Página 3
HW 5000 FMS Premium HW 6000 FMS Premium (Art.Nr. 112 851) (Art.Nr. 112 852) 1300 W 1400 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 81 dB (A) 73 dB (A) 50 m / 5,0 bar 60 m / 6,0 bar...
Página 4
21 22 B C D HW 6000 FMS HW 5000 FMS H[m] [l/min] HW 5000 / 6000 FMS Premium...
Produktbeschreibung Trockenlaufschutz 31 SET-Taste Das Hauswasserwerk verfügt über einen Tro- ckenlaufschutz. Der Trockenlaufschutz schaltet INOX nach ca. 90 Sekunden die Pumpe ab, wenn kein Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in Wasser angesaugt wird oder die Saugleitung be- rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Auf- schädigt ist.
Durchmesser größer 1“ montiert werden. schalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutz- Wir empfehlen das Verwenden einer schalter mit einem Nennfehlerstrom von AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, 10/30 mA installiert werden. Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Nur Verlängerungskabel verwenden, die für Sie Ihren Fachhändler.
Página 8
Inbetriebnahme 4. Schließen Sie anschließend die Verschluss- Sollte nach ca. 90 Sekunden noch deckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbe- ADVICE kein Wasser über die Saugleitung hälters wieder. (Abb. B -17) angesaugt werden, schal- 5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. tet der Trockenlaufschutz die Pumpe Das Hauswasserwerk kann jetzt in Be- ab, und im Display wird ALARM und...
Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE 5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen Filter (Abb. C -19) und die Dichtung Gehäuse (Abb. C -23) auf Beschädigung prüfen, bei Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen Bedarf erneuern. ACHTUNG! 6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter auf- Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbe- schrauben und mit dem Filterschlüssel hand- hälter regelmäßig.
Display-Anzeigen 2. Schrauben Sie die Ablassschraube Filter- 3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A raum (Abb. A -9) heraus und lassen Sie das -8, 9) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Lei- Wasser aus der Pumpe auslaufen. tungen und Vorratsbehälter frostfrei. Das Wasser im Vorratsbehälter (Abb.
Página 11
Display-Anzeigen Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe schaltet ein Pumpe hat den eingestellten Einschaltdruck er- NORMAL X reicht. Druck 2,0 BAR Zusatzfunktionen Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe in Betrieb. Durchflussmenge:MODE-Taste drücken, bis NORMAL X Durchflussmenge erscheint. Durchfluss Lauftext: DURCHFLUSS 3600 L/M Pumpe in Betrieb Gesamt geförderte Wassermenge:MODE-...
Hilfe bei Störungen Warnmeldungen Display-Anzeige Ursache Maßnahmen Kesseldruck zu gering. Was- Lauftext: TEILMENGEAufforderung zum Nach- ALARM serstand zu gering füllen der Luft auf 1,5 Bar. Bestätigen durch die Nachfüllen SET-Taste. Pumpe startet wieder. 1,2 BAR Lauftext: LUFTDRUCK OK ALARM Luftdruck 1,5 BAR Luft eingefüllt über 1,8 bar.
Druckschalter Störung Ursache Beseitigung Pumpe saugt Luft in der Alle Verbindungen der Ansaugleitung auf Saugleitung Dichtheit prüfen. Dichtring austauschen. Pumpe saugt Luft, Wasser- Pumpe ausschalten und abkühlen lassen mangel saugseitig Schlauchdurchmesser zu Druckschlauch mit größerem Durchmesser klein einsetzen. Saugseitig zu geringe Was- Drosseln der Pumpe, um die Fördermenge sermenge.
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anfor- derungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Hauswasserwerk HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Seriennummer Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Bevollmächtigter...
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Product overview House water system (Fig. A - E) Contents About this handbook........15 1 Clear filter cover Product description.......... 15 2 Pump housing Scope of delivery..........16 3 Filling screw Safety instructions..........16 4 Pump outlet/pressure line connection Assembly............
Product description Dry-run protection 31 SET button The house water system is provided with a dry running protection system. The dry running pro- Inox stainless steel tection system switches the pump off after approx. Units marked with the designation "INOX" are 90 seconds if water is not being drawn up or if the supplied in stainless steel.
RCCD (residual ter greater than 1". We recommend the current operated device) having a nominal re- use of an AL-KO suction unit with suction sidual current of 10/30 mA. hose, suction filter and flow-back stop.
Startup Filling the house water system Switching the pump off 1. Remove the mains plug from the plug socket. CAUTION! 2. Close all the closing off devices (valves, spray Before commissioning, the house water nozzles, water cock) in the pressure line. system must always be filled up to the overflow with water, so that it can draw The pump switches off automatically...
Maintenance and care Cleaning the pump Unscrew float body 1. Pressure line (Fig. B -11) with elbow nipple After conveying swimming pool water ADVICE (Fig. B -13) and connecting nipple (Fig. B -15) containing chlorine or fluids that leave a residue, the pump must be flushed out 2.
Página 20
Display indications Normal operation mode Display indicator Switching condition Function / actions Pump running or switched Press the MODE button for longer than 3 se- conds, the operating language is activated. GERMAN Change the operating language by pressing the MODE button (30). Confirm the new language by pressing the SET button Initial commissioning Pump filled with water, Pump switches on and starts...
Página 21
Display indications Display indicator Switching condition Function / actions Pump running. Total volume of water conveyed:press MODE NORMAL X button. Displays the volume of water already con- Flow rate veyed. Rest not possible. 98 m3 Running text TOTAL VOLUME Pump running. Part volume: Push the MODE button.
Troubleshooting Display indicator Cause Actions Suction line not in the water, Message appears after 90 seconds. After rectifi- ALARM no flow and no pressure. cation of the fault the resetting of the fault mes- Water supply sage is carried out by pushing the SET button. 1.5 BAR Running text CHECK WATER INFEED Pump switches on after de-...
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi- rements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Manufacturer House water system HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serial number Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Duly authorised person...
Productbeschrijving Droogloopbeveiliging 31 SET-toets De huiswaterpomp is uitgevoerd met een droo- gloopbeveiliging. De droogloopbeveiliging scha- INOX kelt na ca. 90 seconden de pomp uit wanneer er Apparaten met de aanduiding "INOX" worden ge- geen water wordt aangezogen of als de aanzu- leverd in een roestvrijstalen uitvoering.
2,5 cm (1 inch) worden Gebruik alleen een verlengingskabel die ge- gemonteerd. Wij raden het gebruik aan schikt is voor gebruik buitenshuis en met een van een AL-KO aanzuigset met aanzu- minimale doorsnede van 1,5 mm . Wikkel igslang, aanzuigkorf en terugstroomafs- een kabeltrommel altijd helemaal af.
Página 27
Inbedrijfstelling Luchtdruk controleren in voorraadreservoir De pomp schakelt nu automatisch uit na het opbouwen van druk en het bereiken LET OP! van de uitschakeldruk. Bij een luchtdruk lager dan 1,5 en hoger De huiswaterpomp is nu bedrijfsklaar. dan 1,9 bar kan de pomp niet worden ge- Bij het inschakelen via de drukknop bruikt.
Inbedrijfstelling Te nemen maatregelen 3. Neem het filter (Afb. C -20) uit het filterhuis (Afb. A -2) en reinig dit in stromend water. 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water afkoelen. 4. Reinig het filterhuis en het filter in het trans- parante deksel.
Aanduidingen op display 1. Ledig de aanzuig- (Afb. B -17) en drukleiding Het water in het voorraadreservoir (Afb. (Afb. B -11). A -6) wordt tegelijkertijd door het lucht- membraan naar buiten gedrukt. 2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -9) eruit en laat het water uit de pomp stromen.
Página 30
Aanduidingen op display Weergave op dis- Geschakelde conditie Functie / Maatregelen play Pomp schakelt uit. Pomp heeft de ingestelde uitschakelbereik be- NORMAAL 0 reikt. Druk 4,0 BAR Pomp schakelt in Pomp heeft de ingestelde inschakelbereik be- NORMAAL X reikt. Druk 2,0 BAR Aanvullende functies Weergave op dis-...
Hulp bij storingen Weergave op dis- Geschakelde conditie Functie / Maatregelen play Pomp in bedrijf of pomp uit- SET-toets indrukken tot NORMAAL X en DRUK NORMAAL X geschakeld. op het display (29) verschijnt. Uitschakeldruk is Druk weer verhoogd. 3,0 BAR Waarschuwingsmeldingen Weergave op dis- Oorzaak...
Des- haaldienst! gewenst kan een wijziging alleenworden Verpakking, apparaat en accessoires zijn uitgevoerd door uw AL-KO dealer. gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo- erd. HWA 5000/6000 FMS Premium...
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neerge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica- ties. Product Type Fabrikant Huiswaterpomp HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serienummer Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Gevolmachtigde EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen Dhr.
NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Aperçu produit Station de pompage domestique (image A - Tables des matières Informations sur ce manuel......34 1 Couvercle transparent du filtre Description du produit........34 Contenu de la livraison........35 2 Corps de pompe Consignes de sécurité........
Description du produit Protection thermique 30 Touche MODE L'appareil est équipé d'un interrupteur de protec- 31 Touche SET tion thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre automa- INOX tiquement après une phase de refroidissement d'env.
à 1“. Nous vous conseillons d'utiliser Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne une garniture d'aspiration AL-KO avec peuvent être utilisés. conduite d'aspiration, bac d'aspiration et Vérifiez l'état de votre câble de rallonge dispositif anti-retour.
Mise en service MISE EN SERVICE Mettre la pompe en service 1. Ouvrez l'une des fermetures (valve, buse de Lors de la première mise en service, projection, robinet) de la conduite de pression ADVICE l'écran (image E -29) affiche toutes les (image B -11).
Mise en service Nettoyage de la pompe MISE EN GARDE! Risque de blessures par eau chaude Après un acheminement d'eau de pi- ADVICE scine à base de chlore ou de liquides En cas d'utilisation prolongée contre le laissant des résidus dans l'appareil, la côté...
Maintenance et entretien Corps de flotteur 5. Vérifiez par une brève mise en service que la pompe n'est plus obstruée. 1. Dévissez la conduite de pression (image B 6. Remettez comme indiqué la station de pom- -11) avec raccord coudé (image B -13) et rac- page domestique en service.
Affichages de l'écran Affichage de État de commutation Fonctions / mesures l'écran La pompe ne démarre pas Remplir d'air, ensuite actionner touche SET. Re- ALARM après l'autotest. La pompe lancer première mise en service. Pression air, Remplir ne démarre pas en mode voir caractéristiques techniques page 3.
Página 41
Affichages de l'écran Affichage de État de commutation Fonctions / mesures l'écran La pompe est en service ou Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE, eco X la pompe est hors service. jusqu'à ce que MODE ECO s'affiche à l'écran. La Mode pompe s'arrête maintenant de manière anticipée 3,0 BARS...
Remèdes en cas de pannes Affichage de Cause Mesures l'écran La pompe est mise en ser- Cycle de mesure : après un nombre déter- NORMAL 0 vice de manière retardée. miné de cycles de déclenchement, la pompe ne Test air démarre pas en fonction de la pression de mise 1,5 BAR en service, mais attend env.
Interrupteur à pression INTERRUPTEUR À PRESSION ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les Les pressions d‘enclenchement et de ADVICE piles et les accumulateurs avec les dé- déclenchement du surpresseur domes- chets domestiques ! tique font partie des préréglages d’usine. Le carton d‘emballage, l‘appareil et les Toute modification nécessaire ne doit accessoires sont fabriqués en matériaux...
UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Produit Type Fabricant Station de pompage do- HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH mestique Premium Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz G3012015 Fondé...
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MANUAL ORIGINAL DE de características le servirá para identificar el mo- delo. INSTRUCCIONES Índice Vista general de las piezas Respecto a este manual........45 Bomba doméstica (figuras A - E) Descripción del producto......... 45 1 Tapa transparente del filtro Volumen de suministro........46 2 Cuerpo de la bomba Advertencias de seguridad......
Descripción del producto Protección térmica 28 Válvula El aparato está equipado con un interruptor de 29 Pantalla protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve 30 Tecla MODE a conectar automáticamente después de un peri- odo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox.
1“. Le sidad nominal de 10/30 mA. aconsejamos utilizar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un tubo de aspi- Únicamente utilice cables de prolongación de ración, una alcachofa y una válvula an- 1,5 mm mínimo adecuados para instalacio-...
Página 48
Puesta en servicio Comprobar la presión de aire del depósito La bomba se para automáticamente después de un incremento de la presión ¡ATENCIÓN! o al alcanzar la presión de desconexión. Si la presión de aire es inferior a 1,5 o La bomba está...
Puesta en servicio En este caso, proceda del siguiente modo: 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig.
Indicaciones de la pantalla 2. Desenrosque el tapón de purga de la cámara 3. Vuelva a enroscar los tapones de purga (fig. del filtro (fig. A -9) y deje salir el agua de la A -8, 9) y proteja la bomba, los tubos y el de- bomba.
Página 51
Indicaciones de la pantalla Indicación en la Estado de conmutación Funcionamiento/medidas pantalla La bomba se desconecta. La bomba alcanzó la presión de desconexión NORMAL 0 ajustada. PRESION 4,0 BAR La bomba se conecta. La bomba alcanzó la presión de conexión aju- NORMAL X stada.
Solución en caso de anomalías Indicación en la Estado de conmutación Funcionamiento/medidas pantalla La bomba está funcionando Mantener pulsada la tecla SET hasta que apa- NORMAL X o desconectada. rezca NORMAL X y PRESION en la pantalla PRESION (29). La presión de desconexión vuelve a au- 3,0 BAR mentar.
1,5 bar). BAR“. Texto en movimiento: RELLENAR 1,5 En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO ADVICE más cercano. CONMUTADOR DE PRESIÓN ELIMINACIÓN COMO DESECHO...
Producto Tipo Fabricante Bomba doméstica HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Número de serie Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 89359 Kötz (Alemania) Apoderado...
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Panoramica prodotto Pompa domestica (figura A - E) Indice Riguardo questo manuale........55 1 Coperchio trasparente filtro Descrizione del prodotto........55 2 Corpo pompa Dotazione............56 3 Vite di riempimento Indicazioni di sicurezza........56 4 Uscita pompa/attacco tubo di mandata Montaggio............57 Messa in funzione..........
Descrizione del prodotto Funzionamento a secco, protezione 31 Tasto SET La pompa domestica dispone di una protezione da funzionamento a secco. Qualora non venga INOX aspirata acqua oppure il tubo di aspirazione sia Gli apparecchi con denominazione "INOX" ven- danneggiato, dopo circa 90 secondi la protezione gono forniti in versione in acciaio legato inossida- da funzionamento a secco spegne la pompa.
10/30 mA. a 1". Consigliamo di utilizzare un rubi- Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per netto di aspirazione AL-KO con tubo di l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm aspirazione a succhieruola e valvola an- Srotolare sempre completamente il tamburo tiriflusso.
Página 58
Messa in funzione 3. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola Se dopo ca. 90 secondi non venisse an- (fig. D -28) con una pompa pneumatica o un ADVICE cora aspirata acqua attraverso il tubo gonfia pneumatici con manometro. di aspirazione (fig. B -17) la protezione 4.
Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA 6. Montare il filtro, avvitare il coperchio traspa- rente filtro e serrare a mano con la chiave fil- tro. Controllare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone Pulizia della valvola antiritorno ATTENZIONE! 1. Montaggio e smontaggio filtro (vedere se- Verificare regolarmente la pressione zione «Pulizia del filtro»).
Visualizzazioni su display 3. Riavvitare la vite di scarico (fig. A -8, 9) e stoc- Allo stesso tempo l'acqua all'interno del serbatoio polmone (fig. A -6) viene spinta care la pompa, i tubi e il serbatoio polmone al fuori dal soffietto. sicuro dal gelo.
Página 61
Visualizzazioni su display Visualizzazione Stato operativo Funzione / misure su display La pompa si accende La pompa ha raggiunto la pressione di accen- NORMALE X sione impostata. Pressione 2,0 BAR Funzioni aggiuntive Visualizzazione Stato operativo Funzione / misure su display Pompa in funzione.
Rimedi in caso di guasto Messaggi di avviso Visualizzazione Causa Misure su display Pressione caldaia troppo Testo scorrevole: VOLUME PARZIALERi- ALLARME bassa. Livello dell'acqua chiesta di portare l'aria a 1,5 bar. Confermare RIEMPIMENTO troppo basso mediante il tasto SET. La pompa riparte. 1,2 BAR Testo scorrevole: PRESSIONE ARIA OK ALLARME...
Pressostato Anomalia Causa Eliminazione La pompa aspira aria nel Controllare la tenuta di tutti i collegamenti tubo di aspirazione del tubo di aspirazione. Sostituire l'anello di tenuta. La pompa aspira aria, man- Spegnere la pompa e lasciarla raffreddare. canza di acqua sul lato di aspirazione Diametro tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata con un diame- tro superiore.
UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto Tipo Costruttore Pompa domestica HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Numero seriale Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Procuratore Direttive UE Norme armonizzate Sig.
Opis izdelka Tipalo tlaka 31 Tipka SET za nastavitev Hišna vodna črpalka je opremljena s tipalom tlaka. Preko tega tipala se črpalka samodejno vklopi in INOX izklopi, ko doseže nastavljeni tlak. Naprave z oznako »INOX« so izdelane iz nerjav- Nastavljeni tlak: glejte tehnične podatke. nega jekla.
