Toro Powervac 51988 Manual Del Usuario
Toro Powervac 51988 Manual Del Usuario

Toro Powervac 51988 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Powervac 51988:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator's Manual. Save this manual.
Powervac
Model No. 51988—313000001 & Up
NOTICE
Do not use E15, E20, or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty.
Form No. 3376-831 Rev. A
If you have questions concerning
your blower, please call us
at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Powervac 51988

  • Página 1 Form No. 3376-831 Rev. A Powervac ™ Model No. 51988—313000001 & Up NOTICE If you have questions concerning your blower, please call us at 1-866-574-9242 (US) or Do not use E15, E20, or E85 fuel (or fuel 1-866-574-9243 (Canada). containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2: California Proposition

    READ THIS INFORMATION STOP Before you use your new Powervac , read the following helpful hints to ™ get you started. Fueling WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ....................................4 General Safety Rules ..................................5 Specific Safety Rules ..................................6 Symbols......................................7 Product Labels ....................................8 Features ....................................9-10 Product Specifications ................................9 Know Your Blower/Vacuum ..............................10 Assembly....................................11-13 Unpacking ....................................11 Packing List ..................................11 Tools Needed ..................................11 Assembling The Blower Tubes ............................11 Grounding Instructions ................................12 Installing the Vacuum Handle ..............................12 Installing the Vacuum Bag ..............................12...
  • Página 4: Introduction

    The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
  • Página 5: General Safety Rules

    General Safety Rules WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. in some states, must comply with fire prevention regula- Read All Instructions tions.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    Specific Safety Rules  Always hold the blower/vacuum in your right hand Fueling during blower operation. Refer to the Operation  Fuel is highly flammable. Take precautions when using instructions later in this manual for proper position to reduce the chance of serious personal injury. during vacuum operation and additional information.
  • Página 7: Symbols

    Symbols The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 8: Product Labels

    Product Labels Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels Part No. 940654088 Part No. 940835003 Part No. 941727004 Part No. 940908001 Part No. 940906001 ®...
  • Página 9: Features

    Features Product Specifications Name Specification Weight 9.7 lbs (4.4 kg) Engine 25.4cc Full Crank Air Velocity Up to 160 (257.5 kph) Up to 420 (11.89 m /min) Throttle Vacuum Bag Lock Raised Slot Shoulder Strap Main Housing Upper Vacuum Tube Spark Plug Lower Vacuum Vacuum Bag...
  • Página 10: Know Your Blower/Vacuum

    Throttle Trigger Stop Switch Throttle Lock Upper Handle Muffler Main Upper Blower Tube Housing Sweeper Nozzle Vacuum Inlet Door Figure 2 Know Your Blower/Vacuum See Figures 1 - 2. The safe use of this product requires an understanding of the Throttle Trigger information on the tool and in this operator’s manual as well The blower can be operated at any speed between idle and...
  • Página 11: Assembly

    Assembly Unpacking WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create Carefully remove the product and any accessories from  accessories not recommended for use with this the box. Make sure that all items listed in the packing product.
  • Página 12: Grounding Instructions

    Grounding Instructions Installing the Vacuum Bag See Figure 4. See Figures 5 - 6. 1. Remove the sweeper nozzle and upper blower tube A grounding wire is provided to help prevent static shock from the main housing by twisting and removing from when using the vacuum in low humidity conditions.
  • Página 13: Installing The Vacuum Tubes

    Installing the Vacuum Tubes Inlet Door Vacuum See Figures 7 - 8. Opening Upper Vacuum WARNING: Screw Tube Rotating impeller blades can cause severe Screw Mount injury. Always stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/changing tubes.
  • Página 14: Operation

    Operation Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT careless. Remember that a careless fraction of a GASOLINE LUBRICANT second is sufficient to inflict serious injury. 1.0 gal.
  • Página 15: Starting And Stopping

    Starting and Stopping Half Choke Full See Figures 9 - 10. Choke To start a cold engine: DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts FULL FULL HALF HALF and runs. 1. Set the Powervac on a flat, bare surface. ™...
  • Página 16: Throttle Lock

    10. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away. WARNING: Do not place blower on top of or near loose 11. Use the sweeper nozzle so the air stream can work close debris or gravel.
  • Página 17: Vacuum Operation

