Descargar Imprimir esta página

HIKOKI CR 13VC Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para CR 13VC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

Reciprocating Saw
Tigersäge
Scie sabre
Seghetto alternativo diritto
Schrobzaagmachine
Sierra sable
Serra sabre
™ ·ıÔÛÂÁ·
CR 13VC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτέσ τισ οδηγίεσ πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίεσ χειρισµού

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CR 13VC

  • Página 1 Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre ™ ·ıÔÛÂÁ· CR 13VC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 4 6 mm 17 mm...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Front cover Vordere Abdeckung Couvercle avant Coperchio anteriore Blade Sägeblatt Lame Lama Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama Machine oil...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 8 English Cutting accessory contacting a "live" wire may make PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2. Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when there are no electric cables or conduits inside.
  • Página 9: How To Use

    English (5) Pull the back of the saw blade two or three times CAUTION: by hand and check that the blade is securely Do not use any saw blade with a worn-out blade mounted. When pulling the blade, you will know hole.
  • Página 10: Selection Of Blades

    English accumulate in the plunger section, always clean it mentioned in Table 2. Be sure to use caution during before use. the cutting operation and observe the following Do not remove the front cover (refer to Fig. 1). procedures. Be sure to hold the body from the top of the front (1) Press the lower part (or the upper part) of the base cover.
  • Página 11: Maintenance And Inspection

    2.5 – 19 No. 1, 2, 101, D: Remarks plate 102, 103, 104, CAUTION 105, 106, 131, Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Below 3.5 No. 3, 107, Service Center.
  • Página 12 English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when Information concerning airborne noise and vibration requesting repair or other maintenance. The measured values were determined according to In the operation and maintenance of power tools, EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Página 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines ELEKTROGERÄTE elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie durch tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Página 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 5) Service außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Fachkräfte und unter Einsatz passender, bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ zugelassener Originalteile warten.
  • Página 15 Deutsch (2) Wenn Sie den Hebel in der in Abb. 2 gezeigten VOR INBETRIEBNAHME Pfeilrichtung gedreht haben, so drehen Sie das Sägeblatt so, daß es nach unten zeigt. Das Sägeblatt 1. Netzspannung sollte dann von allein herausfallen. Wenn das Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Sägeblatt nicht herausfällt, so ziehen Sie es von Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Página 16 Deutsch 8. Einstellen der Hubgeschwindigkeit des Sägeblatts Entfernen Sie die vordere Abdeckung nicht (siehe Dieses Gerät hat einen eingebauten elektronischen Abb. 1). Achten Sie darauf, den Körper vom Oberteil Steuerkreis, der Einstellen der Geschwindigkeit des der vorderen Abdeckung her zu halten. Sägeblatts entweder durch Durchdrücken des Drücken Sie die Basis beim Sägen gegen das Auslöseschalters oder durch Drehen einer Rundskala...
  • Página 17 Deutsch 4. Einstechsägen Tabelle 1: HCS-Sägeblätter Mit dieser Säge können Sie Sacklöcher in Sperrholz Sägeblatt Dicke und in dünnen Brettern sägen. Sacklöcher können Anwendung -Nr. (mm) einfach mit umgekehrt installiertem Sägeblatt gemacht werden, wie in Abb. 22, Abb. 24 und Abb. Nr.
  • Página 18: Wartung Und Inspektion

    2,5 – 19 Nr. 1, 2, 101, D: Bemerkungen Stahlblech 102, 103, 104, 105, 106, 131, ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Unter 3,5 Nr. 3, 107, HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Nichteisenmetall Aluminium, 5 –...
  • Página 19 Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Página 20: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) b) Utiliser un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Toujours porter des verres de protection. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti- AVERTISSEMENT dérapantes, les casques ou les protections auditives Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 21: Accessoires Standard

