Electrolux EHC 30200 Manual De Instrucciones

Electrolux EHC 30200 Manual De Instrucciones

Placa de encastrar

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Built in Hob
Encimera
Placa de encastrar
Встраиваемая варочная панель
- Häll för inbyggnad - Keittotaso - Piano di cottura - Ankastre Ocak
INSTRUCTION BOOKLET
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUCCIONES - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING - KÄYTTÖOHJE - MANUALE DI ISTRUZIONI
- KULLANMA KILAVUZU
Mod./Mод. EHC 30200
CZ-ES-HU-HR-PL
35689-5506 Rev. A
PT-IT-SK-SL-TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EHC 30200

  • Página 1 - Häll för inbyggnad - Keittotaso - Piano di cottura - Ankastre Ocak INSTRUCTION BOOKLET РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUCCIONES - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING - KÄYTTÖOHJE - MANUALE DI ISTRUZIONI - KULLANMA KILAVUZU Mod./Mод. EHC 30200 CZ-ES-HU-HR-PL 35689-5506 Rev. A PT-IT-SK-SL-TR...
  • Página 2: For Your Safety

    ENGLISH For Your Safety These warnings are provided in the interest of safety. You read them carefully before installing or MUST using the appliance. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functions of the appliance and the relevant warnings During Operation...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Do not use the ceramic hob if the glass is damaged. “0” Represents “OFF”. If a fault or crack appears during cooking disconnect the hob immediately to avoid the possibility of electric shock and contact Electrolux Service. Setting Keeping warm Warning: Setting...
  • Página 4: Hints And Tips For Using The Cooking Zones

    Hints and tips for using the cooking zones Adjust the cooking zones correctly. Select the highest setting for the cooking zones until the food is brought to the boil. Then reduce the setting as far as possible, without the food going off the boil. Use level saucepans.
  • Página 5: Guarantee - After Sales Service

    European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed below for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications: ·...
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Before any maintenance or cleaning can be carried After use the cooking zones should be wiped with a out, you must DISCONNECT the hob from the damp cloth with washing up liquid. electricity supply. For severe soiling you can follow these steps: For reasons of hygiene and safety, the cooking 1.
  • Página 7: Instruction For The Installer

    Instruction for the Installer The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed.
  • Página 8: Building In

    Building In Fig. 2 Dimensions are given in millimetres These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 2. Installation and assembly These hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion whose dimensions are shown in Fig.
  • Página 9: Possibilities For Insertion

    Possibilities for insertion Building over a kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 5.
  • Página 10: Для Вашей Безопасности

    РУССКИЙ Для Вашей безопасности Правила техники безопасности приводятся в интересах Вашей безопасности и безопасности окружающих. Вам СЛЕДУЕТ внимательно прочитать их перед тем, как приступить к установке или эксплуатации данного изделия. Необходимо хранить настоящее руководство в течение всего срока службы прибора. В случае продажи или передачи данного...
  • Página 11: Описание Прибора

    приготовления пищи необходимо отсоединить Положение 2 Поддержание на очень малом панель от сети электропитания чтобы избежать медленном огне возможности электрического шока и обратиться в авторизованный сервисный центр Electrolux. Положение 3 Поддержание на медленном огне Внимание: Положение 4 Жарка / подрумянивание...
  • Página 12: Советы И Рекомендации По Использованию Зон Нагрева

    Советы и рекомендации по использованию зон нагрева Правильно регулируйте температуру зон нагрева. Выбирайте максимальное значение температуры и сохраняйте его до тех пор, пока жидкость в кастрюле не закипит. Затем выставьте как можно более низкое значение температуры, достаточное для поддерживания кипения. Используйте...
  • Página 13: Чистка И Уход

    Чистка и уход Перед выполнением каких либо операций На дефекты стеклокерамической по чистке или техническому обслуживанию поверхности, вызванные вышеуказанными варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ причинами, гарантия не ее от электропитания. распространяется. При загрязненной стеклокерамической варочной В целях гигиены и безопасности панели...
  • Página 14: Эвpoрейскaя Гарантия

    наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
  • Página 15: Технические Характеристики

