Página 1
Bedienungsanleitung und Prüfbuch BITO FallPROtect BITO-FallPROtect manual and inspection log Manual de instrucciones y libro de inspecciones de Bito FallPROtect Návod k použití a kontrolní kniha BITO-FallPROtect Betjeningsvejledning og logbog for BITO-FallPROtect A BITO-FallPROtect kezelési útmutatója és ellenőrzési naplója Instrukcja obsługi i książka badań BITO FallPROtect Manuel d’instructions et registre de contrôle BITO-FallPROtect...
55590 Meisenheim Urheberrechte für diese Bedienungsanleitung und Prüfbuch Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH. Alle Inhalte dürfen ohne schriftliche Genehmigung der BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH weder ganz noch teilweise kopiert, verbreitet oder veröffentlicht werden. BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH Obertor 29 55590 Meisenheim Deutschland Tel.: 0 67 53 122-0...
Hinweis Bedienungsanleitung beachten 1.1 Hinweise zur sicheren Benutzung 1. Die Anschlageinrichtung BITO FallPROtect ist für die Sicherung von einer Person geprüft und zugelassen und besteht aus 3 Teilen: BITO easyHook, Twistlockkarabiner und Regalstütze. 2. Der Benutzer muss in der sicheren Verwendung unterwiesen sein, die Gebrauchs- und Montageanleitung gelesen und verstanden haben und es dürfen keine körperlichen Beeinträchtigungen vorliegen, die die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen können (z.
Página 4
1.3 Montage Der Anschlagpunkt (BITO easyHook) wird wie in den Bildern 1 - 5, mit der Regalstütze montiert.Der Teil mit der Bohrung wird mit dem Twistlockkarabiner mit Automatiksicherung (Twistlock) verbunden (siehe Bild 4). Achten Sie darauf, dass der Twistlockkarabiner vollständig verriegelt ist.Stellen Sie sicher und überprüfen Sie, dass der Anschlagpunkt nicht mehr aus der Regalstütze entnommen werden kann.
Página 5
Führung, Bandschlingen, Anschlagbänder etc.) können unter normalen Einsatzbedingungen bis zu max. 8 Jahren verwendet werden. Der Anschlagpunkt BITO easyHook einschl. Twistlockkarabiner kann bei normalem Gebrauch zunächst bis zu max. 10 Jahren ab Herstellungs- jahr verwendet werden sofern keine Beschädigungen, Abnutzungen oder Materialveränderungen vorliegen. Die jährliche Überprüfung kann von einem ausgebildeten Sachkundigen für PSA gegen Absturz nach BGG 906 durchgeführt werden.
Página 6
1.8 Prüfnachweis für periodische Überprüfungen Anschlageinrichtung BITO easyHOOK DIN (ÖNORM/SN) EN 795:2012-10 (Achtung: Die vollständige Kennzeichnung auf dem jeweiligen Produkt muss stets lesbar sein!) Herstellungsjahr Serien-/Fabrikations-Nr. Kaufdatum Datum Erstbenutzung Regelmäßige Überprüfungen / Reparaturen (Gemäß BGR 198 / BGR 199 bzw. DIN EN 365 muss die Ausrüstung mindestens alle zwölf Monate geprüft werden!) Die Bedienungsanleitung ist stets bei der Ausrüstung aufzubewahren, ggfls.
1.1 Notes for safe usage 1. The BITO-FallPROtect anchor device has been tested and authorised for use to protect 1 person. It consists of 3 components: BITO-easyHOOK, twist-lock carabiner and rack strut. 2. The user must be trained in the safe use of the product, have read and understood the use and assembly instructions, and not have any physical conditions which could influence the user’s safety (e.g.
Página 8
1.3 Assembly The anchor point (BITO-easyHOOK) is connected to the rack strut as shown in figures 1-5. Connect the component with the hole to the twist lock carabiner with the automatic safety device (twist lock) (see figure 4). Ensure that the twist lock carabiner is fully locked. Check and double-check that the anchor point cannot be detached from the rack strut again.