    Vacuum Operation 6. Always point vacuum tube downhill when working on a hillside. See Figure 14. 7. To avoid injury to the operator or unit, do not pick up rocks, broken glass, bottles, or other similar objects. WARNING: 8. If the vacuum tubes should clog, stop the engine and Never run the unit without the vacuum tubes disconnect the spark plug wire before cleaning out the and vacuum bag installed.
  • Página 18: Maintenance

    Maintenance NOTICE: WARNING: Keeping air intake vents free of grass and debris Use only Toro replacement parts when servicing prevents motor overheating and possible failure. this product. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 19: Cleaning The Exhaust Port, Muffler And Spark Arrestor

    39 in.lb. [4.41 Nm] maximum). service. Note: Do not over-tighten screws. The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after repeated use. If replacement is necessary, use Toro part number 638268001. WARNING: To avoid a fire hazard, never run the Powervac ™...
  • Página 20: Vacuum Bag

    Vacuum Bag A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn it inside out and shake. Wash the bag in soapy water at least once a year. Replacement parts available online at www.toro.com. Spark Plug Replacement Spark Plug Boot See Figure 17.
  • Página 21: High Altitude Engine Operation

    *NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Toro Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine fails to start. 1. No fuel in tank. 1. Fill tank with fresh fuel/oil mixture. 2. Spark plug shorted or fouled. 2. Replace spark plug. 3.
  • Página 23: Warranty

    (except to the extent covered by the emissions control warranty set forth below): THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. B. Wear Items – Starter Pulley, Starter Ropes, Mulch- Techtronic Industries north America, Inc.
  • Página 24: Customer Service Information

    To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). This product is manufactured under license from The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
  • Página 25 Form No. 3376-831 Rev. A Powervac ™ Numéro de modèle 51987—313000001 et suivants AVIS Pour toute question condernant le soufflante, nous appeler au : Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le E85 (ou un carburant contenant plus de 1-866-574-9243 (Canada).
  • Página 26: Approvisionnement En Carburant

    INFORMATIONS IMPORTANTES STOP Avant d’utiliser ce Powervac pour la première fois, lire les conseils ™ utiles ci-dessous. Approvisionnement en carburant AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
  • Página 27 Table des matières Introduction ....................................4 Règles de sécurité ..................................5 Règles de sécurité particulières ..............................6 Symboles .......................................7 Autocollants ....................................8 Caractéristiques ..................................9-10 Fiche technique ..................................9 Apprendre à connaître la soufflante/aspirateur ........................10 Assemblage ....................................11-13 Déballage .....................................11 Liste des pièces ..................................11 Outils nécessaires .................................11 Assemblage des tubes de soufflante ............................11 Instructions de mise à...
  • Página 28: Introduction

    à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation. Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque.
  • Página 29: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. l’incendie.
  • Página 30: Règles De Sécurité Particulières

    Règles de Sécurité Particulières Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner  Toujours tenir la soufflante/aspirateur avec la main droite des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, pendant le soufflage. Consulter les instructions d’Utilisation causés par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut présentées ultérieurement dans ce manuel afin de connaître être bon d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti- la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et obtenir des...
  • Página 31: Symboles

    Symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques as- socié à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 32: Autocollants

    Autocollants Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. No. de pièce 940654088 No. de pièce 940835003 No. de pièce 941727004 No.
  • Página 33: Caractéristiques

    Caractéristiques Fiche technique Caractéristique Poids 4,4 kg (9,7 lb) Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Vitesse de l’air Mi/h Jusqu’à 160 (257,5 kph) Pi3/min Jusqu’à 420 (11,89 m /min) Bandoulière Régulateur Fente en saillie de vitesse Cadre principal Tube d’aspiration supérieur Tube d’aspiration Sac à...
  • Página 34: Apprendre À Connaître La Soufflante/Aspirateur

    Gâchette Commutateur d’accélérateur de moteur Régulateur de vitesse Poignée supérieure Silencieux Cadre principal Embout éventail Tube supérieur Volet d’entrée d’air Figure 2 Apprendre à connaître la soufflante/ Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans aspirateur maintenir le doigt sur la gâchette.
  • Página 35: Assemblage

    Assemblage Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  créer des accessoires non recommandés pour le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste produit.
  • Página 36: Instructions De Mise À La Terre

