Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions en Francais
Bedienungsanleitung auf Deutsch
Istruzioni in Italiano
Instrucciones en Espanol
Table of Contents
2
3
4
6
6
7
12
13
14
16
16
17
22
23
24
26
26
27
32
33
34
36
36
37
42
43
44
46
46
47
53
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTI i-Prober 520

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Specification Safety Installation Connections Operation Maintenance Instructions en Francais Introduction Sécurité Installation Connexions Fonctionnement Maintenance Bedienungsanleitung auf Deutsch Einführung Sicherheit Installation Anschlüsse Betrieb Wartung Istruzioni in Italiano Introduzione Sicurezza Installazione Collegamenti Funzionamento Manutenzione Instrucciones en Espanol Introducción Seguridad Instalación...
  • Página 2: Introduction

    Introduction The Aim I-prober 520 is a unique device which is capable of observing and measuring current in PCB tracks and other locations where conventional current probes cannot be used. It is a ‘positional’ current probe which derives its measurement from the magnetic field at a defined position relative to the current carrying conductor.
  • Página 3: Specification

    Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C with the probe connected to a measuring instrument (oscilloscope or DMM) having an input impedance of 1MΩ || <30pF. Accuracy specifications exclude errors of that measuring instrument and apply for the temperature range 18°C to 28°C after 30 minutes warm-up and calibration at 23°C.
  • Página 4: Safety

    Safety Current Probe This instrument is Safety Class III according to IEC classification and has been designed to meet the general requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use) and sub-part EN61010-031 as applied to this particular form of current probe.
  • Página 5 Symbols The following symbols are used on the current probe and in this manual. WARNING – Risk of electric shock. CAUTION – refer to accompanying documentation (this manual). Damage to the instrument may occur if these precautions are ignored. Do not apply around or remove from hazardous live conductors. Application to hazardous live conductors acceptable.
  • Página 6: Installation

    Installation Mains Operating Voltage This instrument is supplied with an AC power adaptor which has a universal input range and which will operate from a nominal 115V or 230V mains supply at 50Hz or 60Hz without adjustment. Check that the local supply meets this AC Input requirement.
  • Página 7: Operation

    Operation Controls The following controls are mounted on the control box. Mode Switch This three position slide switch adjusts the probe gain to obtain calibrated results in the three main operating circumstances:- FIELD Measurement of magnetic field. PCB TRACK Measurement of the current in a PCB track underneath the probe tip. WIRE Measurement of the current in a wire or cable, in conjunction with the toroid attachment.
  • Página 8: Measurements Of Current In A Wire

    Application Notes for Magnetic Field Measurements Because of the very small dimensions of the probe tip, the probe is capable of investigating the variation of magnetic fields over very localised areas. It can investigate the fields around inductors and the gaps in their cores, which can sometimes cause unexpected cross-talk into an electronic circuit.
  • Página 9 – mark to the side with the mark. There are also polarity marks on the toroid attachment, but these are only to assist in consistent attachment; reversing the toroid does not reverse the polarity. Removing the Toroid Before touching the toroid, ensure that there are no dangerous voltages present. To remove the toroid, hold both the toroid attachment and the probe body and gently twist through about 30º...
  • Página 10 (for example, 1 Volt per division for narrow tracks, or 0.5 Volt per division for wider tracks). I-prober 520 PCB sensitivity setting For 1 Amp/Volt...
  • Página 11 Insert the probe into the calibration recess and turn on the calibration signal by setting the CALIBRATOR switch to the AC position (marked ). Optimise the orientation of the probe within the calibrator recess to obtain the maximum signal amplitude on the scope, then adjust the Trace Position control to centre the trace on the screen.
  • Página 12: Maintenance

    Maintenance The Manufacturers or their agents overseas will provide a repair service for any unit developing a fault. Cleaning If the instrument requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild detergent. WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE INSTRUMENT, NEVER ALLOW WATER TO GET INSIDE THE CASE.
  • Página 13: Introduction

