Descargar Imprimir esta página
Enders MOBIL-WC DELUXE Instrucciones De Montaje
Enders MOBIL-WC DELUXE Instrucciones De Montaje

Enders MOBIL-WC DELUXE Instrucciones De Montaje

Retrete químico con lavado de agua para camping

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

„MOBIL-WC DELUXE"
DE
Frischwasser Spül-Toilette
Montage- und Bedienungsanleitung
GB
Freshwater camping toilet
Assembly and instruction manual
FR
Toilettes portables avec réservoir d'eau propre
Montage et manuel d'utilisation
NL
Campingtoilet met vers water
Montage- en bedieningshandleiding
IT
WC da campeggio con risciacquo ad acqua dolce
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Retrete químico con lavado de agua para camping
Instrucciones de montaje y funcionamiento
GR
Φορητή τουαλέτα με καζανάκι καθαρού νερού
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
DK
Ferskvands-campingtoilet
Monterings- og betjeningsvejledning
EE
Puhta veega matkaklosett
Montaaži- ja kasutusjuhend
FI
Raikasvesi-matkakäymälä
Asennus- ja käyttöohje
IS
Ferðasalerni
Leiðbeiningar um uppsetningu og notkun
NO
Ferskvanns-campingtoalett
Monterings- og bruksanvisning
PT
Sanita de campismo com descarga de água limpa
Instruções de montagem e de funcionamento
SE
Vattentoalett för campingbruk
Monterings- och bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enders MOBIL-WC DELUXE

  • Página 1 „MOBIL-WC DELUXE“ Frischwasser Spül-Toilette Montage- und Bedienungsanleitung Freshwater camping toilet Assembly and instruction manual Toilettes portables avec réservoir d’eau propre Montage et manuel d‘utilisation Campingtoilet met vers water Montage- en bedieningshandleiding WC da campeggio con risciacquo ad acqua dolce Istruzioni di montaggio e d’uso Retrete químico con lavado de agua para camping Instrucciones de montaje y funcionamiento Φορητή τουαλέτα με καζανάκι καθαρού νερού Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Ferskvands-campingtoilet Monterings- og betjeningsvejledning Puhta veega matkaklosett Montaaži- ja kasutusjuhend Raikasvesi-matkakäymälä Asennus- ja käyttöohje Ferðasalerni Leiðbeiningar um uppsetningu og notkun Ferskvanns-campingtoalett Monterings- og bruksanvisning Sanita de campismo com descarga de água limpa Instruções de montagem e de funcionamento Vattentoalett för campingbruk Monterings- och bruksanvisning...
  • Página 6 C Schrauben Sie die Verschlußkappe (10) auf den Entleerungsstutzen (9). Den Entleerungsstutzen drehen Sie nun in die Ausgangsposition zurück. Beide Toilettenteile durch Drücken des Spülwassertanks auf den Abwassertank wieder zusammenfügen. D Den Spülwassertank (6) mit frischem Wasser füllen (max. 16 Liter). Enders Ensan Rinse hinzufügen. Bitte beachten Sie die Dosierungsanleitung auf der Flasche. Verwendung: Die Schieberdichtung (8) bei heruntergeklapptem Toilettensitz (1) und geschlossenem Deckel (2) einmal öffnen...
  • Página 7 14. Ventilation 7. Wastewater tank (max. volume 19 litres) 15. Release lever 8. Slider seal 16. Transport wheel Instruction manual Usage preparations: Push the locking device left to separate the water tank (6) from the wastewater tank (7). Swivel the emptying nozzle (9) up and add a sanitation supplement such as ENSAN GREEN or ENSAN BLUE for the waste tank. Observe the dosage instructions on the bottle. Fill up with 2 litres of water. C Screw the emptying nozzle cap (10) onto the emptying nozzle (9). Turn the emptying nozzle back to its normal position. Put the two parts of the toilet back together by pushing the water tank onto the wastewater tank. D Fill the water tank (6) with freshwater (max. 16 litres). Add Enders ENSAN RINSE. Observe the dosage instructions on the bottle. Usage: With the toilet seat (1) down and the lid (2) closed, open and close the waste slider seal (8) once. This allows excess pressure to escape. Using the pump (5) rinse the toilet with freshwater. Open the slider seal (8) to let the contents of the toilet fall into the waste tank (7). Then close the slider seal. The level indicator (13) shows you when the wastewater tank needs to be emptied (green = empty / red = full). G Disconnect the toilet and empty the wastewater tank (7) at an approved disposal site or in a normal toilet. H Empty the wastewater tank via the emptying nozzle (9). Whilst emptying, press the ventilation button (11) to prevent splashing (only press when the emptying nozzle is pointing downwards). Do not use normal toilet paper as this can block the emptying nozzle. Instead, use Enders “ENSAN WC Paper”. Use in winter: Only use in a heated area and protect from frost! Storage and cleaning: Store the toilet in a clean, dry state. Lubricate the sealants.
