AL-KO HWA 1001 INOX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HWA 1001 INOX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

HWA 1001 INOX / 1304 F
Betriebsanleitung
477 220_b I 09/2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO HWA 1001 INOX

  • Página 1 HWA 1001 INOX / 1304 F Betriebsanleitung 477 220_b I 09/2014...
  • Página 2 Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi..............136 © 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 3 HWA 1001 INOX HWA 1304 F Art. Nr.112 461 Art. Nr.113 122 1000 W 1300 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 86 dB (A) 83 dB (A) 48 m/4,8 bar 50 m/5,0 bar 4000 l/h 5000 l/h 35 °C...
  • Página 4 HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 5 477 220_b...
  • Página 6: Zu Dieser Dokumentation

    Entsorgung............10 Hilfe bei Störungen.......... 11 Pumpenausgang EG-Konformitätserklärung........ 12 Runddichtring für Pumpenausgang Garantie............12 Verbindungsnippel HWA 1001 INOX..........143 Flachdichtung für Druckschalter HWA 1304 F..........144 Anschluss Druckleitung ZU DIESER DOKUMENTATION Druckleitung (Zubehör) Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- Vorfilter (Zubehör) triebnahme durch.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Produktbeschreibung Garten- und Grundstücksbewässerung SICHERHEITSHINWEISE Wasserversorgung im Haus ACHTUNG! Druckerhöhung in der häuslichen Wasser- Das Gerät darf nur an einer elektrischen versorgung. Beachten Sie die örtlichen Vor- Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil schriften der Wasserversorgung. Fragen Sie 737, 738 und 702 betrieben werden. Zur Ihren Sanitärfachmann.
  • Página 8 30 cm unterhalb der Wasserober- der Druckschalter nicht in aufrechter fläche befinden. Position montiert ist. Druckleitung montieren 1. Montieren Sie die Druckleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge- winde zu beschädigen. HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Inbetriebnahme Pumpe befüllen Erstinbetriebnahme der Pumpe ACHTUNG! Nach Störungen oder wenn bei der Erst- inbetriebnahme kein Wasser gefördert Die Pumpe muss vor jeder Geräteauf- wird, muss die Pumpe manuell gestartet stellung/ Inbetriebnahme bis zum Über- werden. lauf mit Wasser gefüllt werden, damit sie sofort ansaugen kann.
  • Página 10 Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus 6. Filter und Rückschlagventil einbauen und Fil- recyclingfähigen Materialien hergestellt terdeckel wieder aufschrauben und mit dem und entsprechend zu entsorgen. Filterschlüssel handfest anziehen. (nur bei HWA 1300 F). HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN ACHTUNG! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeige Ursache Beseitigung Die Pumpe LED "Power" leuchtet Keine Netzspannung vor- Stromversorgung prüfen, läuft nicht nicht handen ggf. von Elektrofachkraft LED "On" Leuchtet Fehler in der Elektronik prüfen lassen.
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ- ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL draining screw filter chamber OPERATING INSTRUCTIONS pump inlet/suction hose connection Contents transparent filter cover About this documentation........ 13 filler screw Product description.......... 13 Safety instructions..........14 pump outlet Startup.............. 15 round seal ring for pump outlet Maintenance and care........
  • Página 14: Safety Instructions

    Do not operate the system if it is dama- (11). Upon reaching the set cut-out pressure (re- ged. Necessary repairs must be carried servoir is full), the system automatically switches out in a qualified AL-KO service centre. off after approx. 15 sec. Thermal protection CAUTION!
  • Página 15: Startup

    Startup 3. Before pumping sandy water, you must in- CAUTION! sert a pre-filter (17) (only HWA 1001 Inox) The domestic water system may not be between the suction hose and the pump in- used for any other than its designated let or you will dam- age your domestic wa- use.
  • Página 16: Maintenance And Care

    Startup Filling the pump Manual restart CAUTION! After malfunction or when no water is delivered during the initial operation, the Before putting your domestic water sys- pump must be started manually. tem into operation, you must fill the pump chamber with water until it overflows to 1.
  • Página 17: Disposal

    Maintenance and care 1. Remove the screw plug (7) from the drainage Removing and mounting of non-return valve, opening, empty the filter chamber and close cleaning (HWA 1300 F) the drainage opening again. 1. Remove the filter (see Section "cleaning the 2.
  • Página 18: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING CAUTION! Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug! Malfunction LED Displays Cause Remedy Pump does not LED "Power" not ligh- Mains voltage not available. Check power supply, if ne- run. Fault in the electronics.
  • Página 19: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards.
  • Página 20: Over Deze Documentatie

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE Aftapschroef filterkamer GEBRUIKERSHANDLEIDING Pompingang/aansluiting inlaatleiding Inhoudsopgave Transparant filterdeksel Over deze documentatie........20 Vulschroef Productbeschrijving.......... 20 Veiligheidsvoorschriften........21 Pompuitgang Inbedrijfstelling..........22 Ronde pakkingring voor pompuitgang Onderhoud............23 Verbindingsnippel Verwijderen............24 Vlakke pakking voor drukschakelaar Hulp bij storingen..........25 Aansluiting uitlaatleiding EG-conformiteitsverklaring.......
  • Página 21: Veiligheidsvoorschriften

    Zet de pomp niet aan als deze bescha- tisch af. digd is. Reparaties mogen uitsluitend Thermische beveiliging worden uitgevoerd in de door AL-KO er- kende servicecentra. De pomp is voorzien van een thermische scha- kelaar die de pomp uitschakelt indien deze te LET OP! warm wordt.
  • Página 22: Inbedrijfstelling

    1" monteren. op het toestel worden overgebracht. We Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO raden het gebruik van flexibele leidin- (18) te gebruiken, deze bestaat uit een gen op de inlaatopening (11) en uitlaato- inlaatslang, een filter en een inlaatklep, peningen (8) aan.
  • Página 23: Onderhoud

