• Kontakt mit Haut und Augen vermeiden! Im Falle eines unbeabsichtigten Kontakts Produktbeschreibung sofort gründlich mit viel Wasser spülen und TempoCemNE ist ein automatisch an mischen- gegebenenfalls einen Arzt konsultieren. der, eugenolfreier Zement auf Zinkoxidbasis, der • Enthält Kolophonium zur provisorischen Befestigung von Kronen, Brü-...
Página 4
Raumtemperatur von 23 °C und eine normale rela- tive Luftfeuchte von 50 %. Höhere Temperaturen verkürzen, niedrigere verlängern diese Zeiten. Empfohlene Anwendung Temporäre Befestigung 1. TempoCemNE in die trockene temporäre Versorgung applizieren. 2. Temporäre Versorgung innerhalb von 1:00 Kartusche einsetzen min nach Mischbeginn einsetzen und mit 1.
Página 5
Mischkanüle aufsetzen Kartusche entnehmen 1. Kartuschenkappe [D] oder benutzte Misch- 1. Den Hebel [A] an der Rückseite des Automix- kanüle nach Drehung um 90° gegen den Uhr- Dispensers nach oben drücken und den zeigersinn abziehen und verwerfen. Schieber [B] vollständig zurückziehen. 2.
Página 6
Der Automix-Dispenser ist nach der Desinfektion wiederverwendbar, sollte aber bei sichtbaren Verschleißspuren ausgetauscht werden. Die Desinfektion kann mit einer handelsüblichen Tauchdesinfektion erfolgen. DMG empfiehlt die ausschließliche Verwendung von RKI (Robert Koch Institut) gelisteten Desinfektionsmitteln. Der Automix-Dispenser ist außerdem autoklavierbar. 9 0 °...
Página 7
• Katalysatorpaste: Naturharze, Fettsäuren, Additive Nachfüllpackung • Basispaste: Zinkoxid, Paraffin, Additive 1 Kartusche à 60 g Paste, 35 Automix-Tips Klassifikation TempoCemNE REF 110272* ISO 3107:1988 (aufgrund der automatischen Anmischung wurde die Aushärtezeit gegenüber 2 Smartmix-Doppelspritzen à 11 g Paste der Norm verkürzt).
Página 8
Type 25 1:1 50 Automix-Tips Blue 1:1 REF 110266 50 Smartmix-Tips Short REF 212040 Nur in den USA erhältlich Nachfüllpackung 1 Kartusche à 60 g Paste, 40 Automix-Tips TempoCemNE REF 110302 2 Smartmix-Doppelspritzen à 11 g Paste 10 Smartmix-Tips TempoCemNE REF 212104...
• Avoid contact with skin and eyes! In the event of accidental contact, rinse thorough- Product description ly with plenty of water immediately and con- TempoCemNE is a eugenol-free automix cement sult a physician if necessary. based on zinc oxide that is indicated for tempo- • Contains rosin...
Página 10
50 %. Higher temperatures shorten, lower temperatures increase these times. Recommended Application Temporary cementation 5. Apply TempoCemNE to the dry temporary restoration. 6. Insert the temporary restoration within 1:00 min of start of mixing and attach to the dry, prepared tooth using slight pressure.
Página 11
Attach mixing tip Remove cartridge 1. Remove the cartridge cap [D] or used mix- 1. Push up the lever [A] at the back of the Auto- ing tip by turning it 90° counterclockwise, mix dispenser and pull back the slide [B] and discard it.
Página 12
Disinfection can be carried out using a commercially available dipping disinfectant. DMG recommends using only disinfecting solutions listed by the RKI (Robert Koch Institute). The Automix dispenser is also autoclavable.
• Catalyst paste: Natural resins, fatty acids, 1 cartridge @ 60 g paste, 35 Automix tips additives • Base paste: Zinc oxide, paraffin, additives TempoCemNE REF 110272* Classification 2 Smartmix double syringes containing 11 g ISO 3107:1988 (because of the automatic mix-...
Página 14
Only available in the United States Refill packs 1 cartridge @ 60 g paste, 40 Automix tips TempoCemNE REF 110302 2 Smartmix double syringes containing 11g paste 10 Smartmix-Tips TempoCemNE REF 212104...
Description du produit • Réservé exclusivement à la pratique dentaire ! TempoCemNE est un ciment de scellement tem- • Ne pas laisser à la portée des enfants ! poraire sans eugénol, utilisable en automélange, • Éviter le contact avec les yeux ! En cas de à...