    Технические характеристики Мощность зон нагрева Задняя зона нагрева диам. 180 мм 1,7 кВт Передняя зона нагрева диам. 145 мм 1,2 кВт Полная мощность 2,9 кВт Электропитание 230 В 50 Гц Размеры выемки под варочную панель Длина 270 мм. Ширина 490 мм. Данное...
  • Página 16: Указания Для Установщика

    Указания для установщика Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо...
  • Página 17: Встраивание

    Встраивание Рис. 2 Размеры указаны в мм Данные варочные панели могут быть встроены в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочных панелей показаны на Рис. 2. Установка и сборка Данные варочные панели могут быть встроены в кухонную...
  • Página 18: Варианты Установки

    Варианты установки Установка на кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие какого либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании. Рекомендуемое решение показано на рисунке 5. Панель, устанавливаемая под варочной панелью (“а”), должна быть съемной для обеспечения легкого...
  • Página 19: Para Su Seguridad

    Español Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté...
  • Página 20: Descripción Del Aparato

    Indice Para el Usuario Para el Instalador Para su seguridad Caracteristicas Tecnicas Descripción del aparato Instrucciónes para el instalador Instrucciónes para el usuario Conexión eléctrica Consejos utiles Empotrado en los muebles de cocina Limpieza y mantenimiento Posibilidades de colocación Garantía/Servicio postventa Garantía europea Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales...
  • Página 21: Consejos Utiles

    Consejos utiles El plano de cocción Para obtener los mejores resultados le aconsejamos que al principio sitúe el mando en El plano de cocción en vitroceramica aguanta cambios la posición 6 para acelerar el calentamiento de la de temperatura, es insensible ya sea al frío que al calor placa y posteriormente, seleccione la posición y brinda buena resistencia contra choques mecánicos;...
  • Página 22: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Zona de cocción Ante cualquier operación mantenimiento o limpieza, desconecte al Atención: ¡Los productos de limpieza no deben aparto de la red eléctrica. tocar la placa vitrocerámica caliente! No usar nunca para la limpieza maquinas a ¡Terminada la limpieza, enjuague con suficiente vapor.
  • Página 23: Garantía/Servicio Postventa

    Garantía/Servicio postventa Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del...
  • Página 24: Garantía Europea

    Garantía europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países abajo indicados durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará...
  • Página 25: Caracteristicas Tecnicas

    Centro de Servicio Técnico mas próximo a su domici- Le rogamos que en dicha tarjeta-certificado, rellene todos lio. los datos solicitados y la remita a Electrolux La dirección y teléfono de dicho Centro, los encontrará Electrodomésticos España. fácilmente en el Listin que le inviamos adjunto a este li- bro, o bien consultando en la guida teléfonica la voz...
  • Página 26: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; que el enchufe esté dotado de una eficaz torna de tierra, segun las normas vigentes;...
  • Página 27: Empotrado En Los Muebles De Cocina

    Empotrado en los muebles de cocina Fig. 2 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 2. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entre unidades cuyas superficies laterales no deben superar la altura del plano de cocción.
  • Página 28: Posibilidades De Colocación

    Posibilidades de colocación Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la Fig.
  • Página 29: Para A Sua Segurança

    P o r t u g u ê s Para a sua segurança Estas advertências são feitas por razões de segurança. Devem ser lidas atentamente antes da instalação e/ou utilização do aparelho. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior.
  • Página 30: Instruções Para O Utilizador

    Índice Para o utilizador Para o técnico instalador Para a sua segurança Características técnicas Instruções para o técnico instalador Desçricão do aparelho nstruções para o utilizador Ligação eléctrica Encastre nos móveis de cozinha Conselhos prácticos Limpeza e manutenção Possibilidade de encastrar Assistência Técnica e Peças Originais Garantia/Assistência Técnica Garantia europeia...
  • Página 31 Conselhos prácticos Utensílios para cozinhar Ao cozinhar, quanto melhor a panela, melhor os resultados.(Fig. 2) • Você reconhece uma boa panela pelo seu fundo. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível. • Utensílios com fundo de alumínio ou cobre podem causar manchas metálicas na cerâmica de vidro.
  • Página 32: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos seguintes aspectos: •...
  • Página 33: Garantia/Assistência Técnica