1“. Priporočamo uporabo sesal- 1. Odprite polnilni vijak (sl. A-3) s ključem za fil- nega kompleta AL-KO s sesalno cevjo, ter (sl. C-19/A). sesalno košaro in protipovratno zaporo. Povprašajte pri svojem dobavitelju.
Zagon nestrokovna namestitev, Vklop črpalke zaprta tlačna stran, 1. V tlačnem vodu (sl. B-11) odprite enega od obstoječih priključkov (ventil, brizgalna šoba, pomanjkanje vode v sesalnem vodu in pipa). okvarjeno tlačno stikalo. 2. Omrežni vtič napajalnega kabla priključite v Ravnanje vtičnico.
Nega in vzdrževanje 2. Prozorni pokrov filtra (sl. A-1) odvijte s po- Čiščenje zamaška močjo ključa za filter (sl. C-18/D) . 1. Odklopite napravo iz omrežja in jo zavarujte 3. Filter (sl. C-20) izvlecite iz ohišja filtra (sl. A-2) pred ponovnim vklopom. in ga očistite pod tekočo vodo.
Página 70
Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz Status preklopa Funkcija/ukrepi Vrteči se X za besedo NORMAL. označuje VKLOP črpalke. Po samopreizkusu se čr- Dodajte zrak in nato pritisnite tipko SET. Ponovite ALARM palka ne vklopi. V delovanju, prvi zagon. Za zračni tlak glejte tehnične podatke Ponovno polnjenje črpalka se ne vklopi.
Página 71
Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz Status preklopa Funkcija/ukrepi Črpalka deluje ali pa je izklo- Večkrat pritisnite tipko MODE, da se na zaslonu eko X pljena. prikaže napis EKO NACIN. Črpalka se zdaj iz- Nacin klopi prej (varčni način). Glejte »Zagon« na strani 3,0 BARA Črpalka deluje ali pa je izklo- Pritisnite tipko SET.
Pomoč v primeru motenj Zaslonski prikaz Vzrok Ukrepi Merilni cikel: Črpalka se vklopi po opredelje- Črpalka se kasneje vklopi. NORMAL. 0 nem številu preklopnih ciklov in ne ob doseganju Test zraka vklopnega tlaka, temveč počaka približno 25 se- 1,5 BARA kund, da tlak v sistemu pade na 1,5 bara.
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Hišna vodna črpalka HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serijska številka Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Pooblaščeni zastopnik...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Pregled proizvoda Hidrofor (slika A - E) Kazalo Uz ovaj priručnik..........74 1 Prozirni poklopac filtra Opis proizvoda..........74 2 Kućište pumpe Opseg isporuke..........75 3 Vijak za punjenje Sigurnosne napomene........75 4 Izlaz pumpe/priključak tlačnog voda Montaža............76 Puštanje u rad..........76...
Opis proizvoda Tlačni senzor 31 Tipka SET Hidrofor je opremljen tlačnim senzorom. Preko toga tlačnog senzora pumpa se automatski is- INOX ključuje i uključuje pri postizanju namještenih tla- Uređaji s oznakom "INOX" isporučuju se u opremi kova. od nehrđajućeg čelika. Time se ne mijenjaju način Namješteni tlakovi: vidi tehničke podatke.
ADVICE montirati usisno crijevo promjera većeg bi se odmah mogla usisati. Rad na suho od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO uništava pumpu. usisne garniture s usisnim crijevom, usisnom košarom i reduktora povratnog Da skratite vrijeme usisavanja, usisno toka.
Puštanje u rad 2. Preko vijka za punjene punite vodu dok Opasnost od ozljeda vrućom vodom može nastati kućište pumpe (sl. A -2) ne bude puno. kod: 3. Zavrnite vijak za punjenje. nestručne instalacije zatvorene tlačne strane Uključivanje pumpe nedostatka vode u usisnom vodu ili 1.
Održavanje i njega 2. Prozirni poklopac filtra (sl. A -1) odvrnite po- 3. Ponovno ugradite tijelo plovka - pridržavajte moću filtra za ključ (sl. C -18/D) . se položaja ugradnje. 3. Filtar (sl. C -20) izvadite iz kućišta filtra (sl. A Uklanjanje začepljenja -2) i očistite pod tekućom vodom.
Página 79
Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Rotirajuće X iza Normal simbolizira UKLJučivanje pumpe Nakon samotestiranja Dopunite zrak, zatim pritisnite tipku SET. Iznova ALARM pumpa se ne uključuje. U izvedite prvo stavljanje u pogon. Tlak zraka pog- Dopunjavanje radu, pumpa se ne uključuje.
Página 80
Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Pumpa u radu ili pumpa is- Više puta pritisnite tipku MODE dok se na zas- eco X ključena. lonu ne pojavi ECO MODUS. Pumpa se sada isključuje ranije (način za uštedu energije). Vidi 3,0 bara "Stavljanje u pogon"...
Pomoć kod smetnji Zaslonski prikaz Uzrok Mjere Pumpa se uključuje s odgo- Mjerni ciklus:Pumpa se nakon određenog broja NORMAL 0 dom. ciklusa uklapanja ne uključuje pri tlaku uklapanja Test zraka nego čeka cca. 25 sekundi hoće li tlak u sustavu 1,5 bara pasti na 1,5 bara.
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Hidrofor HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serijski broj Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz...
Opis produktu Zabezpieczenie przed przegrzaniem 30 Przycisk trybu MODE Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie 31 Przycisk ustawień SET przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przy- padku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, INOX trwającej ok. 15-20 minut, pompa włącza się po- nownie samoczynnie.
Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne Podłączanie przewodu ssącego 1. Wybrać długość przewodu ssącego (rys. B PRZESTROGA! -17) w taki sposób, aby przydomowa in- Niebezpieczeństwo podczas dotyka- stalacja zasilająca w wodę nie pracowała nia elementów pod napięciem! na sucho. Przewód ssący musi być zawsze Wtyczkę...
Uruchomienie URUCHOMIENIE Włączanie pompy 1. Otworzyć znajdujące się w przewodzie ciśni- Podczas pierwszego uruchomienia na eniowym (rys. B -11) zamknięcie (zawór, dy- ADVICE wyświetlaczu (rys. E -29) pojawiają się szę rozpryskową, kurek). wszystkie informacje w języku angiels- 2. Włożyć wtyczkę sieciową kabla podłączenio- kim.
Uruchomienie Czyszczenie pompy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Po tłoczeniu wody basenowej zawier- ADVICE kontaktu z gorącą wodą ającej chlor lub cieczy, które pozosta- wiają osady, należy przepłukać pompę W przypadku dłuższego używania (> 10 czystą wodą. min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść...
Przeglądy i konserwacja 2. Złączkę wkręcaną (rys. D -24) z uszczelką 6. Ponownie uruchomić urządzenie. (rys. D -25) wykręcić. Zapamiętać położenie montażowe pływaka (rys. D -26) . Wyciągnąć PRZECHOWYWANIE i wyczyścić pływak. 3. Z powrotem zamontować pływak - zwrócić Przed nastaniem mrozów układ należy ADVICE uwagę...
Página 89
Wskazania wyświetlacza Wskazanie Stan urządzenia Funkcja / czynności wyświetlacza Pompa wyłącza się. Praca Sprawdzić przewód ssący, następnie nacis- ALARM na sucho po 90 sekundach nąć przycisk SET. Ponownie wykonać pierwsze Dopływ wody uruchomienie. 1,5 BAR Przesuwający się tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN [SPRAWDZIĆ DOPŁYW WODY] Pompa pracuje Pompa tłoczy wodę.
Página 90
Wskazania wyświetlacza Wskazanie Stan urządzenia Funkcja / czynności wyświetlacza Pompa pracuje lub pompa Nacisnąć przycisk SET. Na wyświetlaczu pojawi eco X wyłączona. się ECO DRUCK. Tryb oszczędzania energii jest Ciśnienie włączony. 3,0 BAR Pompa pracuje lub pompa Kilka razy nacisnąć przycisk MODE, aż na NORMALNE X wyłączona.
1,5 bar). „NACHFUELLEN 1,5 Przesuwający się tekst: NACHFUELLEN BAR“ [UZUPEŁNIĆ DO 1,5 BAR [UZUPEŁNIĆ DO 1,5 BAR]. 1,5 BAR]. W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO. ADVICE 467 777_a...