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA SCIE de l'outil, etc. conformément à ces instructions en SABRE tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations permettant de l’agripper pour effectuer une différentes de celles pour lesquelles il a été...
  • Página 22 Français 5. Montage de la lame garantir le bon fonctionnement de la monture de L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet lame. de monter et de démonter les lames de scie sans (2) Comme indiqué sur la Fig. 8, graisser périodiquement l’aide de clé...
  • Página 23 Français ATTENTION (3) Utiliser la molette pour régler la vitesse de la lame Lors d’une coupe à vitesse lente (échelle de 1 – 2), en fonction des conditions de travail et du matériau. ne jamais couper de plaque de bois de plus de 10 2.
  • Página 24 Français Tableau 2: Lames bi-métal CHOIX DE LA LAME No. de Epaisseur Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs Usage lame (mm) résultats, il est très important de choisir la lame qui No. 101 Pour la coupe de tubes en acier et convient au type et à...
  • Página 25 Identification les mesures de protection de Les réparations, modifications et inspections des l’utilisateur fondées sur une estimation de outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant service après-vente HiKOKI agréé. compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Página 26 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 27 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
  • Página 28 Italiano 4. Polvere generata durante l’uso MANUTENZIONE E ISPEZIONE DELL’ATTACCO La polvere generata durante il normale uso potrebbe LAMA SEGA avere un effetto sulla salute dell’operatore. Si (1) Dopo l’uso, soffiare via segatura, terra, sabbia, consiglia di indossare una maschera per la polvere. umidità, ecc.
  • Página 29: Modo Di Impiego

    Italiano cominciare. (Fig. 19) Esempio di materiali Valore consigliato (2) Quando si tagliano materiali metallici, usare olio da da tagliare sulla ghiera macchina appropriato (olio da turbina, ecc.). Quando Alluminio / Ottone/Rame 2 – 4 non si usa olio da macchina liquido, applicare grasso sopra il pezzo da lavorare.
  • Página 30 Italiano 5. Guida asportabile per tagliare tubi (accessorio a 2. Selezione delle lame BIMETALLICA richiesta) I numeri di lama BIMETALLICA nella Tabelle 2 sono descritti sulle confezioni di accessori speciali. Applicazioni Lama n.di Selezionare le lame appropriate facendo riferimento Prodotto di taglio usata codice...
  • Página 31: Manutenzione E Controlli

    NOTA con una nuova non appena si nota un eccessivo A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riporate in questo foglio logoramento. 2. Controllo delle viti di tenuta sono soggette a cambiamenti senza preventiva Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e comunicazione.
  • Página 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen medicijnen.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van 5) Onderhoudsbeurt kinderen op en sta niet toe dat personen die niet a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd bekend zijn met het juiste gebruik van het onderhoudspersoneel worden onderhouden die gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Página 34 Nederlands Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE (2) Nadat u de hendel in de richting van de pijl in Afb. ZAAGBLADEN”. 2 heeft gedrukt, dient u het blad naar beneden te draaien. Het zaagblad zal nu vanzelf los komen. Als het zaagblad niet vanzelf los komt, kunt u het met VOOR BEGIN VAN HET WERK de hand verwijderen.
  • Página 35 Nederlands trekkerschakelaar verder of minder ver in te drukken, Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het hetzij door middel van een draaiknop. (Afb. 14) zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van (1) Als u de trekkerschakelaar verder indrukt, zal het de slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken zaagblad sneller gaan bewegen.
  • Página 36 Nederlands (2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag Dikte Zaagblad Toepassing zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te (mm) zagen materiaal. (Afb. 23, Afb. 24) nr. 4 Voor het zagen en ruw bewerken (3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad 50 –...
  • Página 37: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE 131, 132 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105, De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is 106, 107, 108 in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale ONDERHOUD EN INSPECTIE slijtage.
  • Página 38 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 40: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Página 41 Español (conectado) las herramientas eléctricas empezarán CUANDO SE ROMPA LA HOJA a funcionar inesperadamente, provocando un serio Aun cuando la hoja de sierra se rompa y permanezca accidente. dentro de la pequeña hendidura del émbolo, la 3. Cable de prolongación misma saldrá...
  • Página 42: Modo De Empleo

    Español (2) En la escala del cuadrante, “5” corresponde a la la hoja, existiría el riesgo de que la misma no haga velocidad máxima, y “1” a la mínima. La velocidad contacto con la pared interior del tubo, madera, alta por lo general es adecuada para materiales etc., y podrían producirse daños.
  • Página 43: Seleccion De Hojas