    Inbedrijfstelling Vullen van de pomp 1. Controleer de inlaatzijde van het toestel en het waterniveau. LET OP! 2. Start de pomp door het indrukken van de De pomp moet vóór elk gebruik tot aan "RESET"-knop (28). de overloop met water worden gevuld 3.
  • Página 24: Verwijderen

    Onderhoud 4. Voor het inbouwen van het filter de beide pak- 3. Indien nodig pakking (22) vernieuwen. kingen (23) op het filter en de pakking (19) 4. Terugslagventiel monteren. controleren op beschadiging en indien nodig 5. Installeer het filter en het filter deksel vervangen.
  • Página 25: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weergave Oorzaak Oplossing Pomp draait LED "Power" brandt Geen voedingsspanning Voeding controleren en niet. niet. aanwezig. eventueel laten controleren LED "On"...
  • Página 26: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-41/A2 EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Geluidsniveau EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 gemeten / gegarandeerd EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 27: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie- termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij: correcte behandeling van het apparaat...
  • Página 28: À Propos De Cette Documentation

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI Bouchon évacuation du compartiment ORIGINAL de la pompe Table des matières Bouchon évacuation du compartiment du filtre À propos de cette documentation....28 Description du produit........28 Canal d’aspiration/ connexion tube d’aspiration Consignes de sécurité........
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    Description du produit L’appareil est exclusivement approprié pour les CONSIGNES DE SÉCURITÉ applications suivantes : ATTENTION! irrigation de jardins et terrains L’appareil ne peut être relié qu’à une approvisionnement domestique en eau installation électrique conforme à DIN/ augmentation pression dans VDE 0100, Section 737, 738, et 702 (pi- l’approvisionnement domestique en eau.
  • Página 30: Mise En Service

    à 1". Il est conseillé d’utiliser un ATTENTION! kit d’aspiration AL-KO (18) composé de Dans le montage des tuyaux d’aspiration tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y pape de fond (clapet anti-retour).
  • Página 31: Maintenance Et Entretien

    Mise en service Remplissage de la pompe Utilisation de l’appareil Suivre les indications de mise en service de ATTENTION! l’appareil (première mise en service de la pompe). La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à La station de pompage est commandée électroni- ras bord avant tout démarrage pour quement et fonctionne entièrement automatique- permettre une aspiration immédiate.
  • Página 32: Elimination

    Maintenance et entretien Démontage, nettoyage et remontage du cla- ATTENTION! pet anti-retour Le joint torique du couvercle (23) doit 1. Démonter le filtre (section "Nettoyage du être fixé exactement sur l’emplacement filtre"). prévu à cet effet sur la tête de la pompe 2.
  • Página 33: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ATTENTION! Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Indicateursdiodes Cause Solution Non fonction- Diode "Power" non allu- L’appareil n’est pas sous Contrôler ou faire con- nement de la mée.
  • Página 34: Déclaration De Conformité Ce

    La pompe aspire l’air. En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité...
  • Página 35: Garantie

    Garantie GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été...
  • Página 36: Acerca De Esta Documentación

    Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE Cuerpo bomba INSTRUCCIONES ORIGINAL Tapón de purga para la bomba Índice Tapón de purga para la cámara de filtro Acerca de esta documentación......36 Boca de aspiración/conexión tubo de Descripción del producto......... 36 aspiración Advertencias de seguridad......
  • Página 37: Advertencias De Seguridad

    Descripción del producto riego de jardines y terreno ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD abastecimiento hídrico domestico ¡ATENCIÓN! aumento de la presión en el abastecimiento El aparato tiene que ser accionado hídrico domestico. Tener en cuenta las medi- exclusivamente desde una instalación das locales para el abastecimiento. Consul- eléctrica conforme a DIN/VDE 0100, tar un experto de instalaciones sanitarias.
  • Página 38: Puesta En Servicio

    El aparato tiene que ser empleado tubo de aspiración y la boca de aspiración solamente para el uso al que ha sido (solamente HWA 1001 inox). El filtro puede destinado. Antes de su puesta en adquirirse a través del distribuidor especia- funcionamiento, controlar que: lizado local.
  • Página 39 Puesta en servicio 1. Abrir uno de los dispositivos de cierre que po- ¡ATENCIÓN! see la línea de presión (válvula, boquilla de El aparato no está funcionando correc- rociado y grifo). tamente si: 2. Introducir el enchufe de alimentación en la El punto de toma está...
  • Página 40: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 1. Quitar el tubo de aspiración de la boca de aspiración (8). ¡ATENCIÓN! 2. Conectar el tubo de presión al grifo de agua Antes de efectuar cualquier trabajo de y hacer correr el agua a través del cuerpo de mantenimiento o limpieza, desconectar la bomba hasta eliminar la obstrucción.
  • Página 41: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Aviso LED Causa Solución La bomba no LED “Power” no se en- Falta tensión en la red. Comprobar la electricidad o funciona.
  • Página 42: Declaración Dé Conformidad Ce

    Declaración dé conformidad CE En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO más cercano. DECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están- dares especifidos del producto.
  • Página 43: Informazioni Sulla Documentazione

    Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Tappo di scarico-pompa L‘USO ORIGINALE Tappo di scarico-filtro Sommario Bocca d'aspirazione / connessione Informazioni sulla documentazione....43 tubo d'aspirazione Descrizione del prodotto........43 Filtro con coperchio trasparente Indicazioni di sicurezza........44 Tappo di riempimento Messa in funzione..........
  • Página 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Le riparazioni devono essere condi dopo la chiusura del rubinetto di eroga- eseguite solamente dai centri assistenza zione. clienti AL-KO. Protezione termica ATTENZIONE! La pompa è dotata di un interruttore termico che disinnesta la pompa in caso di surriscaldamento.
  • Página 45: Messa In Funzione

    (17) tra il tubo d'aspirazione e la bocca d'aspirazione MESSA IN FUNZIONE (solo HWA 1001 Inox). Il prefiltro è disponibile presso il rivenditore specializzato locale. ATTENZIONE! 4. Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto della Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di pompa.
  • Página 46: Manutenzione E Cura