Przełącznik ciśnieniowy PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub Ciśnienie włączające i wyłączające ADVICE akumulatorów nie należy wyrzucać do domową instalację wodną jest usta- odpadów z gospodarstw domowych! wione fabrycznie. Zmian tych ustawień Opakowanie, urządzenie i wyposażenie może dokonać wyłącznie sprzedawca są...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym stan- dardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Przydomowa instalacja HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH zasilająca w wodę Premium Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz G3012015 Pełnomocnik...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Přehled výrobku Domácí vodárna (obrázek A–E) Obsah K této příručce..........94 1 Průhledový kryt filtru Popis výrobku...........94 2 Pouzdro čerpadla Rozsah dodávky..........95 3 Plnicí šroub Bezpečnostní upozornění........ 95 4 Výstup čerpadla / přípojka tlakového ve- Montáž..............96 dení...
Popis výrobku rušení nasávání vody nebo při poškození sacího 30 Tlačítko MODE (REŽIM) vedení. 31 Tlačítko SET (NASTAVIT) Tlakové čidlo Domácí vodárna je vybavena tlakovým čidlem. Při INOX dosažení nastaveného tlaku se tímto čidlem čer- Přístroje s označením „INOX“ jsou dodávány v padlo vypíná...
Uvedení do provozu Plnění domácí vodárny 2. Zavřete uzávěry v tlakovém vedení (ventily, stříkací trysky, vodovodní kohout). POZOR! Po dosažení nastaveného tlaku pro vyp- Domácí vodárnu je nutné před každým ADVICE nutí se čerpadlo automaticky vypne. uvedením do provozu naplnit vodou po úroveň...
Péče a údržba 4. Namontujte zpětný ventil. Čištění čerpadla Po čerpání vody pro plavecké bazény s Plovací tělísko ADVICE obsahem chlóru nebo kapalin, po nichž 1. Vyšroubujte tlakové vedení (obr. B–11) s úhlo- zůstávají pevné zbytky, je nutné čer- vým nátrubkem (obr. B–13) a spojovacím ná- padlo vymývat čistou vodou.
Página 99
Hlášení na displeji Normální provoz Hlášení displeje Stav sepnutí Funkce/opatření Čerpadlo je v provozu, nebo Tlačítko MODE stiskněte po dobu delší než 3 se- čerpadlo je vypnuté. kundy, aktivuje se jazyk pro obsluhu. Stisknutím NĚMECKY tlačítka MODE (30) se změní jazyk pro obsluhu. Nový...
Página 100
Hlášení na displeji Hlášení displeje Stav sepnutí Funkce/opatření Celkové čerpané množství vody:stiskněte Čerpadlo v provozu NORMAL X tlačítko MODE. Hlášení dosavadního čerpaného Průtok množství vody. Zpětné nastavení není možné. 98 m3 Běžící text: CELKOVE MNOZSTVI Čerpadlo v provozu Dílčí množství: stiskněte tlačítko MODE. Hlášení NORMAL X dosavadního čerpaného dílčího množství.
Poruchy a jejich odstraňování Hlášení displeje Příčina Opatření Sací vedení není ve vodě, Po 90 sekundách se objeví hlášení. Po od- ALARM bez průtoku a bez tlaku. stranění závady dojde stisknutím tlačítka SET ke Přívod vody zrušení chybového hlášení. 1,5 BAR Běžící...
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizo- vaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům daného výrobku. Výrobek Výrobce Domácí vodárna HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Výrobní číslo Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Odpovědný...
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Prehľad produktu Domáca vodáreň (obrázok A – E) Obsah O tomto návode..........103 1 Priehľadový kryt filtra Popis výrobku..........103 2 Puzdro čerpadla Rozsah dodávky..........104 3 Plniaca skrutka Bezpečnostné pokyny........104 4 Výstup čerpadla/prípojka tlakového vede- Montáž............105 Uvedenie do prevádzky.........
Popis výrobku Ochrana proti chodu nasucho 30 Tlačidlo MODE (REŽIM) Domáca vodáreň obsahuje ochranu proti chodu 31 Tlačidlo SET (NASTAVIŤ) na prázdno. Ochrana proti chodu na prázdno vypne čerpadlo po cca 90 sekundách, po pre- INOX rušení nasávania vody alebo pri poškodení sa- cieho vedenia.
1". Odporúčame používať 10/30 mA. sací zostavu AL-KO so sacou hadicou, Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú sacím košom a zábranou proti spätnému určené na používanie vonku – minimálny toku.
Página 106
Uvedenie do prevádzky 5. Sieťovú zástrčku opäť zastrčte. Ak po cca 90 sekundách nebude sacím ADVICE Domácu vodáreň možno teraz uviesť do vedením (obr. B -17) čerpaná voda, prevádzky. ochrana proti chodu nasucho čerpadlo vypne a na displeji sa zobrazí hláse- Plnenie domácej vodárne nie ALARM a Suction SIDE.
Údržba a ošetrovanie ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Čistenie spätného ventilu 1. Demontáž a montáž filtra (pozri odsek „Čis- Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku tenie filtra“). 2. Spätný ventil (obr. C-21) vyskrutkujte a vyčis- POZOR! tite pod tečúcou vodou. Pravidelne kontrolujte tlak vzduchu v 3.
Hlásenia na displeji HLÁSENIA NA DISPLEJI Pri prvom uvedení do prevádzky sa na obrazovke zobrazujú všetky informácie v anglickom jazyku. Všetky funkcie možno spúšťať tlačidlom MODE. Spustené normy sa potvrdzujú tlačidlom SET. Informácie zobrazené v druhom riadku displeja sú čiastočne vykonané ako bežiaci texty, ktoré ADVICE plynulo prebiehajú...
Página 109
Hlásenia na displeji Doplnkové funkcie Zobrazenie dis- Stav zopnutia Funkcie/opatrenia pleja Čerpadlo v prevádzke. Prietokové množstvo:stlačte tlačidlo MODE, NORMAL X kým sa neobjaví hodnota prietokového Prietok množstva. 3600 L/M Bežiaci text: PRIETOK Celkové čerpané množstvo vody:stlačte Čerpadlo v prevádzke NORMAL X tlačidlo MODE.
Pomoc pri poruchách Varovné hlásenia Zobrazenie dis- Príčina Opatrenia pleja Tlak kotla je príliš nízky. Stav Bežiaci text: CIASTKOVE MNOZSTVOVýzva ALARM vody je príliš nízky. na doplnenie vzduchu do 1,5 bar. Potvrďte tlačid- Doplniť lom SET. Čerpadlo sa opäť spustí. 1,2 BAR Bežiaci text: TLAK VZDUCHU OK ALARM...
Tlakový spínač Porucha Príčina Odstránenie Čerpadlo v sacom vedení Skontrolujte tesnosť všetkých spojení sa- ALARM nasáva vzduch. cieho vedenia. Prívod vody Vymeňte tesniaci krúžok. 1,5 BAR Čerpadlo nasáva vzduch, Čerpadlo vypnite a nechajte vychladnúť. nedostatok vody v sacej časti. Priemer hadice je príliš Nasaďte tlakovú...
Produktbeskrivelse Med MODE-tasten (-30) kan der vælges forskel- Korrekt anvendelse lige indstillinger og visninger, og med SET-tasten Husvandværket er beregnet til privat brug i hus (-31) kan der bekræftes. og have og er udelukkende beregnet til at pumpe brønd- og regnvand. SIKKERHEDSANVISNINGER Husvandværket er velegnet til: Vanding af have- og grundarealer...
På denne måde forkortes su- med en diameter på over 1“. Vi anbefaler getiden. at anvende et AL-KO-sugearmatur med 1. Åbn påfyldningsskruen (fig. A -3) med fil- sugeslange, sugekurv og returløbsstop. ternøgle (fig. C -19/A).
Ibrugtagning VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Pumpen slår automatisk fra, når trykket er opbygget, og frakolingstrykket er nået. Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen Nu er husvandværket klar til drift. Når der tændes på trykkontakten, viser displayet NORMAL X og PRESSURE Kontrollér lufttrykket i lagerbeholderen samt det faktiske tryk.
Vedligeholdelse og service Rengøring af kontraventil 2. Tag sugeslangen på pumpeindgangen af. 3. Slut trykslangen til vandledningen. 1. Montering/afmontering af filteret (se afsnittet "Rengøring af filter"). 4. Lad vandet løbe igennem pumpehuset, indtil tilstopningen opløses. 2. Skru kontraventilen (fig. C -21) af, og rengør den under rindende vand.
Página 118
Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpen slår fra. Tørløb efter Kontrollér sugeledningen, tryk derefter på SET- ALARM 90 sekunder tasten. Udfør første idrifttagning på ny. Vandtilførsel Løbende tekst: KONTROL AF VANDTIL- 1,5 bar FØRSEL Pumpe i drift Pumpen pumper vand. Lagerbeholderen fyldes. NORMAL X En del af vandet tappes af.
Hjælp i tilfælde af fejl Display-visning Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpe i drift eller pumpe Tryk på SET-tasten. ECO TRYK vises på dis- eco X slået fra. playet. Energisparemodus er slået til. Tryk 3,0 bar Pumpe i drift eller pumpe Tryk flere gange på MODE-tasten, indtil NOR- NORMAL X slået fra.