    Introduction Le Aim I-prober 520 est un appareil unique capable d'observer et de mesurer le courant dans les pistes de circuit imprimé et autres emplacements où les sondes de courant conventionnelles ne peuvent pas être utilisées. Il s’agit d’une sonde de courant “d'alignement” qui tire ses mesures du champ magnétique à...
  • Página 14: Sécurité

    Sécurité Sonde de courant Cet appareil est de Classe de sécurité 3 suivant la classification CEI et il a été conçu pour satisfaire aux prescriptions générales de la norme EN 61010-1 (Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire) et des sous-partie EN 61010-031, telles qu'elles sont appliquées à...
  • Página 15 Symboles Les symboles suivants figurent sur la sonde de courant ainsi que dans le présent manuel. AVERTISSEMENT – Risque d'électrocution ATTENTION – se reporter à la documentation jointe (le présent manuel). L'appareil peut être endommagé si ces précautions ne sont pas prises en compte. Ne pas appliquer sur ou retirer des conducteurs sous tension dangereux.
  • Página 16: Installation

    Installation Tension d’alimentation sur secteur Cet appareil est fourni avec un adaptateur d’alimentation CA qui possède un calibre de signal d'entrée universel et qui fonctionne à partir d'une tension nominale d'alimentation secteur de 115 V ou 230 V à 50 Hz ou 60 Hz sans réglage. Vérifier que l'alimentation locale répond aux exigences d'entrée CA. Monter le connecteur d'alimentation nationale nécessaire sur l'adaptateur en le faisant coulisser dans les rainures jusqu'à...
  • Página 17: Fonctionnement

    Fonctionnement Commandes Les commandes suivantes sont montées sur le boîtier de commande. Commutateur de mode Ce commutateur à glissement à trois positions règle le gain de la sonde afin d'obtenir des résultats étalonnés dans les trois circonstances principales de fonctionnement : FIELD (champ) Mesure du champ magnétique.
  • Página 18: Mesures Du Courant Dans Un Fil

    Notes d'application pour les mesures du champ magnétique En raison des dimensions minuscules de la pointe de la sonde, celle-ci est capable de rechercher la variation des champs magnétiques sur des zones très localisées. Elle peut rechercher les champs autour des inducteurs et les espaces dans leurs noyaux qui peuvent parfois provoquer une diaphonie inattendue dans un circuit électronique.
  • Página 19 réinitialisé. Lors de la mesure du courant alternatif, cet effet est négligeable, mais il convient de noter que lorsque le courant est éteint, le point zéro peut afficher un certain décalage. Les marques de polarité sur le corps de la sonde sont la référence pour indiquer le sens du courant : la sortie vers l'instrument de mesure est positive quand le courant passe du côté...
  • Página 20 le couplage mutuel entre les circuits, et pour vérifier une annulation correcte dans les circuits qui sont supposés être équilibrés. Une autre application se situe au niveau de la découverte de courts-circuits sur un circuit imprimé, où le courant peut être suivi depuis sa source jusqu'au point où il est dévié par le défaut. La comparaison du signal avec le courant mis sous tension et hors tension peut faire la distinction entre le courant de défaut et les champs magnétiques externes.
  • Página 21 commutateur CALIBRATOR (étalonneur) sur la position AC (marquée ). Optimiser l'orientation de la sonde à l'intérieur de la cavité d'étalonnage pour obtenir l'amplitude maximum du signal sur l'oscilloscope, puis régler la commande de Trace Position (Position du tracé) pour centrer le tracé sur l'écran.
  • Página 22: Maintenance

    Maintenance Le fabricant ou ses agences à l’étranger proposent un service de réparation pour tout appareil défaillant. Nettoyage Si l’appareil a besoin d’être nettoyé, utiliser un chiffon qui aura seulement été légèrement humidifié avec un peu d’eau ou un détergent doux. AVERTISSEMENT ! AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU TOUTE DÉTÉRIORATION DE L’APPAREIL, NE JAMAIS LAISSER D’EAU S’INFILTRER À...
  • Página 23: Einführung