8 years. The BITO-easyHOOK anchor point with twist lock carabiner may initially be used under normal conditions for up to 10 years from the year of manufacture, provided it experiences no damage, wear or material alteration.
Página 10
1.8 Evidence of periodic testing BITO - easyHook anchor device BS (I.S.) EN 795:2012-10 (Caution: All identifying information on each product must always be fully legible!) Manufacturing year Serial/fabrication number Purchase date Date of first use Regular inspections/repairs (In line with BS (I.S.) EN 365, the equipment must be checked at least once every twelve months!) Always keep the manual with the equipment.
0158 Obsérvense las indicaciones del manual de instrucciones 1.1 Indicaciones para un uso seguro 1. El dispositivo de anclaje BITO FallPROtect está aprobado para el uso por una sola persona y consta de 3 piezas: BITO EasyHOOK, mosquetón Twist-lock y puntal.
1.3 Montaje El punto de anclaje (BITO easyHOOK) se monta en el puntal como se muestra en las imágenes 1 a 5. La pieza con el agujero se conecta al mosquetón Twist-lock con un dispositivo de seguridad automático (Twist-lock) (véase la fig. 4). Asegúrese de que el mosquetón Twist-lock esté...
El punto de anclaje BITO easyHOOK con mosquetón Twist-lock puede utilizarse, en condiciones de uso normal, durante un periodo de hasta 10 años a partir del año de fabricación, siempre que no se produzcan daños, desgaste o alteraciones del material.
1.8 Registro de inspecciones periódicas Dispositivo de anclaje BITO FallPROtect UNE EN 795:2012-10 (atención: el marcado completo del producto siempre debe ser legible) Año de fabricación N.º de serie/fabricación Fecha de compra Fecha del primer uso Inspecciones/reparaciones periódicas (según UNE EN 365, el equipo debe inspeccionarse al menos cada 12 meses) Conserve siempre el manual de instrucciones junto al equipo y, si es necesario, pídaselo al fabricante.
1.1 Pokyny k bezpečnému používání 1. Vázací zařízení BITO-FallPROtect bylo zkoušeno a schváleno pro zajištění osoby a skládá se ze 3 částí: BITO-easyHOOK, karabinka twistlock a regálová podpěra. 2. Uživatel musí být poučen o bezpečném používání, musí si přečíst návod k použití a montáži a rozumět mu a nesmí nastat fyzická újma, která...
Página 16
1.3 Montáž Vázací bod (BITO-easyHOOK) se montuje podle obrázků 1 - 5, s regálovou podpěrou. Část s otvorem se spojí s karabinkou twistlock s auto- matickou pojistkou (twistlock) (viz obrázek 4). Ujistěte se, že je karabina twistlock zcela zajištěna. Ujistěte se a zkontrolujte, zda nelze vázací...
8 let. Vázací bod BITO-easyHOOK vč. karabinky twistlock lze při obvyklém, použití používat max. 10 let od roku výroby, pokud nevykazuje poškození, opotřebení nebo změny materiálu.
1.1 Anvisninger om sikker brug 1. Forankringsværktøjen BITO - FallPROtect er testet og godkendt til sikring af én person og består af tre dele: BITO-easyHOOK, twistlock-karabinhage og stigegavl. 2. Operatøren skal undervises i sikker brug og skal have læst og forstået brugs- og montagevejledningen. Operatøren må ikke have legemli- ge begrænsninger, der kan forringe hans sikkerhed (f.eks.
Página 20
1.3 Montage Forankringspunktet (BITO-easyHOOK) monteres på stigegavlen som vist på billederne 1-5. Delen med udboring forbindes med twistlock- karabinhagen ved hjælp af automatisk sikring (twistlock) (se billede 4). Sørg for, at twistlock-karabinhagen er helt låst. Sørg for og kontrollér, at forankringspunktet ikke længere kan tages ud af stigegavln.