    Messa in funzione Montaggio del tubo di mandata Utilizzo dell'apparecchio 1. Montare il tubo di mandata. Assicurarsi di Avviare l'apparecchio come descritto stringere bene senza danneggiare la filetta- paragrafo precedente (Primo avviamento tura. dell'apparecchio). La pompa ad intervento auto- matico è comandata elettronicamente e dopo il Riempimento della pompa primo avviamento funziona del tutto automatica- mente.
  • Página 47: Smaltimento

    Manutenzione e cura Montare, smontare e pulire la valvola antiri- ATTENZIONE! torno La guarnizione (23) va inserita nella 1. Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del presa della guarnizione sulla testata (ve- filtro"). dere particolare nella figura D). Qualora 2. Svitare la valvola antiritorno (21) e pulirla sia necessario, lubrificare la guarnizione sotto l'acqua corrente.
  • Página 48: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente! Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non Il LED "Power" non si Non c'è tensione elettrica Eventualmente far ve- funziona.
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Kötz, 17.09.2014 Livello di potenza EN 55014-1/A1 acustica EN 55014-2 EN ISO 3744 EN 61000-3-2 misurato / garantito EN 61000-3-2/A1 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A7 dB(A) Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 HWA 1304 (1300) F Managing Director EN 61000-3-3 72/73 dB(A)
  • Página 50: Garanzia

    Garanzia GARANZIA A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato acquistato.
  • Página 51: O Tej Dokumentaciji

    Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA Vhod črpalke/Vhodni sesalni priključek UPORABO Pokrov prozornega okenca filtra Kazalo Vijak za dolivanje vode O tej dokumentaciji.......... 51 Izhod črpalke Opis izdelka............51 Varnostna opozorila......... 52 Okroglo tesnilo za izhod črpalke Zagon............... 52 Priključna mazalka Nega in vzdrževanje........
  • Página 52: Varnostna Opozorila

    Opis izdelka Črpalka je namenjena izključno za črpanje nas- POZOR! lednjih tekočin: Uporabljajte le podaljševalni kabel 3 čista voda x 1,5 mm2 kakovosti H07RN-F, ki iz- deževnica polnjuje zahteve DIN 57282/57245 in vtično-spojne naprave, ki imajo zaščito Možna napačna raba pred vodnim brizgom.
  • Página 53 Črpalke ni mogoče napolniti preko hidro- salni priključek črpalke vgraditi predfilter (17) kontrolnika, saj je proti črpalki nameščen (samo HWA 1001 Inox). Posvetujte se s pro- protipovratni ventil. dajalcem. 4. Sesalna cev mora potekati samo navzgor.
  • Página 54: Nega In Vzdrževanje

    črpanja vode, je potrebno črpalko potrebi zamenjajte. ročno zagnati. 5. Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s ključem močno privijte. 1. Preverite sesalno stran naprave in nivo vode. Odmašitev (HWA 1001 Inox) 2. Zaženite črpalko pritiski tipko "RESET“ (28).
  • Página 55: Odstranjevanje

    Odstranjevanje 1. Izpraznite sesalno in tlačno cev. ODSTRANJEVANJE 2. Odvijte izpustna vijaka (6) in (7) (HWA 1300 Odsluženih naprav, baterij in akumula- F) in pustite, da voda izteče iz črpalke. torjev ne odlagajte med gospodinjske 3. Privijte izpustna vijaka in črpalko shranite na odpadke! mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali.
  • Página 56: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pred odpravljanjem motnje izvlecite vtič iz električnega omrežja. Motnja Prikazi LED diod Vzrok Ukrepanje Črpalka ne de- LED dioda "Power" ne Ni omrežne napetosti Preverite oskrbo z elektriko, luje. sveti Napaka v elektroniki po potrebi naj preveri elek- LED dioda "On"...
  • Página 57: Izjava Es O Skladnosti

    EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Raven zvočne moči EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 izmerjena / zagotovljena EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 58: Prijevod Originalnih Uputa Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Vijak za ispuštanje spremnika s filtrom UPORABU Ulazni otvor pumpe / priključak usisne Sadržaj cijevi O ovoj dokumentaciji........58 Prozirni poklopac filtra Opis proizvoda..........58 Vijak za punjenje Sigurnosne napomene........59 Izlaz pumpe Puštanje u rad..........59 Održavanje i njega...........
  • Página 59: Sigurnosne Napomene

    Opis proizvoda za navodnjavanje vrtova i posjeda POZOR! za opskrbu vodom u kućanstvu Napon koji je naveden na tipskoj pločici za povećanje pritiska prilikom opskrbe vode pumpe mora odgovarati mrežnom na- u kućanstvu. Obratite pozornost na mjesne ponu. propise vezane za vodoopskrbu. Pumpom smijete usisavati isključivo slijedeće te- POZOR! kućine:...
  • Página 60 Kod prvog korištenja pumpa će se au- je montirati usisno crijevo promjera tomatski isključiti nakon otprilike 10 se- min. 1". Preporučamo upotrebu AL-KO kundi. Nakon toga potrebno je držati pri- Usisne garniture (18) sa usisnim crije- tisnutu tipku "RESET“ (28) tako dugo dok vom, usisnom košarom, nožnim ventilom...
  • Página 61: Održavanje I Njega

    Puštanje u rad 1. Otvorite zatvarač koji se nalazi u tlačnom Radovi čišćenja (samo HWA 1300 F) vodu (ventil, dizna za špricanje, slavinu) kako Nakon pumpanja klorirane vode iz bazena ili vode bi iz tlačnog voda mogao izaći sav zrak. koja ostavlja naslage, potrebno je pumpu isprati 2.
  • Página 62: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje 1. Ispraznite usisno i tlačno crijevo. ZBRINJAVANJE 2. Odvrnite vijak za ispuštanje vode (6) i (7) Istrošene uređaje, baterije i akumula- (HWA 1300 F) i ispustite svu vodu iz pumpe. tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće! Voda koja se još nalazi u spremniku bit će Pakiranje, uređaj i dodatna oprema iz- istovremeno izbačena pomoću zračne mem- rađeni su od materijala koji se mogu re-...
  • Página 63: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI POZOR! Prije nego što počnete otklanjati bilo kakve nepravilnosti u radu pumpe, obavezno izvadite utikač iz utičnice da biste spriječili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnja LED-pokazivač Uzroci Otklanjanje Pumpa ne radi Žaruljica "Power"...
  • Página 64: Ez Izjava O Sukladnosti

    EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Razina zvučne snage EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 izmjerena / zajamčena EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 65: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsług

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Korek wylewowy z obszaru filtra INSTRUKCJI OBSŁUG Otwór ssawny / złącze rury ssawnej Spis treści Wieczko przezroczyste filtra O tej dokumentacji........... 65 Korek napełniania Opis produktu...........65 Wskazówki bezpieczeństwa......66 Otwór tłoczny Uruchomienie........... 67 Uszczelka okrągła otworu tłocznego Przeglądy i konserwacja........
  • Página 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis produktu nawadniania ogrodów i gruntów WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zaopatrywania w wodę gospodarstw domo- UWAGA! wych Urządzenie może być uruchamiane zwiększania ciśnienia w domowych instalac- wyłącznie przy zastosowaniu instalacji jach wodnych. Należy przestrzegać lo- elektrycznej zgodnej z DIN /VDE 0100, kalnych przepisów dotyczących w wodę oraz część...
  • Página 67: Uruchomienie

    (13), do nabycia w wy- URUCHOMIENIE specjalizowanych punktach sprzedaży (tylko wersja HWA 1001 Inox). UWAGA! 4. Rurę ssawną umieścić poniżej pompy. Podczas montażu rury ssawnej i tłocznej należy uważać, aby nie powodować żad- Jeżeli wysokość...
  • Página 68 Uruchomienie 1. Otworzyć jedno z urządzeń odcinających, w UWAGA! które wyposażona jest strona tłoczna (zawór, Urządzenie nie działa prawidłowo jeżeli: dysza rozpylająca i kurek). punkt poboru wody leży o 15 m 2. Włożyć wtyczkę do gniazdka prądu. Pompa wyżej niż samo urządzenie. zaczyna działać.
  • Página 69: Przeglądy I Konserwacja

    Przeglądy i konserwacja PRZEGLĄDY I KONSERWACJA 1. Zdjąć rurę ssawną z otworu ssawnego (8). 2. Podłączyć rurę tłoczną do kranu z wodą i płu- UWAGA! kać korpus pompy aż do usunięcia zatkania. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek 3. Przed ponownym uruchomieniem pompy czynności konserwacyjnych i oczyszc- sprawdzić...
  • Página 70: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK UWAGA! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądu. Usterka Wskazania diod Przyczyna Usunięcie usterki Pompa nie dzi- Dioda "Power" nie Brak napięcia sieciowego Sprawdzić zasilanie elek- ała świeci się...
  • Página 71: Deklaracja Zgodności Ewg

    Pompa zasysa powietrze nięcia. W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EWG Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się...
  • Página 72: Gwarancja

    Gwarancja GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch- odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
  • Página 73: O Této Dokumentaci

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K Vstup do čerpadla/připojení sacího po- POUŽITÍ trubí Obsah Kryt filtru s průhledem O této dokumentaci..........73 Plnicí zátka Popis výrobku...........73 Výstup z čerpadla Bezpečnostní upozornění........ 74 Kruhový těsnicí kroužek pro výstup z Uvedení...
  • Página 74: Bezpečnostní Upozornění

    Popis výrobku Čerpadlo je vhodné pouze k pumpování těchto POZOR! kapalin: Pokud je zapotřebí prodlužovací šňůra, čistá voda použijte jedinĕ prodlužovací kabel 3x1,5 dešt‘ová voda mm² typu H07RN-F odpovídající nor- mám DIN 57282/57245 se zásuvkou Možné chybné použití chránĕnou před postříkáním vodou. Čerpadlo nesmí...
  • Página 75 3. V případě vody znečištěné pískem je po- 1. Odšroubovat plnící zátku (10). třeba namontovat filtr (17) mezi nasávací po- trubí a sací otvor (pouze HWA 1001 Inox). 2. Nalít vodu do čerpadla až do jeho naplnění Filtr můžete zakoupit ve specializovaném ob- (5).
  • Página 76: Péče A Údržba

    Uvedení do provozu 1. Otevřít jeden z uzávěrů na výtlačném potrubí Čištění čerpadla (ventil, trysku a kohoutek). Propláchnout čerpadlo čistou vodou po pumpo- 2. Zasuňte napájecí zástrčku do elektrické zá- vání chlorované vody nebo vody zanechávající suvky. Čerpadlo začne fungovat. usazeniny.
  • Página 77: Likvidace

    Likvidace 1. Vyprázdněte nasávací a výtlačné potrubí. LIKVIDACE 2. Odšroubujte vypouštěcí zátky (6) a (7) (HWA Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- 1300 F) a vypusťte vodu z čerpadla. mulátory nelikvidujte s domovním od- 3. Zašroubujte opět vypouštěcí zátky a uložte padem! vodárnu do prostoru chráněného před mra- Obal, přístroj a příslušenství...
  • Página 78: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH POZOR! Před jakýmkoliv zákrokem k odstranění eventuálních závad, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Porucha LED diody Příčina Odstranění Čerpadlo ne- LED dioda "Power" V síti není napětí. Zkontrolujte napájení elek- běží nesvítí Porucha elektroniky. trickým proudem příp.
  • Página 79: Prohlášení O Shodě Es

    Kötz, 17.09.2014 Hladina zvukového vý- EN 55014-1/A1 konu EN 55014-2 EN ISO 3744 EN 61000-3-2 naměřená / garantovaná EN 61000-3-2/A1 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A7 dB(A) Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 HWA 1304 (1300) F Managing Director EN 61000-3-3 82/83 dB(A)
  • Página 80: Záruka

