. Modification of this product may result in property damage . Dometic recommends that a qualified marine technician or electrician install or service this product . Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation . DOMETIC...
. To prevent this pos- sibility, Dometic recommends using the “full” tank shut-down relay in the toilet’s electronic control module . The “full” signal from the holding tank can be generated by an optional...
Vimar flush switch/status panel Electric water valve Gewiss flush switch/status panel Water supply line 4800 series VacuFlush toilets operate with selection of Dometic, Vimar and Gewiss flush switches . Models vary . Plug-in discharge fitting Circuit board Flush ball motor/drive linkage Refer to complete parts list (packed separately) for additional information .
Horizontal run 50 ft ./15 m maximum to vacuum source Vertical run 6 ft ./1 .8 m maximum to vacuum source Electric flush switch Dometic, Vimar or Gewiss (purchased separately) Required VacuFlush vacuum generator or components Vacuum source VacuFlush holding tank system (purchased separately)
. A momentary flashing green light indicates when flush mode is changing . “DO NOT FLUSH” INDICATOR The Dometic, Vimar and Gewiss status panels include a red “Do Not Flush” light to indicate two toilet system conditions: 1 .
SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Maintenance / Winterizing / Service Cleaning the toilet To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use SeaLand Toilet Bowl Cleaner or other non-abrasive bathroom ® and toilet bowl cleaners . Please follow label directions . Caution To avoid damaging the toilet system’s seals and valves, do not clean toilet with abrasive cleaners,...
Página 10
Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet During extended periods of non-use Toilet system sanitation hoses should be cleared if toilet will not be needed for an extended period of time (more than two weeks) . 1 . Fill toilet bowl with water and add 4 oz . (120 ml) of liquid biodegradable laundry detergent (should NOT contain bleach) .
SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Note Use nontoxic antifreeze designated for potable water systems . (See boat or vehicle owner’s manual .) Caution Never use automotive-type antifreeze in freshwater systems . Troubleshooting guide Toilet base assembly Sealing Grommet Check Valve SERVICE MODE Bowl Seal Toggle Switch...
Página 12
Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Problem Possible Cause Service Instruction 2 . Water enters toilet bowl, but a . “OK to Flush” light is not lit on a . Check for loose/defective wires toilet does not flush . status panel . between vacuum switch (on vacuum generator) and wire 6 of circuit board .
Página 13
SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Problem Possible Cause Service Instruction 9 . Flush ball does not open a . Rotor cam shaft is loose or a . See instructions for repair or completely . defective . replacement on page 15 . b .
Página 14
Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Servicing toilet base components ALIGNING CAM SWITCH/FLUSH BALL The flush ball should be properly positioned so that the “A” and “B” distances are equal (see illustration at right) . If the flush ball becomes misaligned (resulting in water leaking from bowl or other flushing problems), follow instructions below to resolve problem .
Página 15
SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service REPLACING THE FLUSH BALL 4 . Lubricate moving parts with silicone grease . 5 . Reverse the disassembly procedure . 1 . Turn off water to toilet . 6 . Before attaching base to toilet, the cam 2 .
(90) days from the date of purchase . Dometic reserves the right to replace or repair any part of this product that proves, upon inspection by Dometic, to be defective in material or workmanship . All labor and transportation costs or charges incidental to warranty service are to be borne by the purchaser-user .
. Dometic also warrants to the original purchaser only that the following products will not leak liquid sewage or malodorous gases for a period of five (5) years if used for personal, family or household purposes: •...
. Werden Änderungen an diesem Produkt vorgenommen, kann dies zu Sachschäden führen . Dometic empfiehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem qualifizierten Schiff- stechniker oder Elektriker vornehmen zu lassen . Eine unsachgemäße Installation kann zu Sach- schäden, Verletzungen oder zum Tod führen .
Página 19
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Grundlegende Sicherheitshinweise Achtung! Überflutungsgefahr Wenn das WC über Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen in alle Rohrleitungen, die mit Borddurchlässen verbunden sind, Seeventile eingebaut werden . Die Seeventile MÜS- SEN für alle Benutzer des WCs leicht zugänglich sein, oder es müssen leicht zugängliche Zweitventile mit entsprechenden Verbindungsschläuchen installiert werden .
. B . einen Bruch des Tanks, wodurch dessen Inhalt in die Bilge fließen könnte . Um dies zu vermeiden, empfiehlt Dometic, das Abschaltrelais für „Tank voll“ im elektronischen Steuermodul des WCs zu nutzen . Das „Voll“-Signal vom Schmutzwas- sertank kann von einer als Zubehör erhältlichen Dometic DTM01C Tanküberwachung oder...