Hjælp i tilfælde af fejl FORSIGTIG! Træk netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpemotoren kører Ingen netspænding. Kontrollér sikringer og strømtilførsel. ikke. Fejlmeldingen "Suge- Sugeledningen er ikke nede Stik sugeledningen mindst 30 cm ned i van- side"...
Hermed erklærer vi, at dette produkt i sin markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder Produkt Type Producent Husvandværk HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serienummer Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Befuldmægtiget...
Produktbeskrivning Trycksensor 31 SET-knapp Husvattenverket är utrustat med en trycksensor. Via den här sensorn stängs pumpen automatiskt INOX av resp. sätts på när det inställda trycket nås. Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av Inställda tryck: se den tekniska informatio- rostfritt stål.
10 A samt en felströmsskyddsbrytare från AL-KO med sugslang, sugsil och re- med en nominell felström på 10/30 mA. turflödesstopp. Fråga din återförsäljare. Använd endast förlängningskablar som är av- sedda att användas utomhus - minsta diame-...
Idrifttagning Fyll på husvattenverket Pumpen stängs automatiskt av när det ADVICE inställda avstängningstrycket har nåtts. OBSERVA! Husvattenverket måste vara helt fylld RISK! med vatten före idrifttagningen så att den kan börja suga direkt. Torrgång förstör Skaderisk p.g.a. varmt vatten. pumpen. Vid längre drift mot den stängda trycksi- dan (>10 min) kan vattnet i pumpen vär- För att förkorta sugningstiden kan du...
Underhåll och skötsel Pumpen stannar automatiskt. Flottör 2. Spola igenom pumpen med rent vatten. 1. Skruva loss tryckledningen (bild B -11) med vinkelnippeln (bild B -13) och förbindelsenip- 3. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan. peln (bild B -15) . 4. Sätt på/stäng av husvattenverket med bryta- 2.
Página 127
Displayvisningar Normal drift Displayvisning Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Pumpen är i drift eller av- Tryck på MODE-knappen längre än 3 sekunder, stängd manöverspråket aktiveras. Genom att trycka på TYSKA MODE-knappen (30) byter du manöverspråk. Be- kräfta det nya manöverspråket med SET-knap- Pumpen sätts på...
Página 128
Displayvisningar Displayvisning Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Totalt matad mängd:tryck på MODE-knappen. Pumpen är i drift NORMALT X Visning av vattenmängden som hittills har ma- Genomströmning tats. Det är inte möjligt att återställa detta värde. 98 m3 Löptext: TOTAL MANGD Pumpen är i drift Delmängd: Tryck på...
Hjälp vid störningar Displayvisning Orsak Åtgärd Sugledningen är inte i vatt- Meddelandet visas efter 90 sekunder. Efter felav- LARM net, ingen genomströmning hjälpningen genom att du trycker på SET-knap- Vattentillförsel och inget tryck. pen återställs felmeddelandet. 1,5 BAR Löptext: KONTROLLERA VATTENTILL- FORSELN Mätcykel:efter ett bestämt antal kopplingscyk- Pumpen sätts på...
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de har- moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Husvattenverk HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serienummer Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Befullmäktigad...
Produktbeskrivelse Trykkføler 31 SET-knapp Husvannverket er utstyrt med en trykkføler. Via denne føleren slås pumpen automatisk av og på INOX når de innstilte trykkene nås. Enheter med betegnelsen "INOX" leveres i rust- Innstilte trykk: Se tekniske spesifikasjoner. fritt stål. Konstruksjon og funksjon blir ikke berørt av dette.
1". Vi anbe- For å redusere innsugingstiden fylles su- ADVICE faler å bruke AL-KO sugegarnityr med geslangen med vann før påskruing. sugeslange, sugekurv og tilbakestrøm- ningsstopp. Spør din forhandler.
Igangkjøring mangel på vann i sugeledningen eller Slå på pumpen defekt trykkbryter. 1. Åpne en avstenging (ventil, spraydyse, vann- kran) i trykkledningen (fig. B -11) . Fremgangsmåte 2. Plugg nettstøpselet til tilkoblingskabelen inn i 1. Koble enheten fra strømnettet og la pumpe og kontakten.
Vedlikehold og pleie 5. Før du monterer filteret, må du sjekke om tet- Fjern tilstoppinger ningene filter (fig. C -19) og tetningen kapsling 1. Koble enheten fra nettet, og sikre den slik at (fig. C -23) er skadet, bytt om nødvendig. den ikke blir slått på...
Página 136
Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpen slår seg ikke på et- Etterfyll luft, trykk deretter SET-knappen. Gjen- ALARM ter selvtesten. I drift, pum- nomføre første oppstart igjen. Lufttrykk, se te- Etterfyll pen slår seg ikke på. kniske spesifikasjoner side 3. 1,2 BAR Løpende tekst: ETTERFYLL 1,5 BAR Pumpe slås av.
Página 137
Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpe i drift eller pumpe Trykk MODE-knappen flere ganger til ECO-MO- eco X slått av. DUS vises i displayet. Pumpen vil nå slå seg av Modus tidligere (energisparemodus). Se "Oppstart" på 3,0 BAR side 7 Pumpe i drift eller pumpe Trykk SET-knappen.
Hjelp ved funksjonsfeil Display-visning Årsak Tiltak Målesyklus:Pumpen slås ikke på ved innkob- Pumpe slås forsinket på. NORMAL 0 lingstrykket etter et bestemt antall koblingssyklu- Lufttest ser, men venter i ca. 25 sekunder på at trykket 1,5 BAR i systemet skal falle til 1,5 bar. Hvis trykket ikke underskrides i løpet av tiden, er luftfyllingen i or- den.
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direk- tivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Type Produsent Husvannverk HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Serienummer Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Ansvarlig...
Tuotekuvaus 90 sekunnin kuluttua, jos vettä ei imetä tai imu- 31 SET-painike johto on viallinen. INOX Paineanturi "INOX"-merkinnällä varustettujen laitteiden va- Vesiautomaatti varustettu paineanturilla. rusteet ovat ruostumatonta terästä. Sillä ei ole vai- Pumppu kytkeytyy tämän anturin kautta auto- kutusta rakenteeseen ja toimintaan. maattisesti pois päältä...
Asennus Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu 2. Kierrä kulmanippa (kuva B -13) tiivisteellä ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm (kuva B -14) liitosnippaan (kuva B -15) ja Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki. käännä kulmanippaa haluamaasi suuntaan. Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa 3.
Käyttöönotto Pumpun kytkeminen päälle viallinen painekytkin 1. Avaa painejohtimessa (kuva B -11) oleva sul- Toimenpiteet jin (venttiili, ruiskusuutin, vesihana). 1. Erota laite verkosta ja anna pumpun ja veden 2. Pistä liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. jäähtyä. Pumppu alkaa kuljettaa vettä. 2. Tarkasta laite, asennus ja vedenpinta. 3.
Huolto ja hoito 4. Puhdista suodatinkotelo ja suodattimen läpi- Tukoksien poistaminen näkyvä korkki. 1. Erota laite verkosta ja varmista se uudelleen- 5. Ennen kuin asennat suodattimen paikoilleen kytkentää vastaan. tarkista, että suodattimen tiivisteissä (kuva C 2. Irrota imuletku pumpun tuloaukosta. -19) ja kotelon tiivisteessä...
Página 145
Näytön ilmoitukset Näytön teksti Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu ei kytkeydy päälle Lisää ilmaa, paina sen jälkeen SET-painiketta. ALARM itsetestin jälkeen. Pumppu Suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen. Il- Täyttö ei kytkeydy päälle käytön yh- manpaine, katso tekniset tiedot sivulla 3. 1,2 BAR teydessä.
Página 146
Näytön ilmoitukset Näytön teksti Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu toiminnassa tai Paina MODE-painiketta niin monta kertaa, kun- eco X pumppu kytketty pois päältä. nes ECO-TILA tulee näyttöön. Pumppu kytkeytyy Tila nyt aikaisemmin pois päältä (energiansäästötila). 3,0 BAR Katso "Käyttöönotto" sivulla 7. Pumppu toiminnassa tai Paina SET-painiketta.
Apu häiriötilanteissa Näytön teksti Toimenpiteet Pumppu kytkeytyy päälle Mittausjakso:Pumppu ei kytkeydy pois päältä NORM. 0 viiveellä. kytkentäjaksojen tietyn lukumäärän jälkeen pääl- Ilmatesti lekytkentäpaineen yhteydessä vaan odottaa noin 1,5 BAR 25 sekuntia, laskeeko paine järjestelmässä 1,5 baariin. Jos paine ei tänä aikana alitu, ilmantäyttö on kunnossa.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamma, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-di- rektiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Tyyppi Valmistaja Vesiautomaatti HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Edustaja EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit Hr.