    INSTALAÇÃO INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água, ligações eléctricas ou hidráulicas não adequadas). Assistência Técnica - ELECTROLUX SERVICE - Quinta da Fonte, Edifício Gonçalves Zarco - Q 35, 2774-518 Paço de Arcos. NOTA 1: Deve conservar a factura de compra junto deste Certificado de Garantia NOTA 2: Para a validade desta garantia, no momento da intervenção técnica é...
  • Página 34 Garantia europeia Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados em baixo, para o período especificado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em baixo, a garantia do aparelho mudará...
  • Página 35: Ligação Eléctrica

    Características técnicas Potência das zonas de cozedura Dimensões do corte Zona da cozedura posterior - Ø 180 mm 1,7 kW Largura 270 mm. Zona da cozedura anterior - Ø 145 mm 1,2 kW Profundidade 490 mm. Potência Total Máxim 2,9 kW Tensão de alimentação 230 V 50 Hz Instruções para o técnico instalador...
  • Página 36 Encastre nos móveis de cozinha Fig. 2 As dimensões estão indicadas en millimetros Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um móvel cujas paredes não superior, em altura, à...
  • Página 37: Possibilidade De Encastrar

    Possibilidade de encastrar Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está...
  • Página 38: För Din Säkerhet

    SVENSKA För din säkerhet Dessa varningar är till för allas säkerhet. Du läsa dem noggrant innan du installerar eller använder MÅSTE produkten. Det är mycket viktigt att bruksanvisningen hålls tillgänglig tillsammans med produkten för framtida referens. Om produkten säljs eller överlåts till en annan ägare, se till att bruksanvisningen medföljer produkten så...
  • Página 39: Beskrivning Av Produkten

    Innehåll Till användaren Till installatören För din säkerhet Tekniska data Beskrivning av produkten Instruktioner för installatören Användning Elektrisk anslutning Råd och tips om användningen av Inbyggnad kokzonerna Alternativ för inbyggnad Rengöring och underhåll Service och reservdelar Europa-garanti Garanti/Kundtjänst Beskrivning av produkten 1 Bakre kokzon, 180 mm, 1700 W 2 Främre kokzon, 145 mm, 1200 W 3 Nätindikator...
  • Página 40: Användning

    Om ett fel eller en spricka uppstår under användning, koppla omedelbart loss hällen från eluttaget för att undvika risken för en elektrisk stöt och kontakta omdelbart Electrolux Service. Varning: Aluminiumfolie och plastföremål får inte placeras på heta ytor. Ytan får...
  • Página 41: Råd Och Tips Om Användningen Av Kokzonerna

    Råd och tips om användningen av kokzonerna Reglera kokzonerna korrekt. Välj den högsta inställningen för kokzonerna tills maten har kokat upp. Minska sedan inställningen så långt det går utan att maten slutar koka. Använd kokkärl med plan botten. Kokkärl med ojämn botten kan öka energiförbrukningen med upp till 50 procent.
  • Página 42: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Innan någon form av underhåll eller smutsig keramikhäll reducerar rengöring utförs måste du KOPPLA BORT värmeöverföringen mellan kokzonen och hällen från eluttaget. kokkärlet. Efter användning bör kokzonerna torkas av med För god hygien och av säkerhetsskäl skall kokzonerna hållas rena.
  • Página 43: Tekniska Data

    Tekniska data Märkdata för kokzoner Denna produkt uppfyller kraven enligt följande Bakre kokzon Ø 180 mm 1,7 kW EG-direktiv: Främre kokzon Ø 145 mm 1,2 kW 2006/95 (Lågspänningsdirektiv), Total effekt 2,9 kW 89/336 (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), 93/68 (Allmänna direktiv) Nätspänning 230 V / 50 Hz och påföljande ändringar.
  • Página 44: Instruktioner För Installatören

    Instruktioner för installatören Följande instruktioner avseende installation och underhåll måste utföras av behörig per- sonal enligt gällande bestämmelser. Apparaten måste vara elektriskt frånkopplad innan något arbetsmoment utförs. Om någon strömförsörjning till apparaten krävs för att utföra arbetet måste alla nödvändiga försiktighetsåtgärder följas.
  • Página 45: Inbyggnad