Rücklaufventil für die Wasserzufuhr Vimar-Spültaste/Statusanzeige Elektrisches Wasserventil Gewiss-Spültaste/Statusanzeige Wasserzufuhrleitung Die VacuFlush-WCs der Serie 4800 können mit den Spültasten von Dometic, Vimar und Gewiss betrieben werden . Die Modelle variieren . Aufsteckbarer Auslassanschluss Leiterplatte Gestänge Motor der Ventilkugel/ Antrieb Weitere Informationen finden Sie in der vollständigen Stückliste (gesondert verpackt) .
Abfluss Horizontale Förderdistanz maximal 15 m (50 ft) zur Vakuumquelle Vertikale Förderdistanz maximal 1,8 m (6 ft) zur Vakuumquelle Elektrische Spültaste Dometic, Vimar oder Gewiss (separat zu kaufen) Erforderliche VacuFlush-Vakuumgenerator oder Komponenten Vakuumquelle VacuFlush-Schmutzwassertanksystem (separat zu kaufen) Änderungen an den Spezifikationen ohne Ankündigung vorbehalten .
Página 23
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Bedienung Normaler WC-Betrieb WASSER IN DIE WC-SCHÜSSEL FÜLLEN Betätigen Sie die Taste „Wasser einfüllen“ solange, bis der gewünschte Wasserstand erreicht ist . Mehr Wasser wird üblicherweise nur dann eingefüllt, wenn feste Stoffe gespült werden . (Bei zu langem Betätigen des Schalters schaltet der Wasserzufluss automatisch ab, um ein Überlaufen zu verhindern .) TOILETTE SPÜLEN Drücken Sie kurz die „Spül“-Taste und lassen Sie sie anschließend wieder los .
Página 24
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 kontrollleuchten ANZEIGE „SPÜLEN O.K.“ Auf den Dometic-, Vimar- und Gewiss-Statusanzeigefeldern zeigt eine dauerhaft leuchtende grüne „Spülen O .K .“-Kontrollleuchte, dass das WC spülbereit ist . Wenn die grüne Lampe blinkt, zeigt dies die Umschaltung des Spülmodus an .
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Wartung / Überwinterung / Service Reinigen des WCs Um die ursprüngliche glänzende Oberfläche des WCs zu erhalten, verwenden Sie SeaLand®-WC-Reiniger oder ein ähnliches Reini- gungsmittel für Bäder und WCs . Bitte befolgen Sie die Anweisun- gen auf dem Etikett .
Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Empfohlene Ersatzteile Wenn Sie sich mit Ihrem Boot oder einem anderen Fahrzeug in abgelegenen Gebieten aufhalten, sollten Sie folgende Ersatzteile vorrätig haben, um einen unterbrechungsfreien Betrieb des WC- Systems zu gewährleisten . Beschreibung Wo verwendet Ventilkugeldichtung...
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Auffinden möglicher Vakuumlecks im WC-Fuß Die VacuFlush-Toilette ist Teil eines Vakuumsystems, das eine Vakuumpumpe und einen Vakuumtank oder einen Vakuumgenerator und Abwasserleitungen beinhaltet . Wird ein Vakuumleck vermutet, lässt sich mit Hilfe spezieller Ausrüstung die Quelle des Lecks isolieren . Stellt sich heraus, dass die Toilette die Quelle des Lecks ist, gibt es drei mögliche Bereiche, die untersucht werden müssen: 1 .
Página 28
Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Problemlösung WC-Fuß-Aufbau Gummitülle Rücklaufventil Service-Modus Schüsseldichtung (alternative Position bei einigen Modellen) Ventilkugeldichtung Elektrisches Wasserventil Stützring Filtersieb Ventilkugel Motor Antriebsarm Gestänge Rotornockenwelle Spülfeder Nockenschalter Leiterplatte Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1 . Es läuft kein Wasser in die a .
Página 29
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Problem Mögliche Ursache Maßnahme 2 . Es fließt Wasser in die WC- a . Die Kontrollleuchte „Spülen a . Überprüfen Sie auf lose/defekte Schüssel, aber das WC spült O .K .“ am Statusfeld leuchtet Kabel zwischen dem Vakuum- nicht .
Página 30
Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Problem Mögliche Ursache Maßnahme 7 . Die Spültaste muss in der Posi- a . Der Service-Modus-Schalter a . Schalten Sie den Service- tion „Spülen“ gehalten werden, befindet sich in der Position Modus-Schalter auf die Position um den Ventilkugelverschluss zu „Service“...