Tootekirjeldus Rõhuandur 31 SET-nupp Hüdrofooriga veeautomaat on varustatud rõhuan- duriga. Seadistatud rõhu saavutamisel lülitab an- INOX – roostevaba teras dur pumba automaatselt välja. Seadmed, millel on märgistus „INOX”, kasutavad Seadistatud rõhk: vt tehnilisi andmeid. roostevabast terasest komponente. Konstruktsi- oon ja funktsioon on muutmata. Ekraani kuva Eesmärgipärane kasutamine Tööoleku ja veateadete kuvamiseks on hüdrofoo-...
Imemisaja lühendamiseks täitke imemis- ADVICE üle 1 tolli. Soovitame kasutada imemis- voolik enne ühendamist veega. voolikuga, imemisfiltriga ja tagasilöögik- lapiga AL-KO imemisvarustust. Küsige 1. Avage täitmiskruvi (jn A–3) filtrivõtmega (jn oma edasimüüjalt. C–19/A). 2. Täitke pumpa täitmiskruvi kaudu veega, kuni Survetoru paigaldamine pumba kere (jn A–2) on vett täis.
Commissioning survepool on suletud, Pumba sisselülitamine imemistorus on liiga vähe vett või 1. Avage üks survetorustikul (jn B–11) olevatest kraanidest (ventiil, pihusti, veekraan). rõhulüliti on defektne. 2. Pistke elektrijuhtme pistik pistikupessa. Tegutsemine Pump hakkab pumpama. 1. Lahutage seade võrgust ning laske pumbal ja 3.
Hooldus ja korrashoid 4. Puhastage filtri kere ja filtri läbipaistev kaas. Ummistuste kõrvaldamine 5. Enne filtri tagasipanemist kontrollige filtri ti- 1. Lahutage seade võrgust ja kindlustage see hendeid (jn C–19) ja kere tihendit (jn C–23) taassisselülitamise eest. kahjustuste suhtes, vajadusel vahetage välja. 2.
Página 154
Ekraani kuva Ekraani kuva Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump ei lülitu pärast enese- Lisage õhku, seejärel vajutage SET-nuppu. Viige ALARM testi sisse. Töös, pump ei lü- uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt. Õhurõhk Lisada litu sisse. vt tehnilised andmed lk 3. 1,2 BAARI Liikuv tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR (LISADA 1,5 BAARINI) Pump lülitub välja.
Página 155
Ekraani kuva Ekraani kuva Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump töötab või pump väl- Vajutage MODE-nuppu korduvalt, kuni ekraanile eco X jalülitatud. ilmub ECO MODUS. Pump lülitub nüüd varem Moodus välja (energiasäästurežiim). Vt „Kasutuselevõtt” 3,0 BAARI lk 7. Pump töötab või pump väl- Vajutage SET-nuppu.
Tegutsemine rikete korral Ekraani kuva Põhjus Meetmed Mõõtetsükkel:Pärast teatud arvu tsükleid ei lü- Pump lülitub viitega sisse. NORMAAL 0 lita pump ennast sisselülitamisrõhu saavutami- Õhuproov sel kohe sisse, vaid ootab u 25 sekundit, et kon- 1,5 BAARI trollida, kas süsteemi rõhk langeb 1,5 baarini. Kui selle aja jooksul rõhk allapoole 1,5 baari ei lange, on õhuhulk korras.
Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele. Toode Tüüp Tootja Hüdrofooriga veeauto- HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH maat Premium Ichenhauser Str. 14 Seerianumber D-89359 Kötz G3012015 Volitatud isik ELi direktiiv Ühtlustatud standardid...
Página 159
Gaminio aprašymas išjungia siurblį maždaug po 90 sekundžių, jei neį- 31 SET mygtukas siurbiamas vanduo arba pažeista siurbiamoji li- nija. INOX Slėgio jutiklis Įrenginiai pavadinimu INOX pateikiami su nerūdi- jančiojo plieno įranga. Tai nekeičia jų konstrukci- Buitinio vandens tiekimo stotelė turi slėgio jutiklį. jos ir veikimo.
702 dalis (baseinai). Apsaugai reikia įrengti žarną, kurios skersmuo didesnis kaip 1“. 10 A linijos apsauginį išjungiklį bei liekamo- Rekomenduojame naudoti AL-KO siur- sios srovės apsauginį įtaisą, kurio vardinė ne- bimo komplektą su siurbiamąja žarna, si- balanso srovė 10/30 mA.
Eksploatacijos pradžia Buitinio vandens tiekimo stotelės pildymas 2. Uždarykite slėginėje linijoje esančius uždo- rius (vožtuvus, purškimo antgalius, vandens PRANEŠIMAS! čiaupą). Prieš kiekvieną paleidimą buitinio van- Pasiekus nustatytą išjungimo slėgį, siur- dens tiekimo stotelė turi būti pripildyta ADVICE blys automatiškai išsijungia. vandens iki nupiltuvo, kad galėtų...
Aptarnavimas ir priežiūra 1. Atjunkite įrenginį nuo tinklo ir apsaugokite nuo Plūdė įjungimo. 1. Slėginę liniją (B -11 pav.) su alkūnine įmova Siurblys sustoja automatiškai. (B -13 pav.) ir jungiamąja įmova (B -15 pav.) išsukite. 2. Praskalaukite siurblį švariu vandeniu. 2.
Página 163
Ekrano rodmenys Įprastas veikimas Ekrano rodmuo Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Siurblys veikia arba yra MODE mygtuką palaikius nuspaustą ilgiau kaip išjungtas 3 sekundes, naudotojo kalba aktyvinama. Pa- VOKIECIU spaudus MODE mygtuką (30), naudotojo kalba pakeičiama. Naują naudotojo kalbą patvirtinkite SET mygtuku Siurblys įsijungia ir pradeda Pirmasis paleidimas: Siurblys pripildytas van-...
Página 164
Ekrano rodmenys Ekrano rodmuo Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Visas patiekto vandens kiekis:paspauskite Siurblys veikia NORMAL. X MODE mygtuką. Iki šiol patiekto vandens kiekio Srautas rodmuo. Iš naujo nustatyti negalima. 98 m3 Slenkantis tekstas: BENDRAS KIEKIS Siurblys veikia Dalinis kiekis: Paspauskite MODE mygtuką. Lig NORMAL.
Pagalba esant gedimams Ekrano rodmuo Priežastis Priemonės Siurbiamoji linija ne vande- Pranešimas pasirodo po 90 sekundžių. Pašalinus ALIARMAS nyje, nėra srauto ir slėgio. gedimą ir paspaudus SET mygtuką, gedimo pra- Vandens tiekimas nešimas nustatomas iš naujo. 1,5 BAR Slenkantis tekstas: PATIKRINTI VANDENS TIEKIMA Matavimo ciklas:po tam tikro perjungimo ciklų...
Página 166
Jungiklis Jei yra nepataisomų sutrikimų, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą. ADVICE JUNGIKLIS ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar Gamykloje iš anksto nustatytas namų ADVICE akumuliatorių nešalinkite su buitinė- vandentiekio įjungimo ir išjungimo slėgis. mis atliekomis! Jei prireiktų keisti, tai gali atlikti tik spe- Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš...
Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reika- lavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Gamintojas Buitinio vandens tiekimo HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH stotelė Premium Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz G3012015 Įgaliotasis atstovas...
Izstrādājuma apraksts apmēram 15-20 minūtes ilgas atdzišanas fāzes 31 Iestatīšanas taustiņš SET sūknis ieslēdzas automātiski. INOX Aizsardzība pret darbību sausā stāvoklī Iekārtām ar apzīmējumu „INOX” ir augstas kva- Mājas ūdensapgādes iekārta ir aizsargāta pret litātes nerūsējošā tērauda aprīkojums. Konstruk- darbību sausā stāvoklī. Ja netiek iesūknēts ciju un darbības principu tas neietekmē.
šļūtene, kuras diame- minālo bojājumstrāvas stiprumu 10/30 mA. trs ir lielāks nekā 1". Ieteicams lietot fir- mas AL-KO iesūkšanas aprīkojumu, kas Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, ietver sūcvada šļūteni, priekšfiltru un pre- kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru tatplūdes vārstu.
Página 171
Nodošana ekspluatācijā Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē Pēc spiediena paaugstināšanās, kad sasniegts nepieciešamais spiediens, UZMANĪBU! sūknis tiek automātiski izslēgts. Ja spiediens ir zemāks nekā 1,5 bar vai Mājas ūdensapgādes iekārta ir gatava augstāks nekā 1,9 bar, iekārtas darbība lietošanai. nav iespējama. Sūknis neieslēdzas. Kad iekārta tiek ieslēgta ar spiediena slēdzi, displejā...