    Záruka ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen. Náš příslib záruky platí jen v případě: Záruka zaniká...
  • Página 81: Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Vypúšťacia skrutka pre filtračný priestor POUŽITIE Vstup čerpadla/prípojka nasávacieho Obsah potrubia O tejto dokumentácii........81 Priehľadné veko filtra Popis výrobku...........81 Zátka plniaceho otvoru Bezpečnostné pokyny........82 Výstup čerpadla Uvedenie do prevádzky........82 Údržba a ošetrovanie........84 Okrúhly tesniaci krúžok pre výstup čer- padla...
  • Página 82: Bezpečnostné Pokyny

    Popis výrobku zavlažovanie záhrad a polí POZOR! zásobovanie vody v domácnosti Označenie na štítku s technickými úda- zvýšení tlaku pri zásobovaní vody v domác- jmi, určujúcimi napätie v sieti a typ nosti. Dejte pozor na miestne normy stano- prúdu musí zodpovedať charakteristi- vené...
  • Página 83 Uvedenie do prevádzky padla. Dávajte pritom pozor na tesné pripoje- POZOR! nie bez poškodenia závitu. Tlakový spínač (1) s Pri každodennom používaní (automa- plochým tesnením (14) zoskrutkujte so spojova- tická prevádzka) je treba zachovávať cou vsuvkou (13). vhodné opatrenia, aby sa v prípade poruchy čerpadla zabránilo zaplaveniu POZOR! priestorov.
  • Página 84: Údržba A Ošetrovanie

    Uvedenie do prevádzky 1. Otvoriť jeden z uzáverov na výtlačnom po- ÚDRŽBA A OŠETROVANIE trubí (ventil, trysku a kohútik). POZOR! 2. Zasuňte napájaciu zástrčku do elektrickej zá- Pred akýmkoμvek údržbárskym zákro- suvky. Čerpadlo začne fungovať. kom alebo čistením, čerpadlo musí byť 3.
  • Página 85: Likvidácia

    Údržba a ošetrovanie 3. V prípade potreby vymeňte tesnenie (22). LIKVIDÁCIA 4. Namontujte spätný ventil. Opotrebované prístroje, batérie alebo 5. Namontujte filter a veko filtra. akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Ochrana proti mrazu Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyro- Pri mrazivom počasí...
  • Página 86: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástrčku z elektri- ckej zásuvky. Porucha Indikácia LED Príčina Odstránenie Čerpadlo ne- Nesvieti kontrolka Nie je sieťové napätie Skontrolujte napájanie funguje „Power“ Chyba v elektronike prúdom, v prípade potreby Nesvieti kontrolka „On“...
  • Página 87: Vyhlásenie O Zhode - Es

    EN 60335-2-41/A2 EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Hlučnosť EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 nameraná / zaručená EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 88: Záruka

    Záruka ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
  • Página 89: Ezzel A Dokumentummal Kapcsolatban

    Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Leeresztő csavar - Szivattyútér FORDÍTÁSA Leeresztő csavar - Szűrőtér Tartalomjegyzék Szivattyú bemenet / Szívóvezeték csat- Ezzel a dokumentummal kapcsolatban....89 lakozás Termékleírás.............89 Kémlelőfedél – Szűrő Biztonsági utasítások........90 Betöltő csavar Üzembe helyezés..........91 Karbantartás és ápolás........
  • Página 90: Biztonsági Utasítások

    Termékleírás kertek és földek öntözése BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK házi vízellátás FIGYELEM! a házi vízellátásban a nyomás növelése. A szivattyút kizárólag olyan elektro- Tartsák be a vízellátásra vonatkozó helyi mos berendezésrõl szabad mûködtetni, rendszabályokat. Forduljon egy vízvezetéks- amely megfelel a DIN/VDE 0100 szab- zerelőhöz.
  • Página 91: Üzembe Helyezés

    (17) a szívóvezeték és a szívócsonk A szivattyút kizárólag rendeltetésének közé. A szűrő beszerezhető a helyi szaküzlet- megfelelően szabad felhasználni. A szi- ben (csak HWA 1001 Inox esetén). vattyú üzembe helyezése előtt bizonyo- 4. A szívóvezetéket a szivattyú alá helyezze el. sodjon meg, hogy: a szivattyú, a tápvezeték és a du-...
  • Página 92: Karbantartás És Ápolás

    Üzembe helyezés A szivattyú feltöltése Kézi újraindítás FIGYELEM! A szivattyút üzemzavar esetén, illetve, ha az első üzem behelyezés után nem A szivattyút minden beindítás előtt a szállít vizet, kézzel újra kell indítani. túlfolyócsőig fel kell tölteni vízzel, az azonnali felszívás lehetővé tétele érde- 1.
  • Página 93: Hulladékkezelés

    Karbantartás és ápolás 4. A szűrő beépítése előtt ellenőrizze, hogy a két 3. Szükség esetén cserélje a tömítést (22). szűrőtömítés (19) és a (23) tömítés nem sé- 4. Szerelje be a visszacsapó szelepet. rült-e. Ha sérült, cserélje. 5. Szerelje be a szűrőt és a szűrőfedelet. 5.
  • Página 94: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! Estleges rendellenességek megszüntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése előtt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Hiba LED-ek állapota Elhárítás A szivattyú A "Power" LED nem ég Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze, ill. szakember- nem jár Az "On" LED nem ég Elektronikai rendszerhiba.
  • Página 95: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A szivattyú levegőt szív Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervizhez fordulni. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU bizton- sági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
  • Página 96: Garancia

    Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt- önkényes szerelési próbálkozások, akat,...
  • Página 97: Om Denne Dokumentation

    Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL Pumpeindgang/sugeslangetilslutning BRUGSANVISNING Gennemsigtigt dæksel til filter Indholdsfortegnelse Påfyldningsskrue Om denne dokumentation........97 Pumpeudgang Produktbeskrivelse........... 97 Sikkerhedsanvisninger........98 Rund tætningsring til pumpeudgang Ibrugtagning............99 Forbindelsesnippel Vedligeholdelse og service......100 Flad tætning til trykafbryder Bortskaffelse...........101 Tilslutning til trykledning Hjælp ved fejl..........
  • Página 98: Sikkerhedsanvisninger

    Produktbeskrivelse Apparatet er udelukkende egnet til brug på føl- gende områder: Oplysningerne vedrørende netspænding til transport af rent og klart vand og strømtype på pumpens mærkeplade til transport af regnvand skal passe med de data, der er oplyst for dit strømforsyningsnet. Mulig fejlanvendelse Pumpen må...
  • Página 99: Ibrugtagning

    1. Påfyldningsskruen fjernes (10). teres et filter (17) imellem sugeslangen og 2. Fyld vand i indtil pumpekammeret (5) er fyldt. trykslangen (kun HWA 1001 Inox). Fås hos forhandleren. 3. Isæt påfyldningsskruen (10) og spænd den. 4. Placér sugeslangen lavere end pumpeauto-...
  • Página 100: Vedligeholdelse Og Service

    Ibrugtagning Tilslutning af anlægget Viser, at der foreligger en fejl. Kontrollampen "On" (27) Ved første idrifttagning afbrydes pumpen Viser, at pumpen arbejder. automatisk efter ca. 10 sek. Derefter skal De trykke på knappen "RESET“ (28), VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE indtil pumpen pumper vand. Hvis knap- pen "RESET"...
  • Página 101: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse og service Afmontering og montering samt rengøring af 3. Isæt påfyldningsskruerne igen, og opbevar anlægget frostfrit. kontraventil 4. Kontroller fortrykket ved ventilen (5), som skal 1. Afmonter filtret (se afsnittet "Rengøring af fil- være ca. 1,5 bar. Trykkes korrigeres eventu- ter").
  • Página 102: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem LED-visninger Årsag Afhjælpning Pumpen arbej- LED'en "Power" lyser Der er ingen netspænding Kontrollér strømforsynin- der ikke ikke Fejl i elektronikken gen, og lad om nødvendigt LED'en "On"...
  • Página 103: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 60335-2-41/A2 EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Lydeffektniveau EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 målt / garanteret EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 104: Garanti

    Garanti GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Garantien gælder kun, hvis Garantien bortfalder, hvis maskinen behandles kyndigt, maskinen forsøges repareret egenhændigt, forskrifterne i betjeningsvejledningen overhol-...
  • Página 105: Om Denna Dokumentation

    Översättning av orginalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV Pumpingång/sugledningsanslutning ORGINALBRUKSANVISNING Genomskinligt lock, filter Innehållsförteckning Påfyllningsskruv Om denna dokumentation......105 Pumputgång Produktbeskrivning......... 105 Säkerhetsinstruktioner........106 Packningsring för pumputgång Idrifttagning.............106 Förbindningsnippel Underhåll och skötsel........108 Packning för tryckströmställare Avfallshantering..........109 Anslutning tryckledning Felavhjälpning..........110 Tryckledning (tillbehör) EG-försäkran om överensstämmelse.....111 Garanti............111 Förfilter (tillbehör) Sugsats (tillbehör)
  • Página 106: Säkerhetsinstruktioner

    Produktbeskrivning Pumpautomaten är lämplig att pumpa endast föl- OBSERVA! jande vätskor: Använd endast förlängningskabel 3 x Rent vatten 1,5 mm² av kvalitet H07RN-F enligt Regnvatten DIN 57282/57245 med kontaktanord- ning skyddad mot sprutande vatten. Ka- Möjlig felanvändning beltrummorna måste vara helt avrullade. Den Pumpatuomaten får inte användas i kontinu- erlig drift.
  • Página 107 2. Fyll på vatten i påfyllningsöppningen tills pum- 3. Vid sandhaltigt vatten måste ett förfilter (17) pens chassi (5) är fullt. monteras mellan sugledning och pumpin- gång. (endast HWA 1001 Inox). Fråga er åter- 3. Skruva i påfyllningsskruven (10). försäljare. Pumpen kan intefyllas via hydrokontrol- 4.
  • Página 108: Underhåll Och Skötsel

    5. Montera filtret, skruva på filterlocket och dra 1. Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- fast det med filternyckeln. Avlägsna ev. stopp (HWA 1001 INOX) vån. Avlägsna ev. stopp 2. Starta pumpen genom att trycka på knappen "RESET“ (28).
  • Página 109: Avfallshantering

    Avfallshantering 1. Töm sug och tryckledningen. AVFALLSHANTERING 2. Skruva ur avtappningsskruvarna (6) och (7) Uttjänta apparater, batterier och lad- (HWA 1300 F) och låt vattnet rinna ut ur pum- dare får inte slängas i hushållsavfallet! pen. Förpackning, enhet och tillbehör är tillver- 3.
  • Página 110: Felavhjälpning

    Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringar Orsak Åtgärd Pumpen går LED "Power" lyser inte. Nätspänning saknas. Låt elektriker kontrollera inte. LED "On" lyser inte. Elektroniskt fel. nätanslutningen. Kontakta kundtjänst. LED "Power" lyser, Tryckledningen är igen- Kontrollera tryckledningen.
  • Página 111: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60335-2-41/A2 EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Ljudeffektnivå EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 uppmätt / garanterad EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/83 dB(A) Managing Director...
  • Página 112: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Suodatintilan poistoruuvi KÄÄNNÖS Pumpun sisääntuloaukko/imuletkulii- Sisällysluettelo täntä Tietoja käsikirjasta..........112 Läpinäkyvä kansi Tuotekuvaus........... 112 Täyttöaukon tulppa Turvaohjeet.............113 Pumpun ulostuloaukko Käyttöönotto........... 113 Huolto ja hoito..........115 Pumpun ulostuloaukon pyöreä tiivis- terengas Hävittäminen...........116 Liitäntäkohta Ohjeita häiriöihin..........117 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus....118 Painekytkimen tasotiiviste Takuu..............118 Painejohdon liitäntä...
  • Página 113: Turvaohjeet