Página 31
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Problem Mögliche Ursache Maßnahme 14 . Die grüne Kontrollleuchte a . Loses Kabel an der Leiterplatte . a . Überprüfen Sie Kabel 3 und 6 an „Spülen O .K .“ leuchtet nicht . der Leiterplatte .
Página 32
Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Servicearbeiten an komponenten des WC-Fußes AUSRICHTUNG NOCkENSCHALTER/VENTILkUGEL Die Ventilkugel muss richtig ausgerichtet sein, sodass die Abstände „A“ und „B“ gleich sind (siehe Abbildung rechts) . Verschiebt sich die Ausrichtung der Ventilkugel Ventilkugel (was zu Wasseraustritt aus der Schüssel oder anderen Problemen beim Spülvorgang führt), befolgen Sie...
Página 33
SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service 9 . Schließen Sie die Service-Schalter-Kabel wieder an . Bringen Sie den Wassereinlassschlauch wieder am WC an . 10 . Befestigen Sie das WC wieder am Boden AUSTAUSCH DER VENTILkUGEL 7 .
. In solchen Fällen wird jedwede Haftung durch den Hersteller abgelehnt . Dometic garantiert darüber hinaus nur dem ursprünglichen Käufer für die Dauer von fünf (5) Jahren, dass die folgenden Produkte keine Undichtigkeiten aufweisen, aus denen Abwässer oder übelriechende Gase austreten können, wenn sie für persönliche, familiäre oder Haushaltszwecke verwendet werden:...
à bord d’un bateau . Des dommages matériels peuvent survenir en cas de modification de ce produit . Dometic recommande de consulter un technicien expert en marine ou un electricien pour installer ou reparer ce produit . Une installation incorrecte risque d’endommager l’equipement, blesser le person- nel voir entrainer la mort .
Página 36
. Pour pallier cette éventualité, Dometic recommande d’utiliser le relais de coupure pour « Réservoir plein » dans le module de contrôle électronique des WC .
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Usage conforme Usage conforme Les toilettes VacuFlush de la série SeaLand 4800 sont des toilettes à chasse d’eau électrique, qui aspirent les matières fécales de la cuvette et les pompent dans un réservoir à eaux noires ou un au- tre système de stockage des eaux usées .
Gewiss Conduite d’alimentation en eau Les toilettes VacuFlush de la série 4800 fonctionnent Raccord enfichable d’évacuation avec des commutateurs de chasse d’eau Dometic, Vimar et Gewiss . Cela est variable d’un modèle à Circuit imprimé l’autre . Moteur bille d’évacuation/mé- canisme d’entraînement...
Circuit horizontal 15 m maximum jusqu’à la source du vide Circuit vertical 1,8 m maximum jusqu’à la source du vide Commutateur électrique Dometic, Vimar ou Gewiss (disponibles séparément) de chasse d’eau Composants requis Générateur de vide VacuFlush ou système VacuFlush Source de vide de réservoir à...
Fonctionnement Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Fonctionnement Démarrage du système des toilettes 1 . Remplissez le réservoir d’eau douce . 2 . Ouvrez l’alimentation électrique et l’alimentation en eau des toilettes . 3 . Rincez l’ensemble du système des toilettes en tirant la chasse cinq fois (appuyez sur le commutateur de la chasse d’eau et attendez la fin de chaque cycle, jusqu’à...
. INDICATEUR « NE PAS TIRER LA CHASSE » Les panneaux de statut de Dometic, Vimar et Gewiss disposent d’un témoin rouge « Ne pas tirer la chasse » pour indiquer deux états du système sanitaire : 1 .
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Maintenance / hivernage / entretien Nettoyage des toilettes Pour conserver l’aspect brillant d’origine des toilettes, utilisez le produit détergent SeaLand® pour cuvette de toilettes ou d’autres détergents non abrasifs pour toilettes et salles de bains . Veuillez vous conformer aux instructions sur l’étiquette .
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Pièces détachées recommandées Lorsque vous utilisez votre bateau ou votre véhicule dans des zones isolées, conservez les pièces de rechange suivantes à portée de main afin d’assurer un fonctionnement continu du système sanitaire .
Página 44
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Repérage de fuites de vide potentielles dans l’unité de la base Les toilettes VacuFlush font partie d’un système de vide incluant une pompe à vide et un réservoir sous vide, ou bien un générateur de vide et des conduites d’évacuation . Si une fuite de vide est sus- pectée, un équipement spécial permettra d’isoler la cause de la fuite .
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Guide de recherche des pannes Base des toilettes Joint d’étanchéité Vanne de retenue Joint de la Mode de cuvette maintenance (autre emplacement sur certains modèles) Joint de la bille d’évacuation Electrovanne hydraulique Bague de...