    Einführung Der Aim I-prober 520 ist ein einzigartiges Gerät, das in der Lage ist, Strommessungen auf Leiterbahnen und an anderen Stellen durchzuführen, wo herkömmliche Stromzangen nicht verwendet werden können. Es handelt sich um eine positionierbare Strommesssonde, die ihre Messung aus dem Magnetfeld an einer in Bezug auf den stromführenden Leiter definierten Stelle ableitet.
  • Página 24: Sicherheit

    Sicherheit Strommesssonde Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) III der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laboranlagen) sowie den Unterabschnitt EN61010-031 entwickelt, soweit sie diese spezielle Form einer Stromzange betreffen. Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 und EN61010-031geprüft und in sicherem Zustand geliefert.
  • Página 25 Symbole Die folgenden Symbole werden auf der Strommesssonde und in diesem Handbuch verwendet. WARNUNG - Gefahr eines elektrischen Schlages. ACHTUNG - siehe beiliegende Dokumentation (Handbuch). Es können Schäden am Gerät auftreten, wenn diese Vorsichtsmaßnahmen ignoriert werden. Nicht an oder in Gegenwart gefährlicher stromführender Leiter verwenden. Verwendung mit gefährlichen stromführenden Leitern erlaubt.
  • Página 26: Installation

    Installation Netzbetriebsspannung Das Netzteil dieses Geräts hat einen universellen Eingangsbereich und kann über eine Nennspannung von 115 V oder 230 V (50Hz oder 60Hz), ohne weitere Anpassungen betrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre lokale Spannungsversorgung diesen AC-Eingangswerten entspricht. Montieren Sie den passenden nationalen Stromanschluss an den Adapter, indem Sie ihn in die Nuten einschieben, bis er einrastet.
  • Página 27: Betrieb

    Betrieb Bedienelemente Die folgenden Bedienelemente befinden sich auf dem Steuergerät. Betriebsartenschalter Dieser Schiebeschalter mit drei Einstellungen regelt die Verstärkung der Sonde für kalibrierte Resultate unter folgenden Umständen: FIELD Messung des Magnetfeldes. PCB TRACK Strommessung in einer Leiterbahn unter der Sondenspitze. WIRE Strommessung in einem Leiter oder Kabel bei Verwendung des Ringkern-Aufsatzes.
  • Página 28: Strommessung In Einem Leiter

    Applikationshinweise für Magnetfeldmessungen Aufgrund der sehr kleinen Abmessungen der Sondenspitze kann die Sonde Veränderungen im Magnetfeld über sehr enge Bereiche erfassen. So können Felder rund um Induktoren und Luftspalten der Kerne untersucht werden, die manchmal zu unerwartetem Cross-Talk in einer elektronischen Schaltung führen.
  • Página 29 ist dieser Effekt vernachlässigbar, beachten Sie aber, dass der Nullpunkt einen gewissen Offset aufweisen kann, wenn der Strom ausgeschaltet wird. Die Polaritätsmarkierungen auf der Sonde geben die Richtung des Stroms an: der Ausgang des – Messgerätes ist positiv, wenn der Strom von der Seite mit dem Zeichen zur Seite mit dem Zeichen fließt.
  • Página 30 Eine weitere Anwendung ist die Suche nach Kurzschlüssen auf einer Leiterplatte, bei denen der Strom von der Quelle bis zu dem Punkt, wo er durch den Fehler abgeleitet wird, verfolgt werden kann. Vergleicht man das Signal bei ein- und ausgeschaltetem Strom, kann man zwischen Fehlerstrom und externen Magnetfeldern unterscheiden.
  • Página 31 Stecken Sie die Sonde in die Kalibrieröffnung und schalten Sie das Kalibriersignal ein, indem Sie den CALIBRATOR Schalter auf die Stellung AC schieben (mit gekennzeichnet). Optimieren Sie die Ausrichtung der Sonde in der Kalibrieröffnung, um die maximale Signalamplitude auf dem Oszilloskop zu erhalten und stellen Sie dann die Kurve mit dem Regler „Trace Position“...
  • Página 32: Wartung