Nodošana ekspluatācijā Rīcība 3. Izņemiet filtru (attēls C-20) no filtra korpusa (attēls A-2) un izmazgājiet to zem tekoša 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla un ļaujiet ūdens strūklas. sūknim un ūdenim atdzist. 4. Notīriet arī filtra korpusu un caurspīdīgo 2. Pārbaudiet iekārtu, instalāciju un ūdens lī- vāciņu.
Displeja rādījumi 1. Iztukšojiet sūcvadu (attēls B-17) un spied- 3. Ieskrūvējiet izplūdes skrūves (attēls A-8, 9) vadu (attēls B-11). atpakaļ vietā un novietojiet sūkni, šļūtenes un spiedientvertni glabāšanā no sala pasargātā 2. Izskrūvējiet filtra kameras izplūdes skrūvi (at- vietā. tēls A-9) un ļaujiet ūdenim iztecēt no sūkņa. Spiedientvertnē...
Página 174
Displeja rādījumi Displeja rādījums Darbības stāvoklis Funkcija/veicamās darbības Sūknis tiek izslēgts. Sūknis ir sasniedzis iestatīto izslēgšanas spie- NORMALS 0 dienu. Spiediens 4,0 BAR Sūknis tiek ieslēgts. Sūknis ir sasniedzis iestatīto ieslēgšanas spie- NORMALS X dienu. Spiediens 2,0 BAR Papildu funkcijas Displeja rādījums Darbības stāvoklis Funkcija/veicamās darbības Sūknis darbojas.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Displeja rādījums Darbības stāvoklis Funkcija/veicamās darbības Sūknis darbojas vai ir Nospiediet taustiņu SET, līdz displejā (29) tiek NORMALS X izslēgts. parādīts NORMALS X un SPIEDIENS. Izslēgša- Spiediens nas spiediens atkal ir paaugstināts. 3,0 BAR Brīdinājumi Displeja rādījums Cēlonis Veicamās darbības Ritteksts: NOTEIKTAIS DAUDZUMSAicinājums Pārāk zems katla spiediens.
Spiediena slēdzis Traucējums Cēlonis Novēršana Tiek parādīts Sūcvads neatrodas ūdenī. Sūcvads jāiegremdē ūdenī vismaz 30 cm kļūdas ziņojums dziļi. „Saugseite” (Iesūkšanas Aizsērējums iesūkšanas Jāiztīra iesūkšanas zona un filtrs no ne- puse). pusē. tīrumiem. Noslēgts spiedvads. Jāatver noslēgierīces spiedvada pusē. Sūknis sūcvadā iesūknē Jāpārbauda visu sūcvada savienojumu her- gaisu.
Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Tips Ražotājs Mājas ūdensapgādes ie- HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH kārta Premium Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D-89359 Kötz G3012015 Pilnvarotais pārstāvis...
Termékleírás 90 másodperc után lekapcsolja a szivattyút, ha az 31 SET gomb nem szív vizet vagy a szívócső megsérült. INOX Nyomásérzékelő Az „INOX” megnevezésű berendezések rozsda- A házi vízmű nyomásérzékelővel van ellátva. mentes acélból készülnek. A felépítést és a mű- Az érzékelő...
4 m, 1"-osnál nagyobb átmé- nek megfelelő elektromos berendezésre kö- rőjű szívótömlőt kell használni. Ehhez thető rá. A biztonság érdekében kötelező egy az AL-KO szívótömlő-garnitúrák egyikét 10 A-es kismegszakító és egy 10/30 mA név- ajánljuk, amely szívócsővel, előszűrővel leges áramértékű FI-relé beszerelése.
Üzembe helyezés A házi vízmű feltöltése A szivattyú kikapcsolása 1. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. FIGYELEM! 2. Zárja el a nyomócsőhöz csatlakozó záró- A házi vízművet minden üzembe hely- elemeket (szelepeket, szórófúvókákat, víz- ezés előtt teljesen fel kell tölteni vízzel, csapot).
Karbantartás és ápolás 3. A tömítést (C-22 ábra) szükség szerint cse- FIGYELEM! rélje ki. kijelzőn ALARM és 4. Helyezze be a visszacsapószelepet. REFILL 1,5 BAR feliratok jelennek meg, akkor a membrános nyomástartályban Úszótest levegőt kell tölteni. A megfelelő nyomás 1. A nyomócsövet (B-11 ábra) a könyökidom- elérése esetén a kijelzőn az ALARM és mal (B-13 ábra) és csatlakozóidommal (B-15 az AIR PRESSURE OK felirat jelenik...
Kijelző feliratai KIJELZŐ FELIRATAI Az első üzembe helyezéskor a kijelzőn minden információ angolul jelenik meg. Valamennyi funkció a MODE gombbal jeleníthető meg. A megjelenített értékeket a SET gombbal lehet jóváhagyni. A kijelző második sorában a feliratok egy része folyamatosan futó szövegként jelenik meg. Ha ADVICE például a szivattyú...
Página 184
Kijelző feliratai További funkciók Kijelző felirata Kapcsolási állapot Működés/műveletek A szivattyú üzemel. Átfolyási érték:Nyomja meg többször a MODE NORMÁL X gombot, amíg meg nem jelenik az átfolyási érték. Átfolyás Futó szöveg: ATFOLYAS 3600 L/M A szivattyú üzemel Összes szállított vízmennyiség:Nyomja meg NORMÁL X a MODE gombot.
Segítség meghibásodás esetén Figyelmeztető jelzések Kijelző felirata Műveletek A nyomás alacsony. A vízál- Futó szöveg: RESZMENNYISEG Utasítás a le- ALARM lás alacsony vegő utántöltésére az 1,5 bar nyomás eléréséig. Utántöltés Hagyja jóvá a SET gombbal. A szivattyú újra be- 1,2 BAR kapcsol.
Nyomáskapcsoló Hiba Elhárítás A szivattyú szívócsöve leve- Ellenőrizze az összes szívócső-csatlakozás gőt szív. tömítettségét. Cseréje ki a tömítőgyűrűt. A szivattyú levegőt szív, a Kapcsolja ki a szivattyút, és hagyja lehűlni szívóoldalon vízhiány van Túl kicsi a csőátmérő. Cserélje ki a nyomócsövet egy nagyobb át- mérőjű...
A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezé- seinek. Termék Típus Gyártó Házi vízmű HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Sorozatszám Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Meghatalmazott EU-irányelvek Harmonizált szabványok...
ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU Ürüne genel bakış Ev hidroforu (Resim A - E) İçindekiler El Kitabı hakkında.......... 188 1 Filtre şeffaf bakma kapağını Ürün tanımı............ 188 2 Pompa mahfazası Teslimat kapsamı........... 189 3 Doldurma tapası Emniyet uyarıları..........189 4 Pompa çıkışı/Basınç...
Página 189
Ürün tanımı Basınç sensörü 31 SET tuşu Ev hidroforunda bir basınç sensörü bulunmakta- dır. Bu basınç sensörü üzerinden pompa otoma- INOX tik olarak ayarlanan basınçlara ulaşıldığında ka- "INOX" tanımına sahip cihazlar paslanmaz çelik patılır ve açılır. donanım ile teslim edilir. Yapı biçimi ve işlev bun- Ayarlanan basınçlar: bkz.
Página 190
Kuru çalışma pompaya zarar verir. monte edilmelidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve geri akış durduru- Emme süresini kısaltmak için, emme cuya sahip bir AL-KO emme setinin kul- ADVICE hortumunun vida bağlantısını yapmadan lanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan önce bunu suyla doldurunuz.
Página 191
Devreye 1. Doldurma tapasını (Şek. A -3) filtre anaht- DİKKAT! arıyla açın (Şek. C -19/A). Sıcak su yüzünden yaralanma tehli- 2. Dolum vidası üzerinden pompa mahfazası kesi komple dolana kadar (Şek. A -2) su doldurun. Kapalı basınç tarafına karşı uzun süreli 3.
Onarım ve bakım 2. Pompayı duru suyla çalkalayın. 2. Vidalama nipeli (Şek. D -24) contayla birlikte (Şek. D -25) sökün. Şamandıranın montaj şe- 3. Şebeke fişini prize takın. klini (Şek. D -26) unutmayın. Şamandırayı çı- 4. Ev hidroforunu açma / kapatma düğmesiyle kartın ve temizleyin.
Página 193
Ekran göstergeleri Normal işletim Ekran göstergesi Devre durumu Fonksiyon / önlemler Pompa çalışıyor veya Kullanıcı dilini etkinleştirmek için MOD tuşuna 3 pompa kapalı saniye boyunca basın. MOD tuşuna (30) basıla- ALMANCA rak kullanıcı dilleri arasında geçiş yapılabilir. SET tuşu üzerinden yeni kullanıcı dili onaylanabilir Pompa çalışıyor ve emmeye İlk işletime alma: Pompa suyla dolu, emme ve NORMAL X...