Página 46
Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Problem Cause possible L’instruction de service 2 . L’eau pénètre dans la cuvette a . Le témoin lumineux « Chasse a . Vérifiez qu’il n’y a pas de câbles mais les toilettes ne sont pas OK »...
Página 47
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Problem Cause possible L’instruction de service 7 . Le commutateur de la chasse a . Le commutateur de mode de a . Replacez le commutateur de d’eau doit être maintenu en maintenance est en position «...
Página 48
Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Problem Cause possible L’instruction de service 14 . Le témoin lumineux vert « a . Câble mal fixé sur le circuit a . Vérifiez les câbles 3 et 6 du Chasse OK »...
Página 49
Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Etat de Etat de sur-course sous-course Faites Faites glisser le glisser le commutateur commutateur à came vers à came vers le bas le haut REMPLACEMENT DU JOINT DE LA BILLE D’ÉVACUATION 1 .
Página 50
Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 REMPLACEMENT DE L’ARBRE DU ROTOR 1 . Suivez les étapes de démontage 1 à 14 à la section « Remplacement de la bille d’évacuation » . 2 . Retirez l’arbre du rotor de l’intérieur de la base . 3 .
Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit savérant, après inspection par Dometic, présenter des défauts de matériau ou de fabrication . Tous les coûts de laboratoire et de transport ou les frais relatifs au service de garantie sont à la charge de lacheteur-utilisateur .
. Pour la garantie ou un autre service, veuillez contacter notre service après-vente Dometic/Waeco dont la liste figure dans le manuel . Tout dommage dû à une utilisation non conforme n’est pas couvert par la garantie .
. Si se modifica este producto, se pueden producir daños materiales . Dometic recomienda que sea un técnico o un electricista marino cualificado quien instale o realice el mantenimiento de este producto . Una instalación incorrecta puede provocar daños en el producto, lesiones personales o incluso la muerte .
Página 54
. La señal de “lleno” procedente del depósito de retención puede ser generada por un sistema opcional de control del depósito Dometic DTM01C o por un sistema de cuatro niveles de control del depósito DTM04 .
Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Uso previsto Uso previsto El inodoro VacuFlush de la serie SeaLand 4800 tiene un sistema de evacuación por vacío de los residuos de la taza y bombea estos a un depósito de retención o a algún otro sistema de almace- namiento o gestión de residuos .
Interruptor de evacuación/panel de estado Vimar Interruptor de evacuación/panel de estado Gewiss Los inodoros VacuFlush serie 4800 funcionan accionando los interruptores de evacuación Dometic, Vimar y Gewiss . Los modelos se diferencian entre sí . Modelo de sistema de inodoro VacuFlush característico (marino) (fig .
50 pies/15 m como máximo hasta fuente de vacío Tramo vertical 6 pies/1,8 m como máximo hasta fuente de vacío Interruptor eléctrico de Dometic, Vimar o Gewiss (de adquisición por separado) evacuación Componentes necesarios generador de vacío VacuFlush o sistema de depósito Fuente de vacío...
Funcionamiento Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Funcionamiento normal del inodoro AÑADIR AGUA A LA TAZA DEL INODORO Pulse el botón “Añadir agua” hasta alcanzar el nivel que se desee de agua . Normal- mente sólo se añade más agua cuando se trata de heces . (Si se pulsa durante demasiado tiempo el botón, el caudal de agua se interrumpe automáticamente para evitar un desbordamiento) .
Funcionamiento INDICADOR “NO EVACUAR” Los paneles de estado Dometic, Vimar y Gewiss incluyen la luz roja “No evacuar” para indicar dos estados del sistema de inodoro: 1 . El nivel de vacío del sistema del inodoro no es suficiente para evacuar .
Mantenimiento Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Mantenimiento / acondicionamiento para el invierno / reparación Limpiar el inodoro Para conservar el aspecto original y brillante del inodoro, utilice el agente limpiador para inodoros SeaLand® o cualquier otro agente limpiador no abrasivo para baños e inodoros . Siga las instrucciones dadas en la etiqueta Precaución Para evitar dañar las juntas y válvulas del inodoro, no...
Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Acondicionamiento para el invierno Descripción Dónde se usa Junta de la válvula de flotador Inodoro serie 4800 . Véase lista de piezas . Válvula de flotador Inodoro serie 4800 . Véase lista de piezas . Electroválvula de agua Inodoro serie 4800 .