  • Página 8 Orienter le bras de vidange (9) vers le haut et verser l’additif sanitaire ENSAN GREEN ou ENSAN BLUE pour le réservoir à matières. Respecter les recommandations de dosage indiquées sur la bouteille. Compléter avec 2 litres d’eau de rinçage. C Visser le bouchon (10) sur le bras de vidange (9). Remettre le bras de vidange en position initiale. Rassembler les deux parties des toilettes en appuyant le réservoir d’eau de rinçage contre le réservoir à matières. D Remplir le réservoir d’eau de rinçage (6) avec de l’eau propre (16 litres maxi). Ajouter le produit Enders ENSAN RINSE. Respecter les recommandations de dosage indiquées sur la bouteille. Utilisation : Ouvrir et fermer une fois le joint du tiroir (8) avec le siège des toilettes (1) rabattu et le couvercle (2) fermé. Cette opération permet de chasser la pression en excès. Rincer les toilettes avec de l’eau propre à l’aide de la pompe (5). Ouvrir le joint du tiroir (8) pour laisser s’écouler le contenu des toilettes dans le réservoir à matières (7). Refermer ensuite le joint du tiroir. Le niveau de remplissage (13) vous indique si le réservoir à matières doit être vidé (vert = vide / rouge = plein). G Dissocier les toilettes et vider le réservoir à matières (7) dans un endroit autorisé (ou dans des toilettes normales).
  • Página 9: Bedieningshandleiding Voorbereiding Op De Ingebruikstelling

    Uitsluitend in verwarmde omgeving gebruiken en beschermd tegen vorst! Opslag en reiniging: De wc schoon en droog opslaan. Pakkingen smeren. Toevoegmiddelen voor sanitair: Toevoegmiddelen voor sanitair van Enders garanderen een probleemloos en comfortabel gebruik van uw draagbare wc. U onderdrukt onaangename geuren, vermindert de gasvorming, stimuleert de afbraak van de vaste bestanddelen en verlengt de levensduur van de spoel-wc met vers water „MOBIL-WC DELUXE“. Garantie: Wij verlenen 2 jaar garantie op het functioneren van het apparaat. Voorwaarde voor de garantieverlening is de voorgeschreven behandeling van het apparaat en een officieel bewijs van de koopdatum.
  • Página 10 Spostare il cursore di bloccaggio verso sinistra per dividere il serbatoio dell’acqua di risciacquo (6) dal serbatoio delle acque reflue (7). Orientare il manicotto di scarico (9) verso l’alto e versare il liquido sanitario ENSAN GREEN oppure ENSAN BLUE nel serbatoio delle acque reflue. Seguire le istruzioni di dosaggio sulla confezione. Aggiungere 2 litri di acqua. C Avvitare il tappo (10) sul manicotto di scarico (9). Riposizionare il manicotto di scarico nella posizione iniziale. Riassemblare i due serbatoi premendo il serbatoio di risciacquo sul serbatoio delle acque reflue. D Riempire il serbatoio dell’acqua di risciacquo (6) con acqua fresca (max. 16 litri). Aggiungere il liquido Enders ENSAN RINSE. Seguire le istruzioni di dosaggio sulla confezione. Utilizzo: Con il sedile (1) ed il coperchio (2) in posizione abbassata, aprire e chiudere una volta la guarnizione dello stantuffo (8). In questo modo viene scaricata la pressione in eccesso. Per mezzo della pompa (5), risciacquare il WC con acqua fresca. Aprire la guarnizione dello stantuffo (8) per scaricare il contenuto della tazza nel serbatoio delle acque reflue (7). Richiudere quindi la guarnizione dello stantuffo. La spia di livello (13) segnala quando procedere allo svuotamento del serbatoio delle acque reflue (verde = vuoto / rosso = pieno). G Staccare i due serbatoi l‘uno dall‘altro e svuotare il serbatoio delle acque reflue (7) in un punto di scarico autorizzato (oppure in un normale WC).