    Instructions de mise à la terre Sac à débris Voir le figure 4. Adaptateur Un fil de mise à la terre est fourni afin de prévenir les décharges statiques lors de l’utilisation de la balayeuse dans des conditions de faible humidité. Installation de la poignée d’aspirateur Voir le figure 4.
  • Página 37: Installation Des Tubes D'aSpiration

    Installation des tubes d’aspiration Volet d’entrée d’air Voir les figures 7 et 8. Ouverture d’aspiration Tube AVERTISSEMENT : d’aspiration Les pales de ventilateur en rotation peuvent supérieur causer des blessures graves. Toujours arrêter le Montage du vis moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes.
  • Página 38: Utilisation

    Utilisation dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une AVERTISSEMENT : période de 30 jours. Ne pas laisser la familiarité avec ce produit Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour faire oublier la prudence.
  • Página 39: Démarrage Et Arrêt

    Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de Complètement ouvert Demi étranglement « Full choke » performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné « Half choke » contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 40: Utilisation De La Soufflante

    Utilisation de la soufflante AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 y 12. Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier ou à proximité de ceux-ci. Les débris AVERTISSEMENT : peuvent être aspirés dans la prise d’air de la Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes soufflante, ce qui peut endommager l’unité...
  • Página 41: Régulateur De Vitesse

    Régulateur de vitesse 1. Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur et le sac à débris. Voir Assemblage, plus haut dans ce Voir le figure 13 manuel. Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans 2. Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, maintenir le doigt sur la gâchette.
  • Página 42: Entretien

    Entretien AVIS : AVERTISSEMENT : Les ouïes d’admission d’air doivent être gardées Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine exemptes d’herbe et de débris pour empêcher lors de l’entretien de ce produit. L’usage de la surchauffe du moteur et éventuellement, une toute autre pièce pourrait créer une situation...
  • Página 43: Nettoyage De L'oRifice D'éChappement, Du Silencieux Et Pare-Étincelles

    4. Nettoyer le filtre dans de l’eau savonneuse tiède. étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est 5. Le rincer et le laisser sécher. nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 638268001. Pour remplacer le pare-étincelles : 6. Réinstaller le filtre à air.
  • Página 44: Sac À Débris

    Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac, le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse au moins une fois par an. Les pièces de remplacement sont disponibles en ligne sur le site suivant : www.toro.com. Capuchon de la bougie Bouchon du réservoir...
  • Página 45: Fonctionnement Du Moteur À Haute Altitude

    *AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, Toro ® appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 46: Dépannage

    Dépannage SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre 1. Pas de carburant dans le réservoir. 1. Remplir le réservoir avec un mélange frais pas. d’essence et d’huile. 2.
  • Página 47: Garantie

    INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, DE THE TORO COMPANY. ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie Techtronic Industries North America, Inc.
  • Página 48: Service Après-Vente

    Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
  • Página 49 Form No. 3376-831 Rev. A Powervac ™ Modelo 51987—313000001 en Adelante AVISO Si tiene preguntas en relación con la soplador, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni combustibles que contengan más de 1-866-574-9243 (en Canadá).
  • Página 50: Lea Esta Información

    LEA ESTA INFORMACIÓN STOP Antes de utilizar su nueva Powervac , lea las siguientes útiles ™ sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado.
  • Página 51 Índice de Contenido Introducción ....................................4 Reglas de seguridad ..................................5 Reglas de seguridad específicas ..............................6 Símbolos .......................................7 Etiquetas del producto ...................................8 Características ..................................9-10 Especificaciones ..................................9 Familiarícese con la sopladora /aspiradora ..........................10 Armado ....................................11-13 Desempaquetado ..................................11 Lista de empaquetado ................................11 Herramientas necesarias ..............................11 Montaje de los tubos de la sopladora ...........................11 Instrucciones de conexión a tierra ............................11 Instalación del mango de la aspiradora ..........................12...
  • Página 52: Introducción

    El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro.
  • Página 53: Reglas De Seguridad

    Reglas de seguridad ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. Guarde estas instrucciones ...
  • Página 54: Reglas De Seguridad Específicas

    Reglas de seguridad específicas  Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano derecha Abastecimiento de combustible mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones  El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución de Functionamiento más adelante en este manual para al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de conocer la posición adecuada durante el funcionamiento de lesiones serias.
  • Página 55: Símbolos

    Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, PELIGRO: causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 56: Etiquetas Del Producto

    Etiquetas del producto Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Núm. pieza 940835003 Núm. pieza 940654088 Núm. pieza 941727004 Núm. pieza 940908001 Núm.
  • Página 57: Características

    Características Especificaciones Nombre Especificación Peso 4,4 kg (9,7 lb) Cilindrada del motor 25,4 cc, de biela grande Velocidad del aire Up to 160 (257,5 kph) Pies cúb./min Up to 420 (11,89 m /min) Seguro del Correa para Ranura acelerador el hombro realzada Armazón principal...
  • Página 58: Familiarícese Con La Sopladora /Aspiradora

    Interruptor Gatillo del del apagado acelerador Seguro del acelerador Mango superior Silenciador Armazón principal Boquilla para barrer Tubo superior de la sopladora Puert a de la entrada Figura 2 Familiarícese con la sopladora / aspiradora Vea las figuras 1 y 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe Seguro del acelerador comprender la información indicada en la herramienta...
  • Página 59: Armado

    Armado Desempaquetado ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  accesorios no recomendados para la misma. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Cualquier alteración o modificación constituye artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 60: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Instrucciones de conexión a tierra Sac à débris Vea la figura 4. Adaptateur Se incluye un cable de toma a tierra para evitar una descarga electrostática cuando utilice la aspiradora en condiciones de baja humedad. Instalación del mango de la aspiradora Vea la figura 4.
  • Página 61: Instalación De Los Tubos De La Aspiradora

    Instalación de los tubos de la Puert a de la Abertur a de aspiradora entrada de la aspiración aspiradora Vea las figuras 7 y 8. Tornillo Montaje del ADVERTENCIA: Tubo tornillo Las aspas del propulsor giratorio pueden causar superior de la lesiones serias.
  • Página 62: Funcionamiento

    Funcionamiento Mezcla de combustible ADVERTENCIA: Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y No permita que su familarización con este requiere el premezclado de gasolina y lubricante para mo- producto lo vuelva descuidado. Tenga presente tor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de que un descuido de un instante es suficiente para uso aprobado para gasolina.
  • Página 63: Combustibles Oxigenados

    Combustibles oxigenados 6. Coloque la palanca del anegador en la posición HALF CHOKE (anegación media). 7. Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que AVISO: empiece a funcionar el motor. No tire de la mango del No utilice combustibles E15, E20 o E85 (ni arrancador y cuerda más de seis (6) veces.
  • Página 64: Manejo De La Sopladora

    Manejo de la sopladora Posición correcta Vea las figuras 11 y 12. ADVERTENCIA: Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados los tubos o cerrada firmemente la puerta de aspiración.El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la...
  • Página 65: Seguro Del Acelerador

    Seguro del acelerador 1. Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los apartados Armado, más arriba en este manual. Vea la figura 13. 2. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y Gatillo del apagado, más arriba en este manual. acelerador Seguro del 3.
  • Página 66: Mantenimiento

    Al dar servicio a este producto, sólo utilice aire limpias de pasto y de desechos se evita el piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas recalentamiento del motor, y la posible falla del diferentes puede presentar un peligro o causar mismo.
  • Página 67: Limpieza Del Orificio De Escape, Del Silenciador Y Parachispasr

    6. Vuelva a instalar el filtro de aire. parachispas después de un uso repetido de la unidad. Nota: Asegúrese de asentar correctamente el filtro den- Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. tro de la cubierta. Si se instala incorrectamente el filtro, 638268001.
  • Página 68: Cambio De La Bujía

    Cambio de la bujía Vea la figura 17. Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y o RCJ4. Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso. Funda de la 1. Retire la funda de la bujía. bujía 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo.
  • Página 69: Operación Del Motor A Altitudes Elevadas

    *AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Toro producto,llame al teléfono de atención al consumidor de ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 70: Corrección De Problemas

    Corrección de problemas SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECI- MIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay combustible en el tanque. 1. Llene el tanque con la mezcla de aceite/combustible fresco.
  • Página 71: Garantía

    INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de DE THE TORO COMPANY. triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena...
  • Página 72: Información Sobre Servicio Al Consumidor

    1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. P.O. Box 35 Highway 8...

Tabla de contenido