    Inbyggnad Figur 2 Måtten anges i millimeter. Hällen kan installeras i en inbyggd köksenhet vars djup är mellan 550 och 600 mm. Hällens mått anges i figur 2. Installation och montering Hällen kan installeras i en köksenhet som har ett urtag för inbyggnad med de mått som anges i figur 3.
  • Página 46: Alternativ För Inbyggnad

    Alternativ för inbyggnad Inbyggnad över en köksenhet med dörr Möbelenheten måste förberedas noga för att undvika kontakt med hällens undersida, vilken kan bli het när hällen används. Lösningen som rekommenderas visas i figur 5. Skivan under hällen (“a” i figuren) skall vara lätt att avlägsna för att erbjuda enkel åtkomst för teknisk service.
  • Página 47: Europa-Garanti

    Service och reservdelar Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
  • Página 49: Turvallisuuden Vuoksi

    SUOMI Turvallisuuden vuoksi Näiden varoitusten tarkoituksena on edistää turvallisuutta. Lue ne ennen laitteen asennusta EHDOTTOMASTI tai käyttöä. On tärkeätä säilyttää tämä käyttöohje laitteen mukana tulevaa tarvetta varten. Jos laite myydään tai luovutetaan toiselle henkilölle, varmista aina, että käyttöohje seuraa laitetta, jotta sen uusi omistaja voi perehtyä...
  • Página 50: Tuotteen Kuvaus

    Sisältö Asentajalle Käyttäjälle Tekniset tiedot Turvallisuuden vuoksi Ohjeita asentajalle Tuotteen kuvaus Sähköiset kytkennät Käyttö Asentaminen Keittoalueiden käyttöä koskevia vihjeitä ja vinkkejä Asennusmahdollisuudet Puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja - alkuperäiset varaosat Takuu Euroopan takuu Tuotteen kuvaus 1 Takakeittoalue, 180 mm, 1 700 W 2 Etukeittoalue, 145 mm, 1 200 W 3 Merkkivalo 4 Takakeittoalueen säädin...
  • Página 51: Keittoalueiden Käyttöä Koskevia Vihjeitä Ja

    Keittoalueiden käyttöä koskevia neuvoja ja vihjeitä Säädä keittoalueet oikein. Valitse keittoalueille korkein lämpöasetus, kunnes ruoka kiehahtaa. Säädä asetusta sen jälkeen pienemmälle niin paljon kuin mahdollista ilman, että ruoka lakkaa kiehumasta. Käytä tasaisia paistinpannuja. Epätasainen paistinpannu voi lisätä sähkönkulutusta jopa 50 prosentilla.
  • Página 52: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Puhdistaminen ja kunnossapito Virta on KYTKETTÄVÄ POIS keittotasosta Ruostumattomat teräspinnat ennen kunnossapito- tai Puhdista laite käytön jälkeen pehmeällä, lämpimällä puhdistustoimenpiteiden suorittamista. vedellä kostutetulla ja kuivaksi puristetulla liinalla. Pinttyneet tahrat voit poistaa käyttämällä hieman Hygienia- ja turvallisuussyistä keittoalueet on puhdistusainetta. pidettävä puhtaana. Rasva ja läikkynyt ruoka Ruostumattomat teräspinnat voivat kellastua käytön savuavat kuumetessaan ja voivat aiheuttaa aikana.
  • Página 53: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Keittoalueiden tehot Takakeittolevy Ø 180 mm 1,7 kW Etukeittolevy Ø 145 mm 1,2 kW Kokonaisteho 2,9 kW Sähköliitäntä 230 V 50 Hz Keittotason aukon mitat Pituus 270 mm. Leveys 490 mm. Tämä laite on seuraavien ETY:n direktiivien mukainen: 2006/95 (Pienjännitedirektiivi) 89/336 (EMC-direktiivi) 93/68 (Yleisdirektiivit)
  • Página 54 Ohjeita asentajalle Asennus ja huolto on jätettävä hyväksytyn ja asiantuntevan henkilön tehtäväksi, ja ne on suoritettava seuraavien ohjeiden sekä voimassa olevien ohjeiden ja määräysten mukaisesti. Laite on irrotettava sähköverkosta ennen toimenpiteiden suorittamista. Jos työn suorittaminen edellyttää, että laite on kytkettynä sähköverkkoon, huolehdi kaikkien tarvittavien varotoimenpiteiden noudattamisesta.
  • Página 55 Asentaminen Kuva 2 Mitat on annettu millimetreinä. Keittotasot voidaan asentaa kalusteeseen, jonka syvyys on 550 - 600 mm. Keittotason mitat on esitetty kuvassa Asennus ja kokoonpano Keittotasot voidaan asentaa kalusteeseen, jonka asennusaukko on kuvassa 3 ilmoitettujen mittojen mukainen. Kuva 3 Leikatun aukon reunan on oltava vähintään 55 mm etäisyydellä...
  • Página 56 Asennusmahdollisuudet Asentaminen ovellisen keittiökalusteen yläpuolelle Kalusteen suunnittelussa on huolehdittava siitä, että se ei pääse koskettamaan keittotason pohjaa, joka voi kuumeta käytön aikana. Suositeltava ratkaisu on esitetty kuvassa 5. Keittiötason alle asetetun paneelin (a) tulisi olla helposti poistettavissa, jotta siihen olisi helppo päästä teknistä apua tarvittaessa.
  • Página 57: Huolto Ja - Alkuperäiset Varaosat