    Español PRECAUCION Grosor Hoja Usos Evite el corte por penetración de materiales (mm) metálicos, pues se dañará la hoja. Nº 9 Para cortar tubos de acero dulce No tire nunca del gatillo conmutador mientras la menos de 165 mm de diámetro punta de la hoja de sierra está...
  • Página 44: Mantenimiento E Inspeccion

    HiKOKI deben ser realizadas ferrosos cobre y latón 102, 103, 104, por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. 105, 106, 131, Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de...
  • Página 45 Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
  • Página 46 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 47 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, SABRE tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, A utilização de uma ferramenta eléctrica para quando efectuar uma operação em que o acessório operações diferentes das concebidas pode resultar...
  • Página 48 Português 4. Pó produzido durante o funcionamento (2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida O pó produzido durante o funcionamento normal dentro da pequena fenda, fisgue-a usando a ponta poderá afectar a saúde do operador. Recomenda- de outra lâmina de serra e tire-a para fora. (Fig. se a utilização de uma máscara contra o pó.
  • Página 49: Modo De Usar

    Português 1. Corte de materiais metálicos Exemplo de materiais Escala recomendada CUIDADOS a serem cortados do dial Pressione firmemente a base contra a peça a ser Tubos de aço doce/ trabalhada. tubos de ferro fundido/ aço 2 – 4 Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre de ângulo em L a lâmina de serra.
  • Página 50 Português Se fizer isso, a lâmina pode facilmente ser danificada Lâmina Espessura Usos ao colidir com o material. Nº (mm) Certifique-se absolutamente de cortar lentamente Nº 95 Para cortar canos de aço Abaixo de enquanto segura firmemente o corpo da ferramenta. inoxidável com diâmetro Se aplicar qualquer força demasiada sobre a lâmina menor que 105 mm...
  • Página 51: Manutenção E Inspeção

    C: N° Usado 105, 106, 131, D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Abaixo de Nº 3, 107, Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI. Metal Alumínio, 5 – 20 Nº 1, 2, 101, Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Página 52 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Página 53 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Página 54 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠5) ™¤Ú‚Ș Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó·...
  • Página 55 ∂ÏÏËÓÈο βγει έξω απ το µπροστιν κάλυµµα εντελώς. Μετά, ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ κλείστε το διακ πτη και βγάλτε το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα. (∂ÈÎ. 1) 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται Βεβαιωθείτε απ λυτα να διατηρήσετε το διακ πτη να...
  • Página 56 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Μην χρησιµοποιήσετε καµιά πριονωτή λεπίδα µε φθαρµένη τρύπα λεπίδας. ∆ιαφορετικά, η πριονωτή ¶ƒ√™√Ã∏ λεπίδα µπορεί να βγει έξω, έχοντας ως αποτέλεσµα Αποφεύγετε τη µεταφορά του εργαλείου τραυµατισµ . (∂ÈÎ. 10) τον προσωπικ συνδεδεµένο στη πρίζα και µε το χέρι στον 7.
  • Página 57 ∂ÏÏËÓÈο (2) Μπορείτε να κ ψετε αποτελεσµατικά αν η ταχύτητα ™∏ª∂πø™∏ της πριονωτής λεπίδας είναι ρυθµισµένη στην Παρακαλώ ανατρέξετε στο εγχειρίδιο οδηγιών του κλίµακα “5” του καντράν. οδηγού διακοπής για λεπτοµέρειες για το πώς να ¶ƒ√™√Ã∏ τον χρησιµοποιήσετε σωστά. Ποτέ να µην εφαρµ σετε υπερβολική δύναµη στην πριονωτή...
  • Página 58 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Υλικ που Ποι τητα Πάχος Αρ. Οι Αρ. 1- Αρ. 96 HCS λεπίδες πωλούνται ξεχωριστά πρ κειται υλικού (mm) Λεπίδας ως προαιρετικά εξαρτήµατα. να κοπή 2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ BI-METAL ÏÂ›‰ˆÓ Μη Αλουµίνιο, 5 – 20 Αρ. 1, 2, 101, Οι...
  • Página 59 ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 102 dB (A) Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνετα ι Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 91 dB (A) απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
  • Página 61 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 63 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Página 64 EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.