Página 16
élevées raccourcissent ces durées, des températures plus basses les allongent. Conseils d'application Scellement temporaire 1. Appliquez TempoCemNE dans la restaura- tion temporaire sèche. 2. Placez le scellement temporaire dans un intervalle de 1:00 min. après le début du...
Insérez la canule de mélange Manipulation de la cartouche Automix 1. Retirez le capuchon de la cartouche [D] ou la canule de mélange usagée en tournant de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et jetez le capuchon ou la canule usa- gée.
Remarque : Laissez la canule de mélange utili- de mélange utilisée de 90° dans le sens horaire et jetez-le/la. sée sur la seringue comme bouchon après appli- cation ! Retirez la cartouche 1. Poussez le levier [A] au dos de l'Automix-Dis- penser vers le haut et tirez le poussoir [B] complètement en arrière.
La désinfection peut être effectuée au moyen d'un produit de trempage habituellement vendu 9 0 ° dans le commerce. DMG recommande d'utiliser exclusivement les produits de désinfection reconnu 3. Bloquez la canule de mélange par une rota- par le RKI (Institut Robert Koch). L'Automix- tion de 90°...
à la norme). 1 cartouche de 60 g de pâte, 35 Automix- Tips Stockage et durabilité TempoCemNE REF 110272* Garder au sec à température ambiante (15 à 25 °C/59 à 77 °F) ! 2 seringues doubles Smartmix de 11 g de Ne pas conserver au réfrigérateur !
Página 21
Disponible uniquement aux États-Unis Recharge 1 cartouche de 60 g de pâte, 40 Automix- Tips TempoCemNE REF 110302 2 seringues doubles Smartmix de 11 g de pâte 10 Smartmix-Tips TempoCemNE REF 212104...
• Evitare il contatto con pelle e occhi! In caso Descrizione del prodotto di contatto accidentale sciacquare immedia- TempoCemNE è un cemento automiscelante pri- tamente con abbondante acqua e consulta- vo di eugenolo a base di ossido di zinco, il cui re comunque un dottore.
Campi di applicazione Fissaggio temporaneo 1. TempoCemNE si usa nel corso del trattamen- to temporaneo asciutto. 2. Inserire il trattamento temporaneo entro 1:00 min dall'inizio della miscelazione e fis-...
Página 24
Nota: le tacche sulla cartuccia devono corri- Nota: dopo l'uso lasciare inserita la cannula già spondere con quelle dell'applicatore Automix. usata come tappo di chiusura della cartuccia! Applicazione della cannula di miscelazio- Estrazione della cartuccia 1. Spingere verso l'alto la leva [A] posta sul lato 1.
Página 25
o la cannula di miscelazione usata ruotando- li di 90° in senso antiorario e gettarli via. 9 0 ° 3. Bloccare la cannula di miscelazione ruotan- dola di 90° in senso orario. 4. Il materiale fuoriesce dalla cannula di misce- 2.
Conservazione e durata La disinfezione può avvenire mediante una comune Conservare a temperatura ambiente (da disinfezione ad immersione. DMG raccomanda 15 a 25 °C/ da 59 a 77 °F) all'asciutto! di utilizzare esclusivamente i disinfettanti indicati Non conservare in frigorifero! dall'istituto RKI (Robert Koch Institut).
Página 27
Ricambi 1 cartuccia da 60 g di pasta, 40 Automix- 1 cartuccia da 60 g di pasta, 35 Automix- Tips Tips TempoCemNE REF 110302 TempoCemNE REF 110272* 2 siringhe doppie Smartmix da 11 g di pasta 2 siringhe doppie Smartmix da 11 g di pasta...
Descripción del producto • Destinado exclusivamente para uso en odon- tología. TempoCemNE es un cemento de mezclado auto- • Guardar fuera del alcance de los niños. mático con base de óxido de cinc, sin eugenol, • ¡Evitar el contacto con la piel y los ojos! En indicado para la fijación temporal de coronas,...
Aplicación recomendada Fijación temporal 1. Aplicar TempoCemNE en el cuidado tempo- ral seco. 2. Colocar la supraconstrucción en un plazo de 1:00 min después de haber comenzado la mezcla y fijarlo en el pilar del implante seco ejerciendo una ligera presión.
Página 30
Colocar el cartucho Aplicar el material 1. Presione hacia arriba la palanca [A] situada La primera vez que use un cartucho, dispen- en la parte posterior del dispensador se una cantidad de material del tamaño de Automix y tire de la varilla de mando [B] una lenteja y deséchela.