  • Página 11: Utilización

    Preparación de la puesta en servicio: Desplazar el bloqueo hacia la izquierda para separar el depósito de agua de lavado (6) del depósito de aguas residuales (7). Orientar el tubo de vaciado de los excrementos giratorio (9) hacia arriba y añadir el aditivo sanitario ENSAN GREEN o ENSAN BLUE para el depósito de aguas residuales. Tener en cuenta las instrucciones de dosificación indicadas en la botella. Llenar con 2 litros de agua de lavado. C Atornillar el tapón de cierre (10) en el tubo de vaciado de los excrementos giratorio (9). Volver a girar el tubo de vaciado de los excrementos giratorio hasta que esté situado en su posición inicial. Volver a juntar las dos partes del retrete presionando el depósito de agua de lavado encima del depósito de aguas residuales. D Llenar el depósito de agua de lavado (6) con agua fresca (máx. 16 litros). Añadir ENSAN RINSE de Enders. Tener en cuenta las instrucciones de dosificación indicadas en la botella. Utilización: Abrir y cerrar una vez la junta obturadora (8) con el asiento del retrete bajado (1) y la tapa cerrada (2). De este modo se expulsa la presión sobrante. Con la ayuda de la bomba (5), lavar el retrete con agua fresca. Abrir la junta obturadora (8) para que el contenido del retrete pase al depósito de aguas residuales (7). A continuación, volver a cerrar la junta obturadora. La indicación del nivel de llenado (13) indica si debe vaciarse el depósito de aguas residuales (verde=vacío / rojo=lleno). G Desacoplar el retrete y vaciar el depósito de aguas residuales (7) en un punto de descarga autorizado (o en un retrete normal).
  • Página 12 Αποθηκεύετε την τουαλέτα καθαρή και στεγνή. Λιπαίνετε τις στεγανοποιήσεις. Πρόσθετα υγιεινής: Τα πρόσθετα υγιεινής της Enders εξασφαλίζουν απρόσκοπτη και άνετη χρήση της φορητής σας τουαλέτας. Καταστέλλουν τις δυσάρεστες οσμές, περιορίζουν το σχηματισμό αερίων, επιταχύνουν την αποικοδόμηση των στερεών συστατικών και παρατείνουν την ωφέλιμη ζωή της φορητής τουαλέτας με καζανάκι καθαρού νερού...
  • Página 13 G Toilettet kobles fra og spildevandstanken (7) tømmes et godkendt samlingssted (eller i et almindeligt toilet). H Spildevandstanken tømmes via aftæmningsrøret (9). Under tømningen skal ventilationsknappen (11) trykkes for at undgå stænk (trykkes kun, hvis tømningsstudsen peger nedad). Almindeligt toiletpapir må ikke bruges. Det kan tilstoppe aftæmningsrøret. Brug i stedet for “ENSAN-WC-papir” fra Enders. Brug om vinteren: Bruges kun i opvarmede rum og skal beskyttes mod frost! Opbevaring og rengøring: Toilettet bør opbevares ren og tør. Tætninger smøres. Sanitærtilsætningsmidler: Tilsætningsmidler fra Enders garanterer for en problemløs og bekvem brug af det mobile toilet. Midlerne under- trykker generende lugt og reducerer dannelsen af gasser, fremmer nedbrydningen af faste partikler og forlænger levetiden af ferskvands-campingtoilettet “MOBIL-WC DELUXE”. Garanti: Vi stiller en 2-årig garanti for apparatets funktionsdygtighed. Garantiydelsen forudsætter at apparatet behandles korrekt og at der foreligger officielt bevis på købsdatoen. Vi forbeholder os retten til tekniske og farvemæssige ændringer. Monterings- og betjeningsvejledning MOBIL-WC DELUXE varenr. 4950 Status 03 2010...
