Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

I
MANUEL D'INSTRUCTIONS
F
S P
I N
R A
Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma
Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l'eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze.
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d'istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il
rispetto delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e manuten-
I
zione dell'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni all'apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione effettuate non in
conformità con quanto riportato sul presente manuale di istruzioni, che deve sempre accompagnare l'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Congratulations on choosing a Clay Paky product We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been
designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference. It is essential to know the information and comply with the instructions given in this
manual to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely.
GB
CLAY PAKY S.p.A. disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from installation, use and maintenance that have not been carried
out in conformity with this instruction manual, which must always accompany the fitting.
CLAY PAKY S.p.A. reserves the right to modify the characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
Félicitations, vous venez de choisir un produit Clay Paky Nous vous remercions de votre préférence et vous informons que comme tous les autres produits de la vaste
gamme Clay Paky, ce produit a lui aussi été conçu et réalisé sous le signe de la qualité, afin de vous garantir en toutes occasions l'excellence des performances, et d'ap-
porter une réponse plus précise à vos attentes et exigences.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'instructions, et le conserver soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
F
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et
d'entretien de l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation ou un
entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le présent manuel d'instructions, qui doit toujours accompagner l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'instructions.
Kompliment für Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern, dass bei der Herstellung
auch dieses Produkts - wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky - auf erste Qualität Wert gelegt wurde, um Ihnen immer hervorragende Leistungen
garantieren, und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen
D
Informationen und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden. Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia. Este producto, como todos los demás de esta marca, ha sido proyectado
y realizado con los más elevados criterios de calidad para garantizarle siempre unas prestaciones excelentes y satisfacer mejor sus expectativas y exigencias.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Las informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
E
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación, uso o
mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse siempre junto con el aparato.
CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente manual de instrucciones.
RAIN SPOT 7
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Page
GB
INDICE
I
F
SOMMAIRE
Contenuto - Contents - Contenu - Inhalt - Contenido
Informazioni di sicurezza - Safety information
2
Informations de sécurité - Informationen zur Sicherheit - Información de seguridad
Disimballo e predisposizione - Unpacking and preparation
4
Déballage et préparation - Auspacken und Vorbereiten - Desembalaje y preparación
Installazione e messa in funzione - Installation and start-up
6
Installation et mise en fonction - Installation und Inbetriebnahme - Instalación y puesta en función
Pannello di controllo - Control panel - Panneau de controle
11
Steuerpult - Pannel de control
Funzione canali ed opzioni - Channel function and options - Fonction des canaux et options
13
Kanalfunktionen und-optionen - Funcion de los canales y opciones
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento
18
Causa e soluzione dei problemi - Cause and solution of problems - Cause et solution des problèmes
21
Ursachen und Abhilfe bei Betriebsstörungen - Causas y soluciones de problemas
22
Dati Tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos
Accessori opzionali - Optional accessories - Accessoires en option
24
Optionales Zubehör - Accesorios opcionales
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
INDEX
GB
D
INHALT
HSD 575W
HSR 575W
MSD 575W
MSR 575W
E
INDICE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clay Paky RAIN SPOT 575

  • Página 1 CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni. Congratulations on choosing a Clay Paky product We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
  • Página 2: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INFORMATION • Installazione • Installation Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del proiettore siano Make sure all parts for fixing the projector are in a good in buona condizione. state of repair. Assicurarsi della stabilità del punto di ancoraggio prima di Make sure the point of anchorage is stable before posizionare il proiettore.
  • Página 3: Informations Relatives A La Securite

    INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Installation • Installation • Instalación S'assurer que tous les éléments concernés par la fixation du Sicherstellen, dass alle Teile für die Befestigung des Projektors Controle que todos los elementos de fijación del proyector projecteur sont en bon état.
  • Página 4 DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE UNPACKING AND PREPARATION DEBALLAGE ET PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN DESEMBALAJE Y PREPARACION 050010 050006 050009 050012 050011 LAMP 575W Disimballo - Figura 1 Aprire la scatola di cartone, togliere il proiettore dall’imballo e posizionarlo su un piano di appoggio orizzontale. Togliere dall’imballo tutti gli accessori forniti di serie. Contenuto dell imballo - Figura 2 Oltre al proiettore, nell’imballo sono contenuti gli accessori illustrati.
  • Página 5 Apertura coperchio cambio lampada - Figura 4 Montaggio lampada - Figura 5 Togliere la lampada nuova dalla confezione ed inserirla nell’attacco. ATTENZIONE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto di alcool ed asciugarlo con un panno pulito ed asciutto.
  • Página 6: Installazione E Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE INSTALLATION AND START-UP INSTALLATION ET MISE EN FONCTION INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALACION Y PUESTA EN FUNCION Installazione proiettore - Figura 7 ATTENZIONE: In caso di installazione a pavimento non posizionare il proiettore in corrispondenza di concavità nel piano di appoggio che potrebbero provocare ristagno d acqua e quindi la parziale sommersione dell apparecchio.
  • Página 7 Faston 6,3 mm L=LIVE E=EARTH/GROUND N=NEUTRAL Apertura della base del proiettore - Figura 9 Inserimento del cavo di alimentazione - Figura 10 ATTENZIONE: • Tenere fermo il pressacavo con la chiave in dotazione mentre si stringe il cavo, in modo tale che assicuri la protezione contro la penetrazione di polvere e getti d'acqua. Opening the projector base - Fig.
  • Página 8 Inserimento dei cavi segnale (DMX 512) - Figura 11 Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. È necessario inserire sull’ultimo apparecchio della linea una resistenza da 120Ω (minimo 1/4 W) tra i terminali –...
  • Página 9 Alimentazione Mains Alimentation Netz Alimentacion DMX 512 Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 13 Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX 512) - Figura 14 Rimozione del coperchio di accesso alla scheda elettronica - Figura 15 Montaggio del coperchio di accesso alla scheda elettronica - Figura 16 ATTENZIONE: Stringere adeguatamente le due viti ed accertarsi che la guarnizione conservi la propria elasticità...
  • Página 10 Accensione proiettore Dopo aver eseguito tutte le operazioni indicate precedentemente alimentare l’apparecchio verificando che funzioni regolarmente. Contemporaneamente il proiettore inizia la procedura di azzeramento meccanico degli effetti che si conclude dopo circa 25 secondi. Ultimato l’azzeramento, il proiettore effettua le operazioni comandate da centralina. Impostazione dell indirizzo di partenza del proiettore - vedi Figura 17 Su ogni singolo Rain Spot deve essere effettuata l’impostazione dell’indirizzo di partenza per il segnale digitale (indirizzi validi da 1 a 504) considerando che il Rain Spot occupa 9 canali di controllo.
  • Página 11: Panneau De Controle

    PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PANNEAU DE CONTROLE STEUERPULT PANNEL DE CONTROL Acceso se il segnale DMX è presente Is lit if the DMX signal is present Allumé si le signal DMX est présent Leuchtet, wenn das Signal DMX vorhanden ist Verde Encendido si la señal DMX está...
  • Página 12: Menu Navigation