Acondicionamiento para el invierno Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Acondicionar para el invierno Al final de cada temporada, el sistema de inodoro VacuFlush debe de acondicionarse para su alma- cenamiento invernal . Para ello deberá seguirse el procedimiento siguiente: 1 . Vacíe el depósito de retención con la bomba . 2 .
Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación Avería Causa posible Solución 1 . El agua no entra en la taza y la a . El fusible o el disyuntor del a . Para comprobar el fusible del evacuación del inodoro no se inodoro está...
Página 64
Reparación Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Avería Causa posible Solución 6 . La válvula de flotador se abre a . Agarre excesivo entre flotador y a . Limpie la superficie del flotador y lentamente . junta . por debajo del borde de la junta . Lubrique con spray de cocina sin alcohol .
Página 65
Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación Avería Causa posible Solución 11 . El agua no se queda en la taza a . La junta de la válvula del flotador a . En la página 67 encontrará las del inodoro (se sale entre el está...
Página 66
Reparación Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Mantenimiento de los componentes del inodoro COLOCAR CORRECTAMENTE EL INTERRUPTOR DE LA LEVA O EL FLOTADOR La válvula de flotador debe posicionarse correctamente de forma que las distancias “A” y “B” sean iguales (véase la ilustración de la derecha) . Si el Válvula de flotador se descoloca (provocando que el agua salga flotador...
Página 67
Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación REEMPLAZAR EL FLOTADOR REEMPLAZAR LA LEVA DEL EJE DEL ROTOR 1 . Corte el agua del inodoro . 2 . Abra la válvula de flotador en modo de 1 . Siga los pasos 1 a 14 de “Reemplazar el flotador” mantenimiento y, a continuación, desconecte la para desensamblar las piezas .
• Depósitos de retención Dometic serie DHT-L Si a este producto Dometic se le da un uso comercial, se le garantizará al comprador original úni- camente que estará libre de defectos de material y de fabricación durante un periodo de noventa días (90) a partir de la fecha de compra .
Esta garantía perderá su validez en el caso de que se hayan realizado modificaciones en el pro- ducto o de que se hayan utilizado piezas no originales de Dometic . Asimismo, tampoco se aplicará en el caso de que no se hayan respetado las instrucciones de instalación y manejo, en cuayo caso se declinará...
. Un’installazione non corretta può causare danni all’attrezzatura, lesioni e perfino la morte del personale nautico . DOMETIC NON SI ASSUME LA RESPONSABILITÀ PER DANNI ALL’ATTREZZATURA O PER IL FERIMENTO O LA MORTE DEL PERSONALE IN SEGUITO AD UN’INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE O MESSA IN FUNZIONE ERRATA DEL PRESENTE PRODOTTO .
Página 71
. Per evitare un simile rischio, Dometic consiglia di utilizzare il relè di disattivazione per serbatoio “pieno” nel modulo di controllo elettronico del WC . Il segnale di “pieno”...
WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il WC VacuFlush della serie SeaLand 4800 è un WC a scarico elettrico in cui il materiale di deflusso viene aspirato dal vaso e pompato in un serbatoio di ritenzione o in un altro impianto di raccolta/ eliminazione degli effluenti .
Pannello di comando/di stato Vimar Pannello di comando/di stato Gewiss I WC VacuFlush serie 4800 funzionano con diversi tipi di interruttori di risciacquo delle marche Dometic, Vimar e Gewiss . I modelli possono variare . Sistema standard WC VacuFlush (settore nautico) (fig .
Corsa orizzontale 50 piedi/15 m max alla fonte di vuoto Corsa verticale 6 piedi/1,8 m max alla fonte di vuoto Interruttore elettrico di Dometic, Vimar o Gewiss (acquistato separatamente) risciacquo Componenti richiesti Generatore di vuoto VacuFlush o impianto di ritenzione...
SPIA DI CONTROLLO “PRONTO PER IL RISCIACQUO” Sui pannelli di stato Dometic, Vimar e Gewiss, la spia “Pronto per il risciacquo” illuminata con luce verde costante indica quando il WC è pronto per il risciacquo . Se la spia di controllo lampeggia brevemente con luce verde, significa che la modalità...
Funzionamento WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Modalità di servizio Per pulire il vaso del WC o eseguire altri servizi che rich- SERVICE MODE Selettore della iedono l’apertura della sfera per risciacquo senza acqua modalità di servizio Switch behind seat corrente, individuare l’interruttore della modalità di servizio (fig .
WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Manutenzione Manutenzione dell’impianto VacuFlush Le operazioni di manutenzione sono molto diverse e dipendono da fattori quali la frequenza d’uso, la qualità dell’acqua di risciacquo, ecc . La tabella seguente fornisce delle istruzioni generali per mantenere il proprio sistema WC sempre pronto all’uso . Procedura di manutenzione Intervallo di servizio Note...