    Alkuperäisiä varaosia, jotka ovat numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla tuotteen valmistajan oikeaksi yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse todistamia ja joissa on tämä osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. symboli, saa ainoastaan Electrolux- huollosta valtuutetuista varaosaliikkeistä. Takuu Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan...
  • Página 58: Euroopan Takuu

    Euroopan takuu Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti: · Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
  • Página 59: Per La Vostra Sicurezza

    ITALIANO Per la Vostra sicurezza L’uso di questa nuova apparecchiatura é facile. Tuttavia, é importante leggere per intero questo libretto, prima di installare e di usare l’apparecchiatura per la prima volta. In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni, evitare comportamenti errati, usare l’apparecchiatura in assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
  • Página 60: Per L'UTente

    Indice Per l'Utente Per l'Installatore Per la Vostra sicurezza Caratteristiche tecniche Guida alla lettura delle istruzioni Istruzioni per l'installatore Come comportarsi al primo utilizzo Collegamento elettrico Istruzioni per l'uso L'incasso nei mobili componibili Pulizia e manutenzione Possibilità di inserimento Assistenza e ricambi Garanzia/Servizio clienti Garanzia Europea Consigli per la protezione...
  • Página 61 Come comportarsi al primo utilizzo Al primo utilizzo è sempre consigliabile riscaldare l’appa- Trascorsi i 10 minuti, lasciate raffreddare il piano, quindi recchiatura sulla regolazione massima per circa 10 minuti pulitelo con un panno morbido imbevuto in acqua tiepida. posizionando sulle zone di cottura un recipiente conte- nente acqua per eliminare eventuali cattivi odori causati dall'isolamento termico a dai residui della fabbricazione.
  • Página 62 non cuocete mai gli alimenti (uova, grigliate) diretta- mente sul piano di cottura; evitate che i liquidi in ebollizione trabocchino e si versino sulle zone di cottura; evitate di far funzionare il piano senza un recipiente o con un recipiente vuoto; non lasciate niente sul piano di cottura.
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima di ogni operazione disinserite l’appa- Attenzione! Non utilizzate pagliette metalliche, recchiatura dalla rete elettrica. spugne o prodotti abrasivi, né detersivi chimica- mente aggressivi come lo spray da forno o pro- Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a dotti smacchianti.
  • Página 64: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Potenza piastre elettriche Dimensioni dell'apertura per l'incasso Zona di cottura posteriore Ø 180 mm 1,7 kW Zona di cottura anteriore Ø 145 mm 1,2 kW Larghezza 270 mm Profondità 490 mm Potenza totale massima 2,9 W Apparecchio di Classe : Tensione di alimentazione 230 V 50 Hz Istruzioni per l'installatore...
  • Página 65: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico L’apparecchiatura è predisposta per un funzionamento con una tensione di alimentazione di 230 V monofase. Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le norme e le disposizioni di legge in vigore. Prima di effettuare il collegamento accertateVi che: la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta matricola);...
  • Página 66 Per aprire il coperchio morsettierae accedere ai morsetti di collegamento, procedete come segue: inserite la punta a taglio di un cacciavite nelle spor- genze poste sul lato in vista della morsettiera; premete leggermente e fate leva verso l’alto (Fig. 5). Fig.
  • Página 67 Inserimento e fissaggio al mobile Il piano di cottura può essere montato in un mobile avente un’apertura per l’incasso dalle dimensioni illustrate nel- la Fig. 7. L’apertura dell’incasso deve essere distante al- meno 55 mm. dalla parete di fondo. L’eventuale parete laterale destra o sinistra la cui altezza superi quella del piano di cottura dovrà...
  • Página 68: Possibilità Di Inserimento