    Tuotekuvaus puutarhan ja tontin kasteluun HUOMIO! talon vesihuoltoon Arvokilvessä olevien verkkojännite- ja paineen korottamiseen talon vesihuollossa. virtatyyppitietojen on vastattava käy- Noudata vesihuoltoa koskevia paikallisia tettävän sähköverkon tietoja. määräyksiä. Kysy neuvoa LVI-alan ammatti- laiselta. HUOMIO! Laite soveltuu ainoastaan seuraavien nesteiden Käytä vain 3 x 1,5 mm²:n H07RN-Flaa- johtamiseen: tuista (standardin DIN 57282/57245 mu- puhdas vesi...
  • Página 114 (5) on täynnä. 3. Jos vesi on hiekkapitoista, tulee imuletkun ja pumpun sisääntulon väliin asentaa esisuoda- 3. Ruuvaa täyttöaukon tulppa (10) kiinni. tin (17) (vain HWA 1001 Inox). Kysy lisää my- Pumppua ei voida täyttää Hydrocontrolin yjäliikkeestä. avulla, koska pumppu on takaiskuvent- 4.
  • Página 115: Huolto Ja Hoito

    Käyttöönotto 1. Avaa paineletkussa oleva tulppa (venttiili, ru- Puhdistustyöt iskusuutin, vesihana). Jos pumpulla on johdettu klooripitoista uimaal- 2. Kytke liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. taan vettä tai muita nesteitä, joista jää jäämiä, Pumppu alkaa johtaa nestettä. pumppu tulee huuhdella käytön jälkeen puhtaalla vedellä.
  • Página 116: Hävittäminen

    Hävittäminen 1. Tyhjennä imu- ja paineletku. HÄVITTÄMINEN 2. Ruuvaa tyhjennysruuvit (6) ja (7) (HWA 1300 Älä hävitä käytöstä poistettuja lait- F) irti ja anna veden valua ulos pumpusta. teita, paristoja tai akkuja talousjätteen 3. Ruuvaa tyhjennysruuvit uudelleen paikoilleen mukana! ja varastoi pumppu jäätymiseltä suojattuna. Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis- tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä...
  • Página 117: Ohjeita Häiriöihin

    Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Korjaus Pumppu ei LED "POWER" ei pala Ei verkkojännitettä Tarkista virransyöttö tai käynnisty. LED "ON" ei pala Sähkövika anna sähköalan ammattilai- sen tarkistaa se. Ota yhteys huoltoliikkee- seen.
  • Página 118: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Tyyppi Valmistaja Vesipumpu HW F 1001 INOX AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero HW F 1304 (1300) F Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz Valtuutettu henkilö...
  • Página 119: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Соединительный кабель РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (гидронапорного выключателя с насосом) Оглавление Корпус двигателя О данной документации.......119 Описание продукта........119 Корпус насоса Указания по безопасности......120 Резьбовая пробка сливной Ввод в эксплуатацию........121 горловины полости насоса Техобслуживание и уход......123 Резьбовая...
  • Página 120: Указания По Безопасности

    Описание продукта автоматически спустя 15 сек. после закрытия Комплектующие детали не входят в точки водозабора. объём поставки. Термическая защита Использование по назначению Насос оснащен термическим выключателем, Установка для домашнего водоснабжения который отключает мотор в случае предназначена для частного пользования в его...
  • Página 121: Ввод В Эксплуатацию

    (8) насоса. Следует обратиться в всасывающим шлангом и входом специализированные магазины. насоса фильтр грубой очистки (17) (только для модели HWA 1001 Inox). Проконсультироваться для этого в специализированном магазине. 4. Прокладывайте всасывающий шланг от места забора воды к насосу в восходящем направлении. 477 220_b...
  • Página 122: Отключение Насоса

    шланг диаметром более 1". следует наполнить насос водой до Мы рекомендуем использовать переполнения, чтобы насос мог сразу всасывающий комплект AL-KO качать воду. Работа всухую приводит (18), который состоит из к серьёзным повреждениям насоса. всасывающего шланга, всасывающей сетки и приёмного клапана...
  • Página 123: Техобслуживание И Уход

    Ввод в эксплуатацию Управління приладом осадок, необходимо промыть насос чистой водой. Введіть прилад в експлуатацію згідно опису (перше введення в експлуатацію приладу). Чистка фильтра (модель HWA 1300 F) Автоматична домашня насосна станція ВНИМАНИЕ! управляється електронним чином і працює повністю автоматично після першого введення Уплотнительное...
  • Página 124: Утилизация

    Техобслуживание и уход Защита от замерзания УТИЛИЗАЦИЯ Если ожидается мороз, следует полностью Вышедшие из строя приборы, слить воду из автоматической насосной аккумуляторы и батареи установки (шлангов, насоса и системы запрещается утилизировать вместе гидроконтроля). с бытовыми отходами! 1. Опорожнить всасывающий и Упаковка, устройство...
  • Página 125: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить установку от электросети! Дефект ИндикаторыLED Причина Устранение Насос не Индикатор LED Отсутствие напряжения в Check power supply, if ne- работает. "Power" не светится сети. cessary consult electrician. Индикатор...
  • Página 126: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Kötz, 17.09.2014 Уровень звука EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 измеренный / EN 61000-3-2 гарантируемый EN 61000-3-2/A1 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A7 dB(A) Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 HWA 1304 (1300) F Managing Director EN 61000-3-3 82/83 dB(A) 477 220_b...
  • Página 127: Гарантия

    Гарантия ГАРАНТИЯ Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство. Гарантия действует только при следующих усло- Гарантия...
  • Página 128: Переклад Оригінального Посібника З Експлуатації

    Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО Пробка зливного отвору насосної ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ камери Зміст Пробка зливного отвору камери фільтра Про цю документації........128 Опис виробу..........128 Вхід в насос / з'єднання для усмоктувального трубопроводу Вказівки щодо безпеки.........129 Введення в експлуатацію......130 Прозора...
  • Página 129 Опис виробу Використання за призначенням ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Домашня насосна станція призначена для УВАГА! приватного використання в будинку та саду. Її Прилад можна експлуатувати тільки можна експлуатувати тільки за призначенням на електричному пристрої згідно DIN/ згідно з технічними даними. VDE 0100, частина 737, 738 і 702 Прилад...
  • Página 130: Введення В Експлуатацію

    штекер не 3. Якщо вода містить пісок, треба встановити пошкоджені. фільтр попереднього очищення (17) між усмоктувальним трубопроводом та входом ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ у насос (тільки HWA 1001 Inox). Для цього зверніться до свого дилера. УВАГА! 4. Завжди прокладайте усмоктувальний Під...
  • Página 131 Введення в експлуатацію Встановлення напірного трубопроводу Управління приладом 1. Встановіть напірний трубопровід. При Введіть прилад в експлуатацію згідно опису цьому зверніть увагу на герметичність (перше введення в експлуатацію приладу). з'єднання, не пошкоджуючи різьбу. Автоматична домашня насосна станція управляється електронним чином і працює Наповнення...
  • Página 132 Технічне обслуговування і догляд 6. Встановіть фільтр та зворотний клапан і УВАГА! знову встановіть кришку фільтра, міцно Ущільнення (23) повинно бути загвинтіть її за допомогою гайкового ключа правильно вставлене в затискач для фільтра. (тільки для HWA1300 F). ущільнення на головної частини...
  • Página 133 Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК УВАГА! Перед виконанням усунення неполадок завжди витягайте штекер з мережі живлення! Неполадка Діодні індикатори Причина Усунення Насос не Діод "Power" не горить Мережна напруга Перевірити працює. Діод "On" Не горить відсутня. електропостачання або Помилка...
  • Página 134: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Kötz, 17.09.2014 Рівень звуку EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 обмірюваний / EN 61000-3-2 гарантований EN 61000-3-2/A1 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A7 dB(A) Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 HWA 1304 (1300) F Managing Director EN 61000-3-3 82/83 dB(A) 477 220_b...
  • Página 135 Гарантія ГАРАНТІЯ Ми усуваємо можливі дефекти матеріалів чи виробничий брак пристрою впродовж встановленого законом тер- міну подачі рекламацій на свій розсуд шляхом ремонту чи заміни. Термін визначається законодавством країни, у якій було придбано пристрій. Гарантія діє лише за наступних умов: Гарантія...
  • Página 136: Ürün Tanimi

    Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN Pompa girişi/Emme borusu bağlantısı ÇEVIRISI Filtre şeffaf kapağı İçindekiler Dolum cıvatası Bu doküman hakkında........136 Pompa çıkışı Ürün tanımı............ 136 Emniyet uyarıları..........137 Pompa çıkışı için yuvarlak conta Devreye............137 Bağlantı nipeli Onarım ve bakım........... 139 Baskı...
  • Página 137 Ürün tanımı Cihaz sadece aşağıdaki sıvıların sevki için tasar- DUYURU! lanmıştır: Sadece H07RN-F kalitede Saf su 57282/57245'e uygun sıçrama suyuna Yağmur suyu karşı korumalı geçme tertibatlı uzatma kablosu 3 x 1,5 mm² kullanın. Kablo ma- Olası hatalı kullanım karaları kablodan tamamen arındırılmış Cihaz sürekli çalıştırılmak suretiyle kullanılma- olmalıdır.
  • Página 138 3. Çok az kum içeren su olması halinde emme 1. Dolum cıvatasını (10) açın. borusu ve pompa girişi arasına bir ön filtre (17) (HWA 1001 Inox) takılmalıdır. Konuyla il- 2. Doldurma deliği üzerinden pompa gövdesi (5) gili sorulanızı yetkili satıcınıza sorun.
  • Página 139 Devreye 1. Basınç borusunda bulunan bir kapağı açın Temizlik çalışmaları (supap, enjektörler, su vanası). Klorlu yüzme havuzu sularının veya geride tortu 2. Bağlantı kablosunun şebeke fişini prize takın. bırakan sıvıların sevk edilmesinden sonra pompa Pompa beslemeye başlar. saf suyla iyice yıkanmalıdır. 3.
  • Página 140 Onarım ve bakım 3. Contayı (22) ihtiyaç halinde yenileyin. ATIKLARIN YOKEDILMESI 4. Geri tepme valfını takın. Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba- 5. Filtreyi ve filtre kapağını takın. taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı- kartmayın! Don önelyici Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar Donma tehlikesinde ev suyu otomatı...
  • Página 141 Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DUYURU! Arıza gidermeye yönelik tüm çalışmalardan önce çekin. Arıza LED göstergeleri Olası nedeni Sorun giderme Pompa LED "Power" yanmıyor Şebeke gerilimi mevcut Akım beslemesini kontrol çalışmıyor. LED "On" Yanmıyor değil. edin, gerekirse elektrikçiye Elektronikte hata. kontrol ettirin.
  • Página 142 EN 55014-1 Kötz, 17.09.2014 Ses gücü seviyesi EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 ölçülen / garanti edilen EN 61000-3-2 HWA 1001 INOX 83/86 EN 61000-3-2/A1 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HWA 1304 (1300) F Wolfgang Hergeth; EN 61000-3-2/A4 82/33 dB(A) Managing Director...
  • Página 143 HWA 1001 INOX HWA 1001 INOX Art.Nr. 112 461 E112461 477 220_b...
  • Página 144 HWA 1304 F HWA 1304 F Art.Nr. 113 122 E113122 HWA 1001 INOX / 1304 F...
  • Página 145 HWA 1304 F 477 220_b...

Este manual también es adecuado para:

Hwa 1304 f

Tabla de contenido