2. Coloque la nueva cánula de mezcla [B]. Aplicación de la jeringa Smartmix Aviso: Asegúrese de que la muesca de la jerin- ga Smartmix [C] coincida con la muesca de la cánula de mezcla. 1. Antes de colocar la cánula de mezcla, quite el capuchón de cierre [A], o la cánula de mez- 9 0 °...
La desinfección se puede efectuar por inmersión Almacenamiento y durabilidad con un desinfectante de grado comercial. DMG ¡Almacenar a temperatura ambiente recomienda usar exclusivamente desinfectantes (15 a 25 °C/59 a 77 °F) seco! listados por el RKI (Instituto Robert Koch). El ¡No almacenar en armario frigorífico!
Envase de recarga 1 cartucho con 60 g de pasta, 40 cánulas 1 cartucho con 60 g de pasta, 35 cánulas Automix-Tip Automix-Tip TempoCemNE REF 110302 TempoCemNE REF 110272* 2 jeringas dobles Smartmix con 11 g de 2 jeringas dobles Smartmix con 11 g de pasta pasta 10 cánulas Smartmix-Tip...
água e, se Descrição do produto necessário, consultar um médico. TempoCemNE é um cimento isento de eugenol • Contém colofónio de mistura automática à base de óxido de zinco, indicado para a fixação provisória de coroas, pon- Sistema de aplicação...
Página 35
Aplicação recomendada Fixação temporária 1. Aplicar TempoCemNE na prótese temporá- ria seca. 2. Colocar a prótese temporária dentro de 1:00 Inserir o cartucho min após o início da mistura e fixar no dente 1.
Página 36
Aplicar a cânula de mistura Remoção do cartucho 1. Retirar e descartar a tampa do cartucho [D] 1. Pressionar a alavanca [A] na parte posterior ou a cânula de mistura usada após rotação de do dispensador Automix para cima e puxar 90°...
Página 37
A desinfecção pode realizar-se com um desinfectante de imersão comum. A DMG recomenda a utilização exclusiva de desinfectantes constantes da lista do RKI (Robert Koch Institut). O dispensador Automix pode também ser desinfectado em...
• Pasta base: óxido de zinco, parafina, aditivos 1 cartucho com 60 g de pasta, 35 Auto- Classificação mix-Tips ISO 3107:1988 (o tempo de polimerização foi TempoCemNE REF 110272* reduzido em relação à norma devido à mistura automática). 2 seringas duplas Smartmix com 11 g de...
Página 39
50 Automix-Tips Blue 1:1 REF 110266 50 Smartmix-Tips Short REF 212040 Apenas disponível nos E.U.A. Recarga 1 cartucho com 60 g de pasta, 40 Auto- mix-Tips TempoCemNE REF 110302 2 seringas duplas Smartmix com 11 g de pasta 10 Smartmix-Tips TempoCemNE REF 212104...
Productbeschrijving veel water spoelen en indien nodig een arts TempoCemNE is een automatisch mengend, inschakelen. eugenolvrij cement op basis van zinkoxide dat • Bevat colofonium...
Aanbevolen gebruik Tijdelijke bevestiging 1. TempoCemNE aanbrengen in de droge, tij- delijke voorziening. 2. Plaats de tijdelijke voorziening binnen 1.00 min na aanvang van het mengen en bevestig Plaats het patroon 1.
Página 42
Plaats de mengcanule. De patroon verwijderen 1. Draai de patroonkap [D] of gebruikte meng- 1. De hendel [A] aan de achterkant van de canule 90° linksom en gooi hem weg. Automix-dispenser naar boven duwen en de 2. Plaats een nieuwe mengcanule [E]. schuif [B] helemaal terugtrekken.
Página 43
De Automix-dispenser is na de desinfectie opnieuw te gebruiken, maar bij duidelijke tekenen van slijtage moet deze worden vervangen. De dispenser kan worden gedesinfecteerd door deze onder te dompelen in een commercieel verkrijgbaar desinfectiemiddel. DMG adviseert 9 0 ° uitsluitend die desinfectiemiddelen te gebruiken...
Página 44
Navulverpakking • Katalysatorpasta: natuurhars, vetzuren, addi- tieven 1 patroon met 60 g pasta, 35 Automix-tips • Basispasta: zinkoxide, paraffine, additieven TempoCemNE REF 110272* Classificatie ISO 3107:1988 (door het automatisch mengen 2 dubbele Smartmix-spuiten à 11 g pasta is de uithardingstijd verkort t.o.v. de norm).
Página 45
50 Automix-tips Blue 1:1 REF 110266 50 Smartmix-tips Short REF 212040 Alleen verkrijgbaar in de VS Navulverpakking 1 patroon met 60 g pasta, 40 Automix-tips TempoCemNE REF 110302 2 dubbele Smartmix-spuiten à 11 g pasta 10 Smartmix-tips TempoCemNE REF 212104...