Página 21
8 år. Forankringspunktet BITO-easyHOOK inkl. twistlock-karabinhage kan ved normalt brug i første omgang anvendes i op til maks. 10 år fra og med produktionsåret, såfremt der ikke er sket skader, slid eller materialeforandringer.
Página 22
1.8 Prøvningsattest til periodiske kontroller Forankringsværktøj BITO - FallPROtect DS/EN 795:2012-10 (NB! Mærkningen på de enkelte produkter skal altid være fuldt læsbar!) Produktionsår Serie-/fabrikationsnr. Købsdato Dato for første brug Ordinære kontroller/reparationer (I henhold til DS/EN 365 skal udstyret som minimum kontrolleres hver 12. måned!) Betjeningsvejledningen skal altid opbevares sammen med udstyret og kan evt.
Megjegyzés: Tartsa be a használati útmutatót 1.1 Biztonságos használattal kapcsolatos tudnivalók 1. A BITO-FallPROtect kikötőeszköz egy személy biztosítására van bevizsgálva, illetve engedélyezve, és 3 részből áll: a BITO-easyHOOK kikötőhorogból, a csavaros karabinerből és az állványoszlopból. 2. A használónak oktatáson kell részt vennie a biztonságos használattal kapcsolatban, el kell olvasnia és meg kell értenie a használati és szerelési útmutatót, és nem rendelkezhet semmilyen fizikai fogyatékossággal, amely kihatással lehet a használó...
Página 24
1.3 Összeszerelés A kikötőelemet (BITO-easyHOOK) az 1–5. ábrákon látható módon kell az állványoszlopra szerelni. A furattal ellátott részhez csatlakozik az automata biztosítású csavaros karabiner (ld. 4. ábra). Ügyeljen arra, hogy a csavaros karabiner teljesen reteszelődjön. Gondoskodjon róla és ellenőrizze, hogy a kikötőelemet nem lehet eltávolítani az állványoszlopból.
8 évig használhatók. A BITO-easyHOOK kikötőelem és a hozzátartozó csavaros karabiner normál használat mellett a gyártás évétől számítva legfeljebb 10 évig használható, amennyiben nem áll fenn sérülés, kopás vagy anyagváltozás.
Página 26
1.8 A rendszeres ellenőrzések igazolása BITO-FallPROtect MSZ EN 795:2012-10 szabvány szerinti kikötőeszköz (Figyelem: A terméken a teljes címkének mindig olvashatónak kell lennie!) Gyártás éve Sorozat-/gyártási szám Vásárlás dátuma Első használat dátuma Rendszeres ellenőrzések / javítások (A német szakmai érdekképviseletek által kiadott MSZ EN 365-es szabályzata alapján a felszerelést legalább 12 havonta ellenőrizni kell!)
0158 Przestrzegać wskazówek instrukcji obsługi 1.1 Wskazówki dla bezpiecznego użytkowania 1. Urządzenie kotwiczące BITO — FallPROtect — zostało zbadane i dopuszczone do zabezpieczenia 1 osoby i składa się z 3 części: BITO easyHook, karabińczyka-zatrzaśnika i wspornika regałowego. 2. Użytkownik musi być przeszkolony pod względem bezpiecznego stosowania, przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi i montażu, a także nie może posiadać...
Página 28
1.3 Montaż Punkt kotwienia (BITO easyHook) montowany jest ze wspornikiem regałowym, jak to pokazano na rysunkach 1–5. Część z otworem jest łączona z karabińczykiem-zatrzaśnikiem z zabezpieczeniem automatycznym (Twistlock) (patrz rysunek 4). Należy zwracać uwagę, aby zatrzaśnik był całkowicie zablokowany. Należy sprawdzić, czy punkt kotwienia nie może być wyjęty ze wspornika regałowego.
Página 29
8 lat. Punkt kotwienia BITO easyHook) włącznie z zatrzaśnikiem przy normalnym użytkowaniu może być w pierwszym okresie stosowany maks. do 10 lat od roku produkcji, o ile nie występują uszkodzenia, objawy zużycia lub zmiany materiału.