    Possibilità di inserimento Su mobile base con portina Le dimensioni sono espresse in millimetri Nella costruzione del mobile è necessario vengano pre- si adeguati accorgimenti in modo da evitare possibili contatti con la scatola del piano surriscaldata durante il funzionamento dello stesso. La soluzione consigliata per evitare tale inconveniente è...
  • Página 69: Assistenza E Ricambi

    Assistenza e ricambi Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è I ricambi originali, certificati dal costruttore del prodotto, stata collaudata e messa a punto da personale esperto e contraddistinti da questo marchio si trovano solo pres- e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di fun- so i nostri Centri di Assistenza Tecnica e Negozi di Ri- zionamento.
  • Página 70: Garanzia/Servizio Clienti

    Electrolux offre "Formula 5" , un trattamento esclusivo offerto a chi acquista un elettrodomestico Electrolux e che garantisce , per cinque anni dalla data di consegna, vantaggiosi servizi come la manodopera gratuita dei Tecnici Electrolux e la completa copertura sui pezzi di ricambio (Il diritto fisso di chiamata non dovrà...
  • Página 71 Assistenza Tecnica autorizzata dal Produttore. ELECTROLUX si avvale di una rete di assistenza tecnica presente su tutto il territorio nazionale: Zanussi Servizio Tecnico. Si tratta di una rete di Centri Autorizzati che garantiscono il massimo livello di servi zio sugli elettrodomestici grazie a: personale altamente qualificato aggiornato sulle novità...
  • Página 72 Italia Vi metterà in contatto automaticamente con il Centro Autorizzato più vicino alla Vostra abitazione. * Solo da telefono fisso Se poi Vi servono ulteriori informazioni o chiarimenti sui prodotti Electrolux, potete chiamere il numero Ver- de Electrolux o collegarVi al sito Internet Electrolux...
  • Página 73 Garanzia europea Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi sotto elencati per il periodo specificato nella garanzia dell’apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell’apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni: La garanzia dell’apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà...
  • Página 74 Cihazý hiçbir zaman kendi baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýn. Deneyimsiz kiþilerce yapýlacak tamirat yaralanmaya veya ciddi arýzalara neden olabilir. Yerel Güvenlik Talimatlarý Electrolux servisinize baþvurun. Daima orijinal Electrolux yedek parçalarýnýn kullanýlmasýnda ýsrar edin. Adým adým çalýþtýrma talimatlarý • Cihazý kullanmadýðýnýzda, tüm kumanda düðmelerinin OFF (kapalý) konumunda olduðundan emin olun.
  • Página 75 “6” en yüksek sýcaklýktýr. kullanmayýn. Eðer yemek piþirirken bir arýza veya çatlak meydana “0”, sýcaklýðýn kapalý olmasý anlamýndadýr. gelirse, elektrik çarpmasý riskinden kaçýnmak için derhal ocaðý kapatýn ve Electrolux servisini arayýn. Ayar Sýcak tutar Uyarý: Alüminyum folyo ve plastik gereçler, sýcak Ayar Hafif ýsýtýr...
  • Página 76 Piþirme bölgelerinin kullanýmýnda tavsiyeler ve ipuçlarý Piþirme bölgelerini doðru ayarlayýn. Yemek kaynama derecesine gelinceye kadar, piþirme bölgeleri için en yüksek ayarlarý seçin. Ardýndan yemeðin kaynamasýný durdurmadan, sýcaklýðý mümkün olduðunca düþürün. Altý düz olan tencereler kullanýn. Altý düz olmayan bir tencere elektrik tüketimini yüzde 50’ye varan oranda artýrabilir.
  • Página 77: Teknik Veriler