Produktbeskrivelse • Indeholder kolofonium TempoCemNE er en automatisk blandbar, eugenol- fri cement af zinkoxidbasis, som er indiceret til Applikationssystem provisorisk fastgørelse af kroner, broer, inlays og • Automix-patron: se ”Håndtering af Automix- onlays såvel som alle typer provisorier.
50 %. Højere temperaturer forkorter, lavere for- længer disse tider. Anbefalet anvendelse Midlertidig fastgørelse 1. Påfør TempoCemNE i den tørre midlertidige forsyning. 2. Den midlertidige forsyning skal påføres inden for 1:00 minutter efter påbegyndelse af blandingen, hvorefter den skal fastgøres på...
Página 48
Sæt blandekanylen på Tag patronen af 1. Træk patronkappen [D] eller den brugte 1. Tryk armen [A] på bagsiden af Automix-dis- blandekanyle af, og kassér den efter at have penseren opefter, og træk skyderen [B] helt drejet den 90° i retning mod uret. tilbage.
Página 49
Automix-dispenseren kan bruges igen efter desinfektion, men skal udskiftes ved synlige spor af slitage. Desinfektionen kan ske med et almindeligt desinfektionsmiddel til neddypning. DMG anbefaler udelukkende anvendelse af desinfektionsmidler angivet hos RKI (Robert Koch Institut). Automix- dispenser kan desuden autoklaveres.
Página 50
• Katalysatorpasta: naturharpiks, fedtsyrer, Refill-pakning additiver 1 patron à 60 g pasta, 35 Automix-tips • Basispasta: zinkoxid, paraffin, additiver TempoCemNE REF 110272* Klassifikation ISO 3107:1988 (på grund af den automatiske 2 Smartmix-dobbeltsprøjter à 11 g pasta iblanding er hærdningstiden forkortet i forhold 20 Smartmix-tips til standarden).
Página 51
Type 25 1:1 50 Automix-tips Blue 1:1 REF 110266 50 Smartmix-tips Short REF 212040 Fås kun i USA Refill-pakning 1 patron à 60 g pasta, 40 Automix-tips TempoCemNE REF 110302 2 Smartmix-dobbeltsprøjter à 11 g pasta 10 Smartmix-tips TempoCemNE REF 212104...
• Undvik kontakt med ögonen eller huden! Om materialet ändå skulle komma i kontakt Produktbeskrivning med ögonen eller huden ska ögonen/huden TempoCemNE är en automatiskt blandande euge- omedelbart sköljas noga med mycket vatten nolfri cement på zinkoxidbas, som är avsedd för och läkare konsulteras vid behov.
Página 53
50 %. Högre temperaturer förkortar tiderna, lägre temperaturer förlänger dem. Rekommenderad användning Temporär fastsättning 1. Applicera TempoCemNE på det torra, tem- porära provisoriet. 2. Fäst det temporära provisoriet på den torra Sätta i patronen preparerade tanden med lätt tryck inom 1:00 1.
Página 54
Sätta fast blandningskanylen Ta ur patronen 1. Vrid patronskydd [D] eller den använda 1. Tryck spak [A] på baksidan av Automix-Dis- blandningskanylen 90° motsols och dra penser uppåt och dra tillbaka slid [B] helt. sedan av och släng dem. 2. Fäll upp plastspärr [C] och avlägsna patronen. 2.
Página 55
Byt ut dispensern om synliga spår av slitage skulle uppträda. Desinfektion kan utföras med ett i vanligt desinfektionsmedel för desinfektion genom nedsänkning. DMG rekommenderar att uteslutande desinfektionsmedel som är upptagna på RKI:s (Robert Koch-institutet) lista används. Automix- 9 0 °...
Página 56
• Katalysatorpasta: Naturharts, fettsyror, addi- Påfyllningsförpackning • Baspasta: Zinkoxid, paraffin, additiv 1 patron à 60 g pasta, 35 Automix-Tips Klassifikation TempoCemNE REF 110272* ISO 3107:1988 (på grund av den automatiska blandningen har härdningstiden förkortats gen- 2 Smartmix-dubbelsprutor à 11 g pasta temot normen).
Página 57
Typ 25 1:1 50 Automix-Tips Blå 1:1 REF 110266 50 Smartmix-Tips Short REF 212040 *Saluförs endast i USA Påfyllningsförpackning 1 patron à 60 g pasta, 40 Automix-Tips TempoCemNE REF 110302 2 Smartmix-dubbelsprutor à 11g pasta 10 Smartmix-Tips TempoCemNE REF 212104...