    Wartung Die Hersteller bzw. ihre ausländischen Vertretungen bieten einen Reparaturdienst für fehlerhafte Geräte an. Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein nur leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch. ACHTUNG! ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN BZW. BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTS DARF KEIN WASSER IN DAS GEHÄUSE GELANGEN.
  • Página 33: Introduzione

    Introduzione L'Aim I-prober 520 è un dispositivo esclusivo in grado di controllare e misurare la corrente nelle tracce dei circuiti stampati e in altri punti in cui non è possibile utilizzare le tradizionali sonde di corrente. Si tratta di una sonda di corrente "posizionale", che ricava i valori di corrente dal campo magnetico in un punto specifico rispetto al conduttore che convoglia la corrente.
  • Página 34: Sicurezza

    Sicurezza Sonda di corrente Questo strumento appartiene alla categoria di sicurezza III secondo la classificazione CEI ed è stato progettato per rispettare i requisiti generali della norma EN61010-1 (Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio) e la sottoparte EN61010-031 applicate a questa forma particolare di sonda di corrente.
  • Página 35 Simboli I seguenti simboli vengono usati sulla sonda di corrente e in questo manuale. AVVISO – Rischio di folgorazione. AVVERTENZA – Fare riferimento alla documentazione allegata (questo manuale). L'inosservanza di queste precauzioni può provocare danni allo strumento. Non applicare intorno a o rimuovere da conduttori sotto tensione pericolosi. Applicazione a conduttori sotto tensione pericolosi consentita.
  • Página 36: Installazione

    Installazione Tensione d'esercizio della rete Questo strumento viene fornito con un adattatore di corrente CA con gamma di tensioni di ingresso universale che opera a un'alimentazione di rete nominale di 115 V o 230 V a 50 Hz o 60 Hz senza regolazioni.
  • Página 37: Funzionamento

    Funzionamento Comandi I seguenti comandi sono montati sulla centralina. Interruttore di modalità Questo interruttore a tre posizioni regola il guadagno della sonda per ottenere risultati calibrati nelle tre modalità operative principali:- FIELD (campo) Misurazione del campo magnetico. PCB TRACK Misurazione della corrente in una traccia del circuito stampato sotto la punta della sonda.
  • Página 38: Misurazioni Della Corrente In Un Filo

    Note di applicazione per le misurazioni del campo magnetico A causa delle dimensioni molto ridotte della punta, la sonda è in grado di analizzare la variazione dei campi magnetici in zone molto localizzate. È in grado di analizzare i campi intorno agli induttori e i gap presenti nei loro nuclei, che possono talvolta causare diafonie impreviste in un circuito elettronico.
  • Página 39 si misura la corrente alternata, questo effetto è trascurabile, ma occorre tenere presente che quando l'erogazione della corrente viene interrotta, il punto zero può provocare un leggero sfasamento. I segni di polarità sul corpo della sonda sono il riferimento per l'indicazione della direzione della corrente: l'uscita verso lo strumento di misurazione è...
  • Página 40 Un'altra applicazione è nella ricerca dei cortocircuiti in un circuito stampato, dove la corrente può essere seguita dall'origine al punto in cui viene deviata verso il difetto. Confrontando il segnale con la corrente inserita e disinserita è possibile distinguere tra una corrente di errore e campi magnetici esterni. Le correnti possono essere misurate non solo nelle tracce del circuito stampato, ma anche nei terminali del componente, inclusi i terminali dei circuiti integrati.
  • Página 41 Inserire la sonda nel vano di calibrazione e accendere il segnale di calibrazione impostando l'interruttore CALIBRATOR sulla posizione AC (indicata con ). Ottimizzare l'orientamento della sonda all'interno del vano di calibrazione per ottenere l'ampiezza massima del segnale sull'oscilloscopio, quindi regolare il controllo Trace Position in modo da centrare la traccia sullo schermo.
  • Página 42: Manutenzione

    Manutenzione I fabbricanti o i loro agenti locali prestano un servizio di riparazione per qualsiasi unità difettosa. Pulizia Se lo strumento necessita di pulizia, utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua o con un detergente neutro. ATTENZIONE! PER EVITARE IL RISCHIO DI FOLGORAZIONE O DANNI ALLO STRUMENTO, EVITARE L'INGRESSO D'ACQUA NELL'INVOLUCRO.
  • Página 43: Introducción