Página 78
Manutenzione WC VacuFlush serie SeaLand 4800 3 . Disattivare l’alimentazione di acqua del WC . 4 . Risciacquare il WC senza utilizzare acqua consentendo alla pompa a vuoto di spegnersi dopo il risciacquo . Ripetere l’operazione tre volte . (Questa procedura riduce la quantità di acqua che potrebbe rimanere nelle tubazioni igienico-sanitarie) .
WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Guida all’eliminazione dei guasti Base del WC Anello sigillante Valvola di ritegno Modalità di Guarnizione del servizio (in vaso posizioni differenti in alcuni modelli) Guarnizione della sfera per il risciacquo Valvola elettrica dell’acqua Anello di sicurezza Filtro Sfera per il...
Página 80
Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Problema Possibile Causa Rimedio 2 . L’acqua entra nel vaso del WC, a . La spia di controllo “Pronto per a . Controllare la presenza di cavi ma il WC non scarica . il risciacquo” non è accesa sul allentati/difettosi tra l’interruttore pannello di stato .
Página 81
WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Problema Possibile Causa Rimedio 7 . Mantenere l’interruttore del a . L’interruttore della modalità di a . Riportare l’interruttore della risciacquo in posizione servizio è in posizione “Servizio” . modalità di servizio in posizione “risciacquo”...
Página 82
Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Problema Possibile Causa Rimedio 14 . La spia di controllo “Pronto per a . Allentare il cavo al circuito stam- a . Controllare i cavi 3 e 6 del il risciacquo” non si accende . pato .
Página 83
WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Condizioni di Condizioni di extra-corsa sotto-corsa La camma di La camma di scorrimento scorrimento si sposta in si sposta in basso alto SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE DELLA SFERA PER IL RISCIACQUO 1 . Disattivare l’alimentazione elettrica e idrica del WC . 2 .
Página 84
Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 SOSTITUZIONE DELL’ALBERO DEL ROTORE 1 . Seguire le fasi di smontaggio dal passo 1 a 14 in “Sostituzione della sfera per il risciacquo” . 2 . Estrarre l’albero del rotore dall’interno della base . 3 .
• Serbatoi di ritenzione serie Dometic DHT-L Responsabilità per danno da prodotti La responsabilità per danno da prodotti del gruppo Dometic e delle sue filiali non include i danni causati da: cattivo uso; modifiche o interventi impropri allapparecchiatura; effetti ambientali avversi che possono dan- neggiare lapparecchiatura stessa o la diretta vicinanza dellapparecchiatura o di persone in questa area .
Wijzigingen aan het product kunnen leiden tot schade aan uw eigendommen. Dometic adviseert dit product te laten installeren of onderhouden door een gekwalificeerde scheepsmonteur of elektromonteur . Een niet correcte installatie kan leiden tot beschadiging van de uitrusting, persoonlijk letsel of overlijden .
Página 87
Een te volle vuilwatertank kan leiden tot ernstige schade aan het afvoersysteem . Zo kan de vuilwatertank scheuren en de vrijgekomen tankinhoud kan het onderruim binnenstromen . Om dit te voorkomen adviseert Dometic een uitschakelrelais voor een volle tank te mon- teren in de elektronische regelmodule van het toilet . Het “vol”-signaal van de vuilwatertank kan worden gegenereerd door een optionele Dometic DTM01C-tankmonitor of het DTM04- tankmonitorsysteem voor vier tankniveaus .
Beoogd gebruik VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Beoogd gebruik Het VacuFlush-toilet uit de Sealand 4800-serie is een toilet met elektrische spoeling dat fecaliën uit de toiletpot opzuigt en naar de vuilwatertank of een ander(e) afvoeropslag/afvoersysteem pompt . Het toilet wordt bediend met een spoelknop die aan de wand is gemonteerd . Hiermee kan met een druk op de knop water in de toiletpot worden geleid (voorafgaand aan het gebruik of het spoelen) en het toilet worden gespoeld .
Réf. Beschrijving Dometic spoelknop / statuspaneel Vimar spoelknop / statuspaneel Gewiss spoelknop / statuspaneel VacuFlush toiletten uit de 4800-serie kunnen gebruik maken van Dometic-, Vimar- en Gewiss-spoelknoppen . Verschillende modellen Typisch VacuFlush toiletsysteem (zeevaart) (afb . , pagina 2) Réf.