  • Página 14 1. Äravõetav prill-laud 9. Pööratav tühjendusotsak 2. Äravõetav kaas 10. Tühjendusotsaku sulgurkork 3. Loputusveepaagi sulgurkork 11. Õhutusnupp 4. Klosetipott 12. Siiber 5. Pump 13. Heitveepaagi täitetasemenäidik 6. Loputusveepaak (maks. täitekogus 16 liitrit) 14. Õhueemaldus 7. Heitveepaak (maks. täitekogus 19 liitrit) 15. Vabastushoob 8. Siibritihend 16. Transpordiratas Kasutusjuhend Ettevalmistused kasutuselevõtmiseks: Lükake lukustit vasakule eraldamaks loputusveepaagi (6) heitveepaagist (7). Pöörake tühjendusotsak (9) üles ja lisage heitveepaagi jaoks sanitaarlisandit ENSAN GREEN või ENSAN BLUE. Palun järgige pudelil esitatud doseerimisjuhendit. Valage juurde 2 liitrit loputusvett.
  • Página 15 8. Luistin tiiviste 16. Kuljetuspyörä Käyttöohje Käyttöönoton valmistelu: Työnnä lukitusta vasemmalle erottaaksesi huuhteluvesisäiliön (6) jätevesisäiliöstä (7). Käännä tyhjennysputki (9) ylöspäin ja lisää jätevesisäiliöön ENSAN GREEN- tai ENSAN BLUE -saniteettinestettä. Noudata pullossa olevaa annosteluohjetta. Täytä 2 litralla huuhteluvettä. C Kierrä sulkukorkki (10) tyhjennysputkeen (9). Käännä nyt tyhjennysputki takaisin alkuasentoon. Liitä molemmat käymälän osat jälleen painamalla huuhteluvesisäiliö jätevesisäiliölle. D Täytä huuhteluvesisäiliö (6) raikkaalla vedellä (kork. 16 litraa). Lisää Enders ENSAN RINSE -huuhteluainetta. Noudata pullossa olevaa annosteluohjetta. Käyttö: Avaa ja sulje luistin tiiviste (8) kerran WC-istuimen (1) ollessa alhaalla ja kannen (2) suljettuna. Näin liiallinen paine päästetään pois. Huuhtele käymälä raikkaalla vedellä pumpun (5) avulla. Avaa luistitiiviste (8) päästääksesi käymälän sisällön jätevesisäiliöön (7). Sulje luistitiiviste sen jälkeen uudelleen. Täyttötilannäyttö (13) ilmoittaa, kun jätevesisäiliö on tyhjennettävä (vihreä=tyhjä / punainen=täynnä). G Irrota käymälä ja tyhjennä jätevesisäiliö (7) hyväksyttyyn hävityspaikkaan (tai tavalliseen käymälään). H Tyhjennä jätevesisäiliö tyhjennysliitännän (9) kautta. Paina tyhjennyksen aikana tuuletuspainiketta (11) roiskeiden välttämiseksi (paina vain tyhjennysputken osoittaessa alaspäin). Älä käytä tavallista wc-paperia, koska se voi tukkia tyhjennysputken. Käytä sen sijaan Endersin ”ENSAN-WC- paperia”.
  • Página 16 H Tæmið skolpvatnsgeyminn út um affallsrörið (9). Ýtið á sturtuhnappinn (11) meðan á tæmingu stendur til að forðast að vatnið skvettist (ýtið þó aðeins á hnappinn meðan affallsrörið snýr niður). Notið ekki venjulegan salernispappír, því hann gæti stíflað affallsrörið. Notið þess í stað “ENSAN-WC-Papier” frá Enders. Notkun að vetri til: Notist einungis í upphituðu umhverfi. Verjið gegn frosti! Geymsla og þrif: Gætið þess að salernið sé hreint og þurrt þegar það er ekki í notkun. Smyrjið rennilokuna. Hreinlætisvörur: Hreinlætisvörur frá Enders tryggja auðvelda notkun ferðasalernisins. Með þeim er dregið úr óþægilegri lykt og gasmyndun, auðveldara verður að taka “MOBIL-WC DELUXE” ferðasalernið í sundur og endingartími þess lengist. Ábyrgð: Við veitum tveggja ára ábyrgð á því að ferðasalernið virki eins og til er ætlast. Forsenda ábyrgðargreiðslu er að salernið hafi hlotið eðlilega meðferð og kaupdagsetning sé skjalfest. Engin ábyrgð er tekin á breytingum sem kunna að hafa verið gerðar á lit eða búnaði salernisins. Leiðbeiningar um uppsetningu og notkun á MOBIL-WC DELUXE Vörunr. 4950 03 2010...