    FRANÇAIS Touche SELECT • Si la touche est appuyée en état de repos: Passe cycliquement entre l’état de repos, la sélection de l’adresse DMX et les sélections dans les menus • Si la touche est appuyée pendant la sélection du menu : Monte d’un niveau sans rien modifier (sort de la fonction) Touche DOWN Diminue la valeur visualisée (avec répétition automatique), ou passe à...
  • Página 13 FUNZIONE CANALI ED OPZIONI CHANNEL FUNCTION AND OPTIONS FONCTION DES CANAUX ET OPTIONS KANALFUNKTIONEN UND-OPTIONEN FUNCION DE LOS CANALES Y OPCIONES CHANNEL EFFECT COLOUR CHANGE FIXED GOBO CHANGE ROTATING GOBO CHANGE GOBO ROTATION DIMMER / STOPPER / STROBE ROTATING PRISM CHANGE PRISM ROTATION FOCUS LAMP CONTROL/RESET...
  • Página 14 OPZIONI OPTIONS Full Color Full Colour F u C Questa funzione permette al disco colori di posizionarsi solo This function positions the colour disc only on solid colour. su colori pieni. 1) Press ENTER and select ON using the UP and DOWN 1) Premere il tasto ENTER e con i tasti UP –...
  • Página 15 OPTIONS OPTIONEN OPCIONES Full Color Full Color Full Color Cette fonction permet au disque couleurs de se positionner Diese Funktion ermöglicht es der Farbscheibe, sich nur auf Esta función permite al disco de colores posicionarse sólo uniquement sur les couleurs pleines. Vollfarben zu positionieren.
  • Página 16 • COLOUR CHANGE - channel 1 • GOBO ROTATION - channel 4 operation with option FuC OFF EFFECT EFFECT FAST ROTATION (120 rpm) FAST ROTATION (300 rpm) 50.00 SLOW ROTATION (10 rph) 120 - 127 47.0 - 49.7 PINK + WHITE PINK 75.5 SLOW ROTATION (2 rph)
  • Página 17 • FOCUS - channel 8 EFFECT NEAR DISTANT • LAMP CONTROL/RESET - channel 9 EFFECT 84-255 33-100 UNUSED RANGE 70-83 27.5-32.5 LAMP ON (AFTER 5 s) UNUSED RANGE 58-69 23-27 LAMP OFF (AFTER 5 s) 45-57 17.5-22.5 32-44 12.5-17 UNUSED RANGE 19-31 7.5-12.0 RESET (AFTER 5 s)
  • Página 18 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Apertura coperchio cambio lampada - Figura 18 Sostituzione lampada - Figura 19 IMPORTANTE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto d’alcool ed asciugarlo con un panno pulito e asciutto.
  • Página 19 6,3x32mm 10AT Colour Disc Arancio Orange Orange Orange Anaranjado 080301/107 Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo 080301/102 Viola Violet Violet Violett Violeta 080301/104 Verde chiaro Light green Vert clair Hellgrün Verde claro 080301/115 Arancio chiaro Light orange Orange clair Hellorange Anaranjado pálido 080301/119 Cyan Cyan...
  • Página 20 Pulizia periodica Per mantenere funzionalità e rendimento ottimali per lungo tempo è indispensabile effettuare una pulizia periodica delle parti soggette all’accumulo di polveri e grassi. La frequenza con la quale effettuare le operazioni sotto indicate dipende dalla qualità dell’ambiente di lavoro (umidità dell’aria, presenza di polvere, salsedine, ecc.). Per rimuovere lo sporco dallo schermo di protezione usare un panno morbido inumidito di un qualsiasi liquido detergente per la pulizia del vetro.
  • Página 21 CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSE AND SOLUTION OF PROBLEMS CAUSE ET SOLUTION DES PROBLEMES URSACHEN UND ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS IL PROIETTORE NON SI ACCENDE L’ELETTRONICA NON FUNZIONA ANOMALIE PROIEZIONE DIFETTOSA LUMINOSITÀ RIDOTTA POSSIBILI CAUSE CONTROLLI E RIMEDI Mancanza di alimentazione di rete.
  • Página 22: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION 230V 50Hz Alimentazioni disponibili Power supplies available • 230V 50Hz • 230V 50Hz 240V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz 208V 60Hz • 200V 50Hz • 200V 50Hz • 200V 60Hz •...
  • Página 23: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS Alimentations disponibles Vorhandene Netzversorgung Alimentaciones disponibles • 230V 50Hz • 230V 50Hz • 230V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz • 200V 50Hz •...
  • Página 24 Code C31182 Code C31183 Optional multi-element lens 1:2.8 / 85 mm (25.5°) Optional multi-element lens 1:2.8 / 120 mm (18.5°) CLAY PAKY - Via Pastrengo, 3/b - 24068 Seriate (BG) Italy - Tel. +39-035-654311 - Fax +39-035-301876 - www.claypaky.it S.p.A.