Página 194
Ekran göstergeleri Ekran göstergesi Devre durumu Fonksiyon / önlemler Aktarılan toplam su miktarı:MOD tuşuna basın. Pompa çalışıyor NORMAL X Şu ana kadar aktarılan su oranın gösterilmesi. Akış Sıfırlanması mümkün değildir. 98 m3 Hareketli metin: TOPLAM MİKTAR Pompa çalışıyor Kısmi miktarı: MOD tuşuna basın. Şu ana kadar NORMAL X aktarılan kısmi miktar göstergesi.
Página 195
Arızada yardım Ekran göstergesi Nedeni Önlemler Emme hattı suda değil, akış Bildirim 90 saniye sonra gösterilir, hata giderildik- ALARM LED göstergesi yok ve basınç yok. ten sonra SET tuşuna basarak hata bildirimi geri Su beslemesi alınır. 1,5 BAR Hareketli metin: SU BESLEMESİ KONTROLÜ Pompa gecikmeli açılıyor.
Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmelikle- rine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Üretici Ev hidroforu HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH Seri numarası Premium Ichenhauser Str. 14 G3012015 D-89359 Kötz Yetkili temsilci AB yönetmelikleri...
ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО можно идентифицировать по номеру на заводской табличке. ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Обзор продукта Предисловие к руководству......197 Домашняя насосная станция (рис. A–E) Описание продукта........197 1 Прозрачная крышка фильтра Комплект поставки........198 2 Корпус насоса Указания по безопасности......198 3 Резьбовая...
Описание продукта для крышки фильтра, угловым ниппелем и 27 Крышка клапана руководством по эксплуатации. 28 Клапан Тепловая защита 29 Дисплей Устройство оснащено защитным термореле, отключающим насос при перегреве. После 30 Клавиша выбора режима MODE периода охлаждения продолжительностью 31 Клавиша установки SET 15–20 минут...
необходимо установить всасывающий Запрещается использовать шланг с диаметром более 1 дюйма. поврежденные или ломкие Рекомендуем использовать гарнитуру удлинительные кабели. AL-KO с всасывающим шлангом, Перед каждым пуском проверяйте всасывающим фильтром и клапаном состояние удлинительного кабеля. для предотвращения обратного тока. Обратитесь за...
Ввод в эксплуатацию 3. Закрепите напорный трубопровод (рис. Для сокращения времени всасывания В-11) на угловом ниппеле (рис. В-13). ADVICE заполните всасывающий шланг водой 4. Откройте все запоры напорной линии перед тем, как его привинтить. (клапаны, форсунки, водопроводный 1. Откройте резьбовую пробку наливного кран).
Ввод в эксплуатацию ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Если через секунд во ADVICE всасывающий трубопровод (рис. Проверка давления воздуха в баке не закачивается вода, В-17) система защиты от сухого ВНИМАНИЕ! хода отключит насос, а на Регулярно проверяйте давление дисплее высветится ТРЕВОГА и воздуха...
Техобслуживание и уход 5. Перед установкой фильтра проверьте 2. Отсоедините всасывающий шланг от уплотнение фильтра (рис. C-19) и входного отверстия насоса. уплотнение корпуса (рис. C-23) на 3. Подключите напорный шланг к наличие повреждений, при необходимости водопроводу. замените. 4. Вода должна протекать через корпус 6.
Página 203
Индикация на дисплее Обычный режим Индикация на Состояние переключения Функция/меры дисплее Насос работает или насос Нажимайте клавишу MODE более 3 секунд, отключен активируется язык интерфейса. Нажатием НЕМЕЦКИЙ клавиши MODE (30) можно изменить язык интерфейса. Подтвердите новый язык интерфейса нажатием на клавишу SET. Насос...
Página 204
Индикация на дисплее Дополнительные функции Индикация на Состояние переключения Функция/меры дисплее Насос в рабочем Расход воды:нажимайте клавишу MODE, НОРМ. X состоянии. пока не будет выбран нужный расход воды. Расход Бегущая строка: РАСХОД 3600 L/M Насос в рабочем Общий перекачиваемый объем НОРМ.
Помощь при неисправностях Предупреждения Индикация на Причина Меры дисплее Недостаточное давление Бегущая строка: ЧАСТ. КОЛ.требование ТРЕВОГА в котле. Недостаточный увеличить давление воздуха до 1,5 бар. Пополнить уровень воды Подтверждается нажатием клавиши SET. 1,2 БАР Насос снова запустится. Бегущая строка: ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В НОРМЕ...
Гарантия ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство. Наше...
Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Тип Изготовитель Домашняя насосная HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH станция Premium Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz G3012015 Уполномоченный Директивы ЕС...
ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Огляд продукції ЕКСПЛУАТАЦІЇ Домашня насосна станція (мал. A – E) Зміст 1 Прозора кришка фільтра Передмова до посібника......209 2 Корпус насоса Опис виробу..........209 3 Пробка заливного отвору Комплект поставки........210 Вказівки щодо безпеки......... 210 4 Вихід...
Página 210
Опис виробу Тепловий захист 29 Дисплей Прилад оснащено тепловим захистом, який 30 Клавіша «РЕЖИМ» вимикає двигун у разі перегрівання. Після фази охолодження протягом прибл. 15 – 20 хвилин 31 Клавіша «УСТАНОВЛЕННЯ» насос знову самостійно вмикається. INOX Захист від роботи насухо Прилади...
Página 211
в більше 1“. Ми рекомендуємо експлуатацію перевіряйте стан використовувати комплект для подовжувальних кабелів. всмоктування AL-KO з усмоктувальним шлангом, МОНТАЖ приймальною сіткою та стопором зворотного потоку. Для цього Установлення приладу зверніться до свого дилера. 1. Підготуйте гладку та тверду поверхню для...
Введення в експлуатацію 3. Закріпіть напірний трубопровід (мал. B – Щоб зменшити час усмоктування, 11) на кутовому ніпелі (мал. B – 13). ADVICE перед під’єднанням усмоктувального 4. Відкрийте усі стопорні пристрої напірного шланга заповніть його водою. трубопроводу (клапани, форсунки, 1. Відкрийте пробку заливного отвору (мал. A водопровідний...
Введення в експлуатацію 2. Закрийте стопорний пристрій на напірному УВАГА! трубопроводі (клапани, форсунки, Якщо на дисплеї з’являється водопровідний кран). інформація ТРИВОГА і Насос автоматично вимикається ДОДАТИ ДО 1,5 БАРА, необхідно ADVICE після досягнення встановленого тиску додати повітря до мембранної вимкнення. нагромаджувальної...
Технічне обслуговування і догляд 2. Вигвинтіть зворотний клапан (мал. C – 21) 5. Перевірте роботу насоса, увімкнувши його та промийте його під струменем води. на короткий час. 3. За потреби ущільнення (мал. C – 22) слід 6. Знову введіть прилад в експлуатацію. замінити.
Página 215
Відображення на дисплеї Відображення Положення елементів Функції / дії на дисплеї розподільного пристрою Насос вмикається та Перше введення в експлуатацію: заповніть НОРМ. X починає всмоктувати воду. насос водою, під’єднайте усмоктувальний Тиск та напірний трубопроводи, забезпечте 1,5 БАРА всмоктування води. Підключіть насос до мережі.
Página 216
Відображення на дисплеї Відображення Положення елементів Функції / дії на дисплеї розподільного пристрою Насос у режимі Загальний об’єм подаваної води:натисніть НОРМ. X експлуатації клавішу «РЕЖИМ». Відображення Подавання попереднього об’єму подаваної води. 98 м3 Повернення до попередніх показників неможливе. Рухомий рядок із текстом: ЗАГАЛЬНИЙ ОБ’ЄМ...
Допомога в разі несправностей Попереджувальні повідомлення Відображення Причина Дії на дисплеї Тиск у повітряному Рухомий рядок із текстом: ЧАСТКОВИЙ ТРИВОГА резервуарі надто низький. ОБ’ЄМЗапит на додавання повітря Додавання Рівень води надто низький до1,5 бара. Підтвердьте за допомогою 1,2 БАРА клавіші «УСТАНОВЛЕННЯ». Насос знову запускається.
Кнопковий вимикач Неполадка Причина Усунення З’являється Усмоктувальний Занурити усмоктувальний трубопровід у повідомлення трубопровід не у воді. воду щонайменше на 30 см. про неполадку Закупорка під час Видалити бруд у зоні всмоктування та у «Усмоктувальний усмоктування. фільтрі. насос». Напірний трубопровід Відкрити стопорні пристрої в напірному закритий.
Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Тип Виробник Домашня насосна HW 5000_6000 FMS AL-KO Geräte GmbH станція Premium Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D-89359 Kötz G3012015 Уповноважений Директиви ЄС...