  • Página 17 Brukes kun i oppvarmet miljø og beskyttes mot frost! Oppbevaring og rengjøring: Oppbevar toalettet rent og tørt. Smør tetninger. Sanitærvæsker: Sanitærvæsker fra Enders garanterer en problemfri og komfortabel bruk av ditt bærbare toalett. De demper ubehagelig lukt, reduserer gassdannelsen, fremmer nedbrytning av faste bestanddeler og forlenger levetiden til ferskvanns-campingtoalettet «MOBIL-WC DELUXE». Garanti: Vi garanterer funksjonen på produktet i 2 år. Det er en forutsetning for garantien at toalettet behandles riktig og at det fremlegge en kjøpskvittering med dato.
  • Página 18: Aditivos Sanitários

    2 litros de água de descarga. C Enroscar o tampão de fecho (10) no tubo de esvaziamento (9). Reposicionar o tubo de esvaziamento na sua posição inicial. Voltar a unir as duas partes da sanita, pressionando o depósito da água de descarga contra o depósito dos resíduos. Encher o depósito da água de descarga (6) com água limpa (máx. 16 litros). Adicionar Enders ENSAN RINSE. P. f. ter atenção às instruções de dosagem no rótulo da embalagem. Utilização: Abrir e fechar uma vez o vedante de corrediça (8) com o assento para baixo (1) e a tampa fechada (2). Desta forma é feita a descarga da pressão em excesso. Efectuar a descarga de água limpa utilizando a bomba (5). Abrir o vedante de corrediça (8) para evacuar o conteúdo da bacia para o depósito dos resíduos (7). Fechar posteriormente o vedante de corrediça. O indicador do nível de enchimento (13) sinaliza se o depósito dos resíduos tem que ser esvaziado (verde=vazio...
  • Página 19 16. Transporthjul Bruksanvisning Före första användning: Skjut frikopplingsspaken (15) åt vänster för att lossa spolvattentanken (6) från avloppstanken (7). Vrid tömningsröret (9) uppåt och häll i sanitetsvätskan ENSAN GREEN eller ENSAN BLUE som tillsats i avloppstanken. Följ doseringsanvisningarna på flaskan. Fyll på med 2 liter spolvatten. C Skruva på locket (10) på tömningsröret (9). Vrid tillbaka tömningsröret till dess ursprungsläge. Sätt ihop de båda toalettdelarna igen genom att trycka fast spolvattentanken på avloppstanken. D Fyll på rent vatten i spolvattentanken (6) (max. 16 liter). Tillsätt Enders ENSAN RINSE. Följ doseringsanvisningarna på flaskan. Användning: Öppna och stäng skjutventilen (8) en gång med nedfälld toalettsits (1) och stängt toalettlock (2). Detta avlägsnar eventuellt övertryck. Spola igenom toaletten med rent vatten med hjälp av pumpen (5). Öppna skjutventilen (8) för att tömma ner innehållet i toaletten i avloppstanken (7). Stäng därefter skjutventilen igen. Fyllnadsnivåvisningen (13) signalerar när avloppstanken måste tömmas (grön=tom, röd=full). G Koppla bort toalettdelen och töm avloppstanken (7) på en därför avsedd plats (eller i en vanlig toalett). H Töm avloppstanken genom tömningsröret (9). Tryck in luftningsknappen (11) under tömningen för att undvika stänk (tryck bara på knappen när tömningsröret pekar nedåt).
  • Página 20 ENSAN RINSE ENSAN GREEN ENSAN BLUE 4984 4980 5017 ENSAN WC Papier 5005 Enders Colsman AG Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer www.enders-colsman.de...