Polski bezpieczeństwa Opis produktu • Produkt przeznaczony wyłącznie do zastoso- wania w stomatologii! TempoCemNE to samomieszający się cement • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla na bazie tlenku cynku niezawierający eugeno- dzieci! lu, stosowane do tymczasowego mocowania • Unikać kontaktu ze skórą i z oczami! W przy- koron, mostów, wkładów koronowych typu...
Página 59
50 %. Wyższa tem- peratura skraca, a niższa wydłuża podany czas. Zalecane zastosowanie Tymczasowe mocowanie 1. TempoCemNE należy nakładać na suche tymczasowe uzupełnienie protetyczne. 2. Tymczasowe uzupełnienie protetyczne nało- żyć w ciągu 1:00 min od początku mieszania Wstawianie naboju i lekko dociskając zamocować...
Página 60
2. Rygiel z tworzywa sztucznego [C] odchylić Nakładanie materiału w górę, wstawić nabój i zablokować go przy Przy pierwszym użyciu naboju należy wyci- pomocy rygla [C]. snąć niewielką ilość materiału wielkości zia- renka grochu i wyrzucić. Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby wyżłobienia Zmieszać...
Página 61
2. Nałożyć nową kaniulę mieszającą [B]. Posługiwanie się strzykawką Smartmix Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby wyżłobienia w strzykawce Smartmix [C] i w kaniuli mieszają- cej odpowiadały sobie. 1. Przed nałożeniem kaniuli mieszającej należy zdjąć zatyczkę [A] lub zużytą kaniulę miesza- jącą obracając ją o 90° w kierunku przeciw- 9 0 °...
Página 62
Do dezynfekcji można stosować dostępny w handlu system dezynfekcji metodą zanurzeniową. DMG Przechowywanie i trwałość produktu zaleca stosowanie wyłącznie środków dezynfekcyjnych Przechowywać w suchym miejscu w tempe- zatwierdzonych przez RKI (Instytut im. Roberta raturze pokojowej (15 do 25 °C/59 do 77 °F)!
Página 63
Blue 1:1 1 nabój zawierający 60 g pasty, 35 końcó- 50 końcówek Smartmix REF 212040 wek Automix Short TempoCemNE REF 110272* Dostępne wyłącznie w USA Opakowanie uzupełniające 2 podwójne strzykawki Smartmix zawierają- ce 11 g pasty 20 końcówek Smartmix 1 nabój zawierający 60 g pasty, 40 końcó-...
предосторожности: Описание продукта • Предназначен исключительно для приме- нения в стоматологии. TempoCemNE – автоматически смешиваемый • Хранить в недоступном для детей месте. безэвгенольный цемент на основе оксида цин- • Не допускайте попадания на кожу и в гла- ка, который используется для временной фик- за.
Página 65
высокая температура сокращает это время, более Automix низкая – увеличивает. Рекомендуемый способ применения: Временная фиксация 1. TempoCemNE наносится на сухую времен- ную конструкцию. 2. Установите временную конструкцию в течение 1 мин после замешивания, закре- пите легким нажатием на сухой подготов- ленный зуб.
Página 66
Установка картриджа 3. Зафиксируйте смесительный наконечник, повернув его по часовой стрелке на 90°. 1. Поднимите вверх рычажок [A] на тыльной части диспенсера Automix и выдвиньте Нанесение материала назад до отказа скользящий затвор [B]. При первом использовании картриджа 2. Приподнимите пластиковый фиксатор [C], выдавите...
Página 67
2. Установите новый смесительный наконеч- Использование шприца Smartmix ник [B]. Указание: Следите, чтобы прорези шприца Smartmix совпадали с соответствующими выступами на смесительном наконечнике. 1. Перед установкой смесительного нако- нечника снимите колпачок [A] или использованный смесительный наконеч- ник, повернув его против часовой стрел- 9 0 °...
Página 68
нию с нормой было сокращено). Дезинфекцию можно проводить обычными средствами для дезинфекции путем погружения. Способ и сроки хранения DMG рекомендует использовать только средства Хранить в сухом месте при температуре дезинфекции, входящие в список Института (15 - 25 ºC/59 - 77 °F).
Página 69
REF 212040 1 картридж на 60 г пасты, 35 насадок Short Automix *Только для продажи в США TempoCemNE REF 110272* Запасная упаковка для доливки 2 спаренных шприца Smartmix на 11 г 1 картридж на 60 г пасты, 40 насадок пасты 20 насадок Smartmix-Tips...