Página 1
Seghetto alternativo frontale Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre CR 13V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Front cover Vordere Abdeckung Couvercle avant Coperchio anteriore Blade Sägeblatt Lame Lama Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama Machine oil...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 8
English PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING SAW 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
English (5) Pull the back of the saw blade two or three times CAUTION by hand and check that the blade is securely Do not use any saw blade with a worn-out blade mounted. When pulling the blade, you will know hole.
English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 19) SELECTION OF BLADES (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine To ensure maximum operating efficiency and results, it oil, apply grease over the workpiece. is very important to select the appropriate blade best CAUTION suited to the type and thickness of the material to be cut.
105, 106, 131, 6. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, Below 3.5 No. 3, 107, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. 7. Service parts list Nonferrous Aluminium, 5 –...
Página 12
GUARANTEE depending on the ways in which the tool is used. We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the statutory/country specific regulation.
Página 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Página 14
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 15
Deutsch 4. Bei der Arbeit anfallender Staub (1) Wenn ein Teil des abgebrochenen Sägeblatts aus Der bei normalen Arbeiten anfallende Staub kann dem schmalen Schlitz hervorsteht, so ziehen Sie die Gesundheit des Bedieners beeinträchtigen. Wir daran, um das Sägeblatt zu entfernen. empfehlen das Tragen einer Staubmaske.
Página 16
Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Obwohl dieses Gerät einen kraftvollen Motor Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene verwendet, erhöht längere Verwendung bei niedriger Kraft auf das Sägeblatt einwirken. Achten Sie auch Geschwindigkeit die Last übermäßig und kann zu darauf, die Basis fest gegen das Bauholz zu drücken. Überhitzung führen.
Página 17
Deutsch HINWEIS Tabelle 2: Bimetall-Sägeblätter Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des Sägeblatt Dicke Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn Verwendung -Nr. (mm) die Anbringungsposition der Basis in nächster Nähe zum Körper der Tigersäge ist. Vorsicht ist Nr. 101 Zum Sägen von Rohren aus erforderlich, da die Abmessungen des Werkstücks Stahl und rostfreiem Stahl mit geringer werden, wenn die Basis weiter vom Körper...
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von Eisenblech Weiches 2,5 – 19 Nr. 1, 2, 101, einem von Hitachi autorisierten Wartungszentrum HiKOKI Stahlblech 102, 103, 104, durchgeführt werden. 105, 106, 131, 7. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr.
Página 19
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français (Traduction des instructions d'origine) b) Utiliser un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Toujours porter des verres de protection. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti- AVERTISSEMENT dérapantes, les casques ou les protections auditives Lire tous les avertissements de sécurité...
Français L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA SCIE différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est SABRE dangereuse. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées 5) Service permettant de l’agripper pour effectuer une a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien opération où...
Página 22
Français 5. Montage de la lame (2) Comme indiqué sur la Fig.8, graisser périodiquement L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet tout le pourtour du support de lame avec du fluide de monter et de démonter les lames de scie sans de coupe, etc.
Página 23
Français Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que matériau pour couper. la lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. Les vibrations risquent d’endommager la lame si 25, Fig. 26) le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. ATTENTION Par ailleurs, l’extrémité...
Página 24
Français 2. Sélection des lames bi-métal CHOIX DE LA LAME Les numéros de lame bi-métal indiqués au Tableau 2 figurent sur l’emballage des accessoires spéciaux. Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs Sélectionner la lame en se reportant aux Tableaux résultats, il est très important de choisir la lame qui 2 et 4 ci-dessous.
Página 25
3. Sélection des lames pour les autres matériaux 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le remplacement du cordon d’alimentation s’avère Tableau 4 nécessaire, cette opération doit être effectuée par un service après-vente Hitachi agréé afin d’éviter HiKOKI Matériau Qualité du Epaisseur tout risque d’accident. No. de lame à...
Página 26
Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
Página 27
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 28
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Italiano 5. Montaggio della lama MANUTENZIONE E ISPEZIONE DELL’ATTACCO Questa unità impiega un meccanismo staccabile LAMA SEGA che permette di montare e rimuovere le lame sega senza che sia necessario usare chiavi o altri utensili. (1) Dopo l’uso, soffiare via segatura, terra, sabbia, (1) Attivare e disattivare ripetutamente il grilletto in umidità, ecc.
Página 30
Italiano Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. Consigliamo di usare a questo scopo la lama non penetrino all’interno della macchina attraverso BIMETAL n. 132 citata nella Tabella 2. Assicurarsi la sezione stantuffo durante il funzionamento. Se di usare cautela durante líoperazione di taglio e segatura o simili si accumulano nella sezione osservare i seguenti procedimenti.