Horizontaal transport maximaal 15 m (50 ft .) tot de vacuümbron Verticaal transport maximaal 1,8 m (6 ft .) tot de vacuümbron Elektrische spoelknop Dometic, Vimar of Gewiss (apart te bestellen) Benodigde VacuFlush vacuümgenerator of VacuFlush onderdelen Vacuümbron vuilwatertanksysteem (apart te bestellen) Deze gegevens kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd .
Página 91
Indicatielampjes ‘KLAAR OM TE SPOELEN’-INDICATOR Op Dometic-, Vimar- en Gewiss-statuspanelen brandt continu een groen ‘klaar om te spoelen’- lampje dat aangeeft of het toilet kan worden doorgespoeld . Wijziging van de spoelwijze wordt aangegeven doordat het groene lampje begint te knipperen . .
Página 92
Bediening VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie ‘NIET SPOELEN’-INDICATOR De Dometic-, Vimar- en Gewiss-statuspanelen beschikken over een rood ‘niet spoelen’-lampje dat twee dingen kan betekenen: 1 . Het vacuümniveau in het toiletsysteem is niet voldoende voor een volledige spoeling .
VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Onderhoud Onderhoud/winterklaar maken/service Reinigen van het toilet Om het originele glanzende uiterlijk van het toilet te behouden gebruikt u SeaLand toiletreiniger of een andere niet-schurende ® baden toiletreiniger . Volg daarbij de aanwijzingen op het etiket . Waarschuwing Voorkom beschadiging van de afdichtingen en kleppen van het toiletsysteem door het toilet voor de reiniging van...
Onderhoud VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Gedurende langere periodes van onbruik Indien het toilet voor langere tijd niet gebruikt wordt (meer dan twee weken) moeten de afvoerleidin- gen van het toiletsysteem worden leeggemaakt) . 1 . Vul de toiletpot met water en voeg 120 ml (4 oz .) biologisch afbreekbaar vloeibaar wasmiddel (ZONDER bleekmiddel) toe .
VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Winterklaar maken Opmerking Gebruik niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwatersystemen . (Handleiding voor zeeschip- of voertuigeigenaren .) Waarschuwing Gebruik nooit antivriesmiddel voor auto’s in verswatersystemen . Problemen oplossen Toiletpotconstructie Afsluitringen Retourklep Servicemodus Afsluiting (andere locatie toiletpot bij bepaalde modellen) Afdichting...
Página 96
Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 1 . Er komt geen water in de a . Zekering doorgebrand of stroo- a . Sluit de elektrische stroom naar toiletpot en het toilet spoelt niet monderbreker geactiveerd . het toilet af, wacht 60 seconden door .
Página 97
VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Service Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 6 . Ventielbal opent langzaam . a . Te veel wrijving tussen ventielbal a . Maak het oppervlak van de en afdichting . ventielbal schoon en onder de rand van de afdichting .
Página 98
Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 12 . Toilet spoelt zowel in de ‘water a . Defecte printplaat . a . Vervang de printplaat . toevoegen’- als in de spoelmo- dus . 13 . Waterlekkage van het toilet op a .
Página 99
VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Service Onderhoud aan onderdelen van de toiletbasis UITLIJNEN DRAAISCHAkELAAR / VENTIELBAL De ventielbal moet in de juiste positie zijn zodat de afstanden ‘A’ en ‘B’ gelijk zijn (zie afbeelding rechts) . Volg de instructies hieronder indien de ventielbal niet Ventielbal op de juiste plek zit (waardoor er water uit de toiletpot lekt of er andere spoelproblemen ontstaan) om het...
Página 100
Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie VENTIELBAL VERVANGEN VERVANGEN VAN DE NOkkENAS ROTOR 1 . Watertoevoer naar toilet uitschakelen . 1 . Doorloop de montagestappen 1 t/m 14 van ‘ventielbal vervangen’ . 2 . Open ventielbal in servicemodus, schakel dan de stroom naar het toilet uit .
Om gebruik te maken van de garantieservice dient u eerst contact op te nemen met uw lokale verkoper, van wie u het product hebt gekocht of u gaat naar http://www .dometic .com/nl/Europe/ Netherlands/Klantenservice/ om een verkoper bij u in de buurt te zoeken .
Dometic rekommenderar att endast behöriga elektriker/servicetekniker för båtar installerar och underhåller den här utrustningen. Felaktig installation kan leda till skador på utrustningen och till svåra eller livsfarliga skador. DOMETIC ÖVERTAR INGET ANSVAR FÖR SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN, PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL SOM ORSAKATS PÅ GRUND AV FELAKTIG INSTALLATION, ANVÄNDNING ELLER FELAKTIGT UNDERHÅLL AV PRODUKTEN.