Página 30
Państwa sprzedawca: Uwagi i wskazówki specjalne: Notyfikowana jednostka uczestnicząca przy badaniu wzoru konstrukcyjn- 0158 ego: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum Producent: Telefon: +49 (0) 6753 122-0 BITO-Lagertechnik Bittmann GmbH, Obertor 29, 55590 Meisenheim Fax: +49 (0) 6753 122-399...
1.1 Palette industrie ou Chep entreposée en direction longueur 1. Le système de fixation BITO - FallPROtect est testé et homologué pour la sécurisation d’une seule personne et se compose de 3 parties : BITO-easyHOOK, mousqueton Twistlock, montant de rayonnage.
Página 32
1.3 Montage Le point de fixation (BITO-easyHOOK) est monté avec le montant de rayonnage tel que sur les images 1 - 5. La pièce avec le trou est reliée au mousqueton Twistlock grâce au dispositif de sécurité automatique (twistlock) (voir Image 4). Assurez-vous que le mousqueton Twistlock est complètement verrouillé.
1.7 Compatibilité Le système de fixation BITO - FallPROtect ne peut être utilisé qu’avec les systèmes de rayonnage BITO suivants : • PROflow (système dynamiques pour palettes) avec montants de type : P2, P3, P4, P5, P6, P7, P12L, P12M, P12S...
Página 34
1.8 Preuve des contrôles périodiques Système de fixation BITO - FallPROtect NF (NBN/SN) EN 795:2012 (Attention : Le marquage complet sur le produit doit toujours être lisible !) Année de fabrication N ° de série/de fabrication Date d’achat Date de première utilisation Inspections / réparations régulières...
Dodržujte pokyny v návode na použitie 1.1 Pokyny k bezpečnému používaniu 1. Kotviace zariadenie BITO-FallPROtect bolo skúšané a schválené pre zaistenie osôb a skladá sa z 3 častí: BITO-easyHook, karabinka twistlock a regálová stojka. 2. Používateľ musí byť poučený o bezpečnom používaní, musí si prečítať návod na použitie a montáž a rozumieť mu a nesmie nastať fyzický...
Página 36
1.3 Montáž Kotviaci bod (BITO-easyHOOK) sa montuje na regálovú stojku podľa obrázku 1 - 5. Pripojte komponent s otvorom s karabínkou twistlock s automatickou poistkou (twistlock) (viď obrázok 4). Uistite sa, že je karabína twistlock úplne zaistená. Uistite sa a skontrolujte, že kotviaci bod sa nemôže vybrať...
Página 37
8 rokov. Kotviaci bod BITO-easyHOOK vrátane karabínky twistlock je možné pri bežnom použití používať max.10 rokov od roku výroby, pokiaľ nevykazu- je poškodenie, opotrebenie alebo materiálové zmeny.
Página 38
1.8 6.8 Doklad o pravidelnej kontrole Kotviace zariadenie BITO-FallPROtect STN EN 795:2012 (pozor: Všetky identifikačné informácie o každom výrobku musia byť vždy čitateľné!) Rok výroby Sériové / výrobné číslo Dátum nákupu Dátum prvého použitia Pravidelné kontroly / opravy Podľa STN EN 365 sa musí zariadenie skontrolovať aspoň raz za 12 mesiacov!) Návod na použitie sa vždy uchováva pri vybavení.
Página 40
Bedienungsanleitung und Prüfbuch BITO FallPROtect BITO-FallPROtect manual and inspection log Manual de instrucciones y libro de inspecciones de Bito FallPROtect Návod k použití a kontrolní kniha BITO-FallPROtect Betjeningsvejledning og logbog for BITO-FallPROtect A BITO-FallPROtect kezelési útmutatója és ellenőrzési naplója Instrukcja obsługi i książka badań BITO FallPROtect Manuel d’instructions et registre de contrôle BITO-FallPROtect...