    1,2 kW 93/68 (Genel Yönergeler) Toplam Deðer 2,9 kW ve müteakip deðiþiklikleri. Elektrik Beslemesi 230 V 50 Hz Ocaðýn oyuk boyutlarý Uzunluk 270 mm. ÜRETÝCÝ ÞÝRKET: Geniþlik 490 mm. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 I-47100 FORLÌ (Ýtalya)
  • Página 78 Montaj Talimatlarý Montaj ve bakým ile ilgili aþaðýdaki talimatlar, yürürlükteki tüzüklere göre kalifiye bir personel tarafýndan gerçekleþtirilmelidir. Cihaza bir müdahalede bulunmadan önce elektrik baðlantýsý kesilmelidir. Eðer bu tür bir iþlem için cihazýn elektrik beslemesinin açýk kalmasý gerekiyorsa, gerekli tüm önlemlerin alýndýðýndan emin olun.
  • Página 79 Ankastre Yerleþtirme Þekil 2 Boyutlar milimetre olarak verilmiþtir Bu ocaklar derinliði 550 ile 600 mm. arasýnda olan bir ankastre mutfak ünitesinin içine monte edilebilir. Ocak boyutlarý Þekil 2’de gösterilmektedir. Montaj ve kurulum Bu ocaklar, Þekil 3’te gösterilen boyutlarda açýklýðý olan bir mutfak ünitesinin içine yerleþtirilebilir.
  • Página 80 Yerleþtirme olanaklarý Kapaklý bir mutfak ünitesi oluþturma Ocak kullanýlýrken ýsýnabilen alt kýsmý ile herhangi bir temasý önlemek açýsýndan, mobilya ünitesinin tasarýmýný yaparken uygun düzenlemeler yapýlmalýdýr. Önerilen çözüm Þema 5’te verilmiþtir. Ocaðýn altýna takýlan panelin (“a”), teknik yardým gerektiðinde kolay eriþim için kolayca çýkarýlabilir olmasý gerekmektedir. Mutfak ünitesinin arkasýndaki boþluk (“b”) baðlantýlar için kullanýlabilir.
  • Página 81 Servis ve Yedek Parçalar Üretici tarafýndan onaylanmýþ Bu cihaz fabrikadan çýkmadan önce, size en iyi sonucu ve aþaðýdaki iþareti bulunan vermek amacýyla birçok uzman tarafýndan test edilmiþtir. orijinal yedek parçalar Yapýlmasý gereken herhangi bir tamir iþlemi azami dikkat ve özenle yapýlmalýdýr. sadece yetkili teknik servis Bu nedenle herhangi bir sorunla karþýlaþtýðýnýzda cihazý...
  • Página 82 Tüketiciye teslimden sonra oluþabilecek kýrýk, çizik ve hasarlar (taþýma, çarpma, düþürme, vb.) Mamulü; uygun olmayan elektrik tesisatýnda veya kullanýlmasý öngörülen voltaj dýþýnda kullanma, Gereken onarým için yetkili servise baþvurmadan önce Electrolux Yetkili Servis Personeli dýþýnda bir kimsenin cihazýn onarýmýna, bakýmýna veya tadiline kalkýþmýþ olmasý durumlarýnda, Yukarýda belirtilen maddeler kapsamýnda olan arýzalar ücret karþýlýðý...
  • Página 83 Cihazýn garantisi, cihazý satýn alan ilk kiþiye mahsustur ve baþka bir kullanýcýya devredilemez. Cihaz, Electrolux tarafýndan verilen talimatlar uyarýnca monte edilir ve kullanýlýr ve sadece ev içi kullaným amaçlýdýr, yani ticari kullaným amaçlý deðildir.
  • Página 84 05/08 R.A.

Tabla de contenido