Página 103
. För att förhindra detta rekom- menderar Dometic att “full” tank”-avstängningsreläet används i toalettens kontrollmodul . “Full”-signalen från avloppstanken kan genereras av en Dometic DTM01C tankmonitor eller ett DTM04 4-stegs tankövervakningssystem .
Vimar kontrollpanel Elektrisk vattenventil Gewiss kontrollpanel Ledning för vattentillförsel 4800 seriens VacuFlush toaletter fungerar med kontrollpan- eler från Dometic, Vimar och Gewiss . Modellerna varierar . Avloppsanslutning Kretskort Länksystem för spolbollens motor/drift Se den kompletta komponentlistan (separat förpackad) för mer information .
Avlopp Horisontell dragning 50 ft ./15 m max till vakuumkällan Vertikal dragning 6 ft ./1,8 m max till vakuumkällan Elektrisk spolningsknapp Dometic, Vimar eller Gewiss (inhandlas separat) Nödvändiga VacuFlush vakuumgenerator eller VacuFlush avloppstanksys- komponenter Vakuumkälla tem (inhandlas separat) Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande .
Specifikationer SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Mått bild , sidan 2) Modeller 4809, 4848, 4829 Modeller 4806, 4826 Ref. Mått Ref. Mått 460 mm / 18,125 in . 375 mm / 14,75 in . 375 mm / 14,75 in . 375 mm / 14,75 in .
Página 107
ändrats till sparspolning . Bytet till normal spolning görs på samma sätt . kontrollampor ”OK ATT SPOLA” INDIKATOR På kontrollpanelen (Dometic, Vimar och Gewiss) visar ett konstant grönt ljus ”OK att spola” när toaletten är redo att spolas . Ett blinkande grönt ljus anger att spolningssättet ändrats . ”SPOLA INTE” INDIKATOR Kontrollpanelen (Dometic, Vimar och Gewiss) har även en röd lampa, ”Spola inte”, som visar två...
Underhåll SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Underhåll/förberedelser för vintern/service Rengöring av toaletten Använd SeaLand® toalettrengöringsmedel eller andra, ej repande badrums- och toalettrengöringsmedel för att behålla toalettens ursprungliga glänsande yta . Följ nedanstående anvisningar . Varning Rengör inte toaletten med repande rengöringsmedel, frätande kemikalier eller vätskor som innehåller alko- hol eller petroleumdestillat .
Página 109
SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Underhåll Om toaletten inte används under längre tid Toalettsystemets sanitetsslangar bör tömmas om toaletten inte ska användas för en längre tid (mer än två veckor) . 1 . Fyll toalettbehållaren och tillsätt 120 ml (4 oz .) flytande, biologiskt nedbrytbart tvättmedel (UTAN blekmedel) .
Página 110
Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Observera Använd icke-giftigt frostskyddsmedel som är avsett för dricksvattensystem . (Se instruktionsboken till båten resp . fordonet .) Varning! Använd aldrig automatiskt frostskydd i färskvattensystem . Felsökningsguide Montering av toalett Tätningshylsat Backventil Tätning för Serviceläge behållare (annan plats på...
Página 111
SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Service Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 2 . Vatten kommer till behållaren a . ”OK att spola” lyser inte på a . Kontrollera om det finns men toaletten spolar inte . kontrollpanelen . lösa/defekta kablar mellan vakuumbrytaren (på...
Página 112
Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 8 . Spolbollen stängs inte helt . a . Kambrytaren måste justeras/ a . Se detaljer för justering eller byte justeras mot spolbollen eller på sidan 113 . bytas ut . b .
Página 113
SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Service Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 16 . Spolbollen öppnar och stänger, a . Ingen ström i vakuumpumpen . a . Kontrollera strömkablar, säkring men avfallet stannar kvar i behål- eller automatsäkringen till laren (inget vakuum) . vakuumpumpen .
Página 114
Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett BYTA UT SPOLBOLLEN BYTA UT kAMMEN TILL ROTORAXELN 1 . Stäng av vattentillförseln till toaletten . 1 . Följ demonteringsstegen 1 till 14 under ”Byta ut spolbollen” . 2 . Öppna spolbollen i serviceläget, stäng sedan av strömmen till toaletten .
. Skador orsakade av felaktig användning innefattas inte av garantin . Garantin täcker inte ändringar på produkten eller användning av icke-original Dometic-delar; om inte installtions- och bruksanvisningen följs noga, gäller inte garantin eller eventuella ansvarsåtaganden .
Página 116
. Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners . Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and storage of medical products .