Página 31
Italiano 2. Selezione delle lame BIMETALLICA SCELTA DELLE LAME I numeri di lama BIMETALLICA nella Tabelle 2 sono descritti sulle confezioni di accessori speciali. Per assicurare la massima efficacia di funzionamento Selezionare le lame appropriate facendo riferimento ed i migliori risultati, è molto importante scegliere la alle Tabelle 2 e 4 di seguito.
3. Selezione di lame per altri materiali 6. Sostituzione del cavo di alimentazione Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, Tabella 4 la sostituzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato Hitachi per prevenire pericoli HiKOKI Materiale Natura del Spessore N. lama relativi alla sicurezza.
Página 33
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR oogbescherming. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Página 35
Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. VOORZORGMAATREGELEN Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen gebruik.
Página 36
Nederlands 4. Stof die tijdens het werk vrijkomt (2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal De stof die tijdens het werk vrijkomt kan schadelijk in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met voor de gezondheid zijn. Wij adviseren dat er tijdens de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten het zagen een stofmasker wordt gedragen.
Página 37
Nederlands 4. Middenin beginnen GEBRUIK Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen VOORZICHTIG zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk Draag de machine niet met uw vinger aan de beginnen te zagen wanneer u het zaagblad trekkerschakelaar terwijl de stekker nog in het achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb.
Página 38
Nederlands 1. Keuze van HCS bladen Tabel 2: bi-metaal zaagbladen Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 1 is Dikte in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte Zaagbladnr. Gebruik (mm) zaagbladen worden aan de hand van onderstaande Tabellen 1 en 4, uitgekozen. nr.
3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen 6. Vervangen van het stroomsnoer Als het nodig is om het stroomsnoer te vervangen, Tabel 4 moet dit worden uitgevoerd door een erkend Hitachi HiKOKI Service-centrum ter voorkoming van problemen met Te zagen Kwaliteit Dikte de veiligheid.
Página 40
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español (Traducción de las instrucciones originales) b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA protección ocular. HERRAMIENTA ELÉCTRICA El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección ADVERTENCIA para oídos utilizado para condiciones adecuadas Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, SIERRA DE SABLE teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. 1.
Página 43
Español 3. Cable de prolongación CUANDO SE ROMPA LA HOJA Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación Aun cuando la hoja de sierra se rompa y permanezca suficiente grueso y potente. El cable de prolongación dentro de la pequeña hendidura del émbolo, la debe ser mantenido lo más corto posible.
Español PRECAUCION 3. Corte de líneas curvadas Aunque esta unidad emplea un motor potente, el Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA uso prolongado a baja velocidad aumentará la carga mencionada en la Tabla 2 debido a su resistencia indebidamente y podría producir recalentamientos. y a sus características de robustez.
Español 2. Selección de las hojas BIMETÁLICAS SELECCION DE HOJAS Los números de las hojas BIMETÁLICAS de la Tabla 2 están indicados en los paquetes de los accesorios Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos especiales. Seleccione las hojas apropiadas consultando resultados, es muy importante seleccionar la hoja las Tablas 2 y 4 de abajo.
Centro de Servicio Autorizado de Chapa de Chapa de 2,5 – 19 Nº 1, 2, 101, Hitachi para evitar riesgos de seguridad. HiKOKI hierro acero dulce 102, 103, 104, 7. Lista de repuestos 105, 106, 131, A: N°.
Página 47
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 102 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 91 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares.
Página 48
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 49
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, SABRE tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, A utilização de uma ferramenta eléctrica para quando efectuar uma operação em que o acessório operações diferentes das concebidas pode resultar...
Português 4. Pó produzido durante o funcionamento MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DA MONTAGEM DA O pó produzido durante o funcionamento normal LÂMINA DA SERRA poderá afectar a saúde do operador. Recomenda- (1) Depois de usar, retire serragem, terra, areia, umidade, se a utilização de uma máscara contra o pó. soprando ou com uma escova ou outro objeto de 5.
Página 51
Português Durante a operação, tenha cuidado em não deixar 4. Corte mergulhante que entrem serragem, terra, umidade, etc. na Com esta ferramenta, pode-se executar cortes máquina através da seção do êmbolo. Se a serragem mergulhantes em painéis de compensado e materiais ou depósitos similares se acumularem na seção do de lâminas finas.
Página 52
Português 2. Seleção de lâminas BI-METAL SELEÇÃO DAS LÂMINAS Os números das lâminas BI-METAL na Tabela 2 são descritos nos pacotes de acessórios especiais. Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento Selecione as lâminas adequadas consultando as e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Tabelas 2 e 4 abaixo.
6. Substituição do cabo de alimentação Caso seja necessário efectuar a substituição do Tabela 4 cabo de alimentação, a mesma deverá ser realizada por à Oficina Autorizada da Hitachi para evitar riscos HiKOKI Material a Qualidade Espessura Lâmina de segurança.
Página 54
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 102 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 91 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Página 57
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.