezpečnostní pokyny b) Nedotý k ejte se uzemněný c h kovový c h dý c hací maska proti prachu, bezpečnostní nač je vadný . Elektrické nářadí, které nel- předmětů, jako např. trubek, topení, spo- obuv s protiskluzovou podrážkou, ochran- ze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
1.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny kotouče a upínací šrouby jsou speciálně kon- ke zpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte pří- jišťujte v otevřené poloze upnutím nebo struovány pro danou pilu, pro její optimální činu uváznutí pilového kotouče. přivázáním. Pokud pila nedopatřením spad- 1.2.1 Bezpečnostní...
To by mohlo způsobit vážný úraz doporučený společností Hilti, určený prachu používat lehký přístroj na ochra- elektrickým proudem. pro toto elektrické nářadí. Postarejte nu dýchacích cest. b)Pravidelně kontrolujte přívodní vedení...
Página 119
řezu: uvolněte upevňovací šrouby 14, nastav- POZOR vení hloubky řezu 1 nastavte hloubku řezu pří- te polohu štěpného klínu 9 (5 Obr.), šrouby 14 Používejte pokud možno vysavač Hilti vhod- vysuňte zástrčku ze sí ové zásuvky. stroje na 0. Šestihranným klíčem 19 uvolněte opět dotáhněte.
Odpady předávejte do recyklace jte zástrčku ze sí ové zásuvky. parní postřikování ani tekoucí vodu! Může tím Přístroje Hilti jsou vyrobeny ve vysoké míře z být ohrožena elektrická bezpečnost nářadí. K dosažení dokonalé hrany řezu by měla být ■ Přístroj i ventilační orvory 20 udržujte trvale v recyklovatelných materiálů.
ISO 12100, 2011/65/EU. používání je, aby vždy odpovídaly parametrům stroje, požadavkům jeho výrobce, bez peč nost - Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, ním poky nům a pokynům pro údržbu a podmín - FL-9494 Schaan kám obsaženým v návodu k obs luze stroje.
Autorské právo na tento návod k obsluze má fir- tom případě, pokud budou opravy stroje pro- vého listu trhlinky nebo pokud je těleso defor- ma Hilti Corporation, FL-9494 Schaan, kní žec t - váděny odborně. mované, nesmí být takový list používán.
Página 129
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality & Process Management Ececutive Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge, Hilti- strasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 02...
Página 131
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Ececutive Vice President Quality & Process Management BU Power Tools & Accessories BA Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge,...
Página 133
Шу деңгейінің орташа А-түзетілген мəні 111 дБ (A) Шу деңгейінің орташа А-түзетілген мəні 100 дБ (A) Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса жергілікті HILTI серіктесіне хабарла- сыңыз. Дыбыс қысымының осы деңгейлері үшін EN 60745 стандарты бойынша ауытқу 3 дБ-ды құрайды. Қорғау құлаққабын қолдану керек! Үш...
луы керек. Айырдың конструкциясын бөліңіз жəне электр құралмен жұмыс g) Егер шаңды жинау жəне кетіруге ар- 1. Қауіпсіздік техникасы өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы істеуге дұрыс қараңыз. Шаршасаңыз налған құрылғыларды қосу қарасты- бойынша нұсқаулар бар электр аспаптарымен бірге өтпе- немесе есірткілер, алкоголь немесе рылған...
Página 135
дында жөндеуге өткізіңіз. Көп сəтсіз c) Аралау тереңдігін дайындама қалыңд - Кері соғу себептері жəне тиiстi нұсқаулар кісін аралау саңылауында ортаға кел- жағдайлардың себебі болып электр құралға ығы бойынша реттеңіз. Дайындама ас- Кері соққы – бұл ілінетін, сыналанатын не- тіріп, ара тістері дайындамада сына- техникалық...
Página 136
тымен тартыңыз. Бұл жұмыстарды бар-жоғын тексеріңіз – мысалы, ме- Шаңды оптималды кетіру үшін бұл Сыналанудан босату пышағының функ- талл іздегіш көмегімен. Аспаптың ашық электр құралды Hilti компаниясы ағаш жүргізу кезінде кабельге құлау қаупін циясы үгінділерін жəне/немесе минералдық азайтады. металл бөліктері кездейсоқ электр сым- e) Дайындамаға...
2. Қолдану дельдің тоқтатқыш түймесін 10 басып тогы соғуының үлкен қаупін тудырады. көп кесу тереңдігіне жеткенде салынады. b) Аспаптың желілік кабелін тұрақты түрде Бекітетін бұрандаларды 14 босатыңыз, сы- тұрыңыз. тексеріңіз. Зақымдалған кабельді ауыс- наланудан босату пышағын 9 (5-сур.) са- Кесетін дискінің демонтажы (3-сур.) Құрылғы...
Página 138
күйге қайтару алдында тірек тақтасының Белгілі қолданыс үшін мүмкіндігінше жа- үшін төсемі 24 сағатқа керосинге немесе алдында желілік сымды розеткадан суы- бос учаскесін жоңқалардан жəне басқа рамды Hilti шаңсорғышын/шаң ұстағышын шайырды кетіру затына батырыңыз. рыңыз. ластану түрлерінен тазалаңыз. пайдаланыңыз. Eгер шаң ұстағыш жоқ...
Página 139
ISO 12100, 2011/65/EU. камен тазалаңыз. ды өңдеуге қайтарыңыз 3. Қорғауыш қаптаманың ішіндегі шөгінділер Hilti компаниясының автоматты əмбебап Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan мен жоңқаларын тиісті сайманбен алып пистолеттері жасалатын материалдардың жойыңыз. көпшілігі утилизацияға жарайды. Утилиза- 4. Аралау дискін орнатыңыз.
натылған параметрлерді тексеріңіз. Кесетін келген осы сияқты жағдайдан кейін риалдарда немесе композитті материалдарда бойымен, көлденеңінен кесу жəне ойықта- дискідегі айналу бағытын көрсететін көрсет- бірден Hilti сервистік орталығында ды кесу үшін пайдаланылады. кіш циркулярлық арада орнатылған айналу циркулярлық араның дискісінде зақымдар...
Página 141
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, дағанда рұқсат етіледі. FL-9494 Schaan ■ Циркулярлық араларға арналған дискі- лерді қайта өткірлеуді, техникалық қызмет көрсетуді жəне жөндеуді тек Hilti сервистік орталығында немесе диск конструкциясы- на қойылатын талаптарды білетін жəне қауіп- сіздік ережелерін түсінетін білікті адамдар Paolo Luccini Jan Doongaji орындауы...