    Introducción El I-prober 520 de Aim es un dispositivo único, capaz de observar y medir la corriente en circuitos impresos y otros lugares donde las sondas de corriente convencionales no pueden utilizarse. Es una sonda de corriente «posicional», que obtiene sus mediciones del campo magnético existente en una posición definida respecto del elemento conductor de la corriente.
  • Página 44: Seguridad

    Seguridad Sonda de corriente De acuerdo con la clasificación de la CEI, este instrumento pertenece a la clase de seguridad III y ha sido diseñado para satisfacer las prescripciones generales de la norma EN 61010-1 (Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio) y partes de la norma EN 61010-031, según sean aplicables a esta particular forma de sonda de corriente.
  • Página 45 Símbolos La sonda de corriente y este manual utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Consulte la documentación adjunta (el presente manual). El instrumento puede resultar averiado si se ignoran estas precauciones. No aplicar en los alrededores de, o sacar de, conductores con tensión peligrosa. Es posible aplicar en conductores con tensión peligrosa.
  • Página 46: Instalación

    Instalación Tensión de la red de alimentación Este instrumento incluye un adaptador de CA con un rango de entrada universal que funcionará con un suministro eléctrico nominal de 115 V o 230 V a 50 Hz o 60 Hz sin modificaciones. Asegúrese de que el suministro de la red eléctrica local cumpla con este requisito.
  • Página 47: Funcionamiento

    Funcionamiento Controles Los siguientes controles están montados en la caja de control. Interruptor de modo Este interruptor deslizante de tres posiciones ajusta la ganancia de la sonda para obtener unos resultados calibrados en las tres circunstancias principales de funcionamiento: FIELD (campo) Medición del campo magnético.
  • Página 48: Medición De Corriente En Cables

    Si la sonda se sostiene con su punta hacia abajo (y el mango arriba), con el signo de cara al usuario y orientada para dar una tensión de salida positiva, las líneas de flujo pasarán desde un polo norte a su izquierda hasta un polo sur a su derecha.
  • Página 49: Medición De Corriente En Un Circuito Impreso

    pudiendo afectar a algunos circuitos de frecuencias altas pero, por lo demás, el factor de escalado se multiplicará en función del número de vueltas. Al medir corriente continua, los resultados pueden verse afectados por pequeños efectos de histéresis y remanencia en el material magnético de la pieza toroidal. Para lograr la mayor precisión, aplique en primer lugar la corriente en la dirección deseada para premagnetizar el circuito, retírela y ponga a cero el control TRACE POSITION (posición de traza) del osciloscopio;...
  • Página 50 Medición cualitativa Las principales áreas de aplicación de esta sonda son las fuentes de alimentación de modo conmutado, los amplificadores de potencia y otros circuitos por donde discurren tensiones altas. La sonda está optimizada para una fiel percepción de las ondas. El hecho de que su respuesta se extienda hasta la corriente continua permite visualizar las formas con exactitud.
  • Página 51 Procedimiento pormenorizado En primer lugar, decida la anchura de la pista en la que necesita realizar una medición calibrada. A continuación, use la gráfica para buscar la configuración de la tensión de salida de pico a pico para esa anchura, y ajuste el osciloscopio a una sensibilidad adecuada (por ejemplo, 1 voltio por división para pistas estrechas o 0,5 voltios por división para pistas más anchas).
  • Página 52 Aspectos prácticos de la medición cuantitativa Para medir con precisión la corriente de una pista, la sonda debe posicionarse verticalmente en dos dimensiones exactas, colocarse perfectamente sobre el centro de la pista y alinearse con la dimensión larga de la punta formando un ángulo recto con respecto a la pista. El diagrama muestra la orientación correcta.
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento La empresa fabricante o sus representantes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para cualquier unidad en la que surja un fallo. Limpieza Si es necesario limpiar el instrumento, utilice un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